Chapitre 2
Chapter
capítulo
Chapter 2
Capítulo 2
Trois nuits plus tard, Sage l'Ancien s'éteignait
||||||was extinguishing
Three nights later, Sage the Elder passed away
Três noites depois, Sage o Antigo se apagava
paisiblement dans son sommeil.
peacefully in his sleep.
pacificamente em seu sono.
Son corps fut
His body was
Seu corpo foi
enterré en bas du verger.
buried|in|bottom|of the|orchard
enterrado|em|baixo|do|pomar
buried at the bottom of the orchard.
enterrado no fundo do pomar.
On était au début mars.
We|we were|in the|beginning|March
nós|estávamos|em|início|março
It was early March.
Estávamos no início de março.
Pendant les trois mois
During|the|three|months
durante|os|três|meses
During the three months
Durante os três meses
qui suivirent, ce fut une intense activité
that|followed|it|it was|a|intense|activity
que|seguiram|isso|foi|uma|intensa|atividade
that followed, there was intense activity.
que se seguiram, houve uma intensa atividade
clandestine.
clandestine
clandestina
clandestine.
clandestino.
Le discours de Sage l'Ancien avait
The|speech|of|Sage|the Ancient|it had
O|discurso|de|Sage|o Antigo|tinha
The speech of Sage the Elder had
O discurso de Sage o Velho tinha
éveillé chez les esprits les plus ouverts des
awakened|in|the|minds|the|most|open|of
despertado|em|os|espíritos|os|mais|abertos|algumas
awakened in the most open minds the
despertado nos espíritos mais abertos
perspectives d'une nouveauté bouleversante.
perspectives|of a|novelty|overwhelming
perspectivas|de uma|novidade|perturbadora
perspectives of a groundbreaking novelty.
perspectivas de uma novidade revolucionária.
Les
The
os
The
Os
animaux ne savaient pas quand aurait lieu le
animals|not|they knew|not|when|it would have|take place|the
animais|||||||
animals did not know when the
animais não sabiam quando ocorreria o
soulèvement annoncé par le prophète, et
uprising|announced|by|the|prophet|and
levante|anunciado|por|o|profeta|
uprising announced by the prophet would take place, and
levante anunciado pelo profeta, e
n'avaient pas lieu de croire que ce serait de leur
they had|not|reason|to|to believe|that|it|it would be|of|their
não tinham|não|motivo|para|crer|que|isso|seria|para|deles
had no reason to believe that it would be their
não tinham motivos para acreditar que seria deles
vivant, mais ils voyaient bien leur devoir d'en
alive|but|they|they saw|well|their|duty|to do it
vivo|mas|eles|viam|bem|seu|dever|de
alive, but they clearly saw their duty to
vivo, mas eles viam bem seu dever de
jeter les bases.
to lay|the|foundations
lay the foundations.
lançar as bases.
La double tâche d'instruire et
The|double|task|to instruct|and
The dual task of educating and
A dupla tarefa de instruir e
d'organiser échut bien normalement aux cochons,
to organize|fell||||
organizing naturally fell to the pigs,
organizar coube bem normalmente aos porcos,
qu'en général on regardait comme l'espèce la
that in|general|we|we looked|as|the species|the
que em|geral|se|olhava|como|a espécie|a
that in general was regarded as the species the
que em geral se olhava como a espécie a
plus intelligente.
more|intelligent
mais|inteligente
most intelligent.
mais inteligente.
Et, entre les cochons, les plus
And|among|the|pigs|the|most
e|entre|os|porcos|os|mais
And, among the pigs, the most
E, entre os porcos, os mais
éminents étaient Boule de Neige et Napoléon,
||Ball||||Napoleon
prominent were Snowball and Napoleon,
eminentes eram Bola de Neve e Napoleão,
deux jeunes verrats que Mr. Jones élevait pour en
two|young|boars|that|Mr|Jones|he was raising|to|them
dois|jovens|machos|que|Sr|Jones|criava|para|disso
two young boars that Mr. Jones was raising to sell for a good price.
dois jovens machos que o Sr. Jones criava para obter
tirer bon prix.
get||
um bom preço.
Napoléon était un grand et
Napoleon|he was|a|large|and
Napoleão|era|um|grande|e
Napoleon was a large and imposing Berkshire, the only one on the farm.
Napoleão era um grande e
imposant Berkshire, le seul de la ferme.
|Berkshire|||||farm
imponente Berkshire, o único da fazenda.
Avare de
Greedy|
avaro|de
Stingy with
Avare de
paroles, il avait la réputation de savoir ce qu'il
words|he|he had|the|reputation|to|to know|what|
palavras|ele|tinha|a|reputação|de|saber|o|que ele
words, he had the reputation of knowing what he
palavras, ele tinha a reputação de saber o que
voulait.
he wanted
queria
wanted.
queria.
Boule de Neige, plus vif, d'esprit plus
|||more|lively|of spirit|more
bola|de|neve|mais|ágil|de espírito|mais
Snowball, more lively, of a sharper mind
Bola de Neve, mais ágil, de espírito mais
délié et plus inventif, passait pour avoir moins de
loose|and|more|inventive|it was considered|to|to have|less|of
solto|e|mais|inventivo|passava|por|ter|menos|de
looser and more inventive, was thought to have less
solto e mais inventivo, parecia ter menos de
caractère.
character
caráter
character.
caráter.
Tous les autres cochons de la ferme
All|the|other|pigs|of|the|farm
todos|os|outros|porcos|da|a|fazenda
All the other pigs on the farm
Todos os outros porcos da fazenda
étaient à l'engrais.
they were|on|the manure
estavam|em|engorda
were being fattened up.
estavam engordando.
Le plus connu d'entre eux,
The|most|known|of them|
o|mais|conhecido|entre|eles
The most well-known of them,
O mais conhecido entre eles,
Brille-Babil, un goret bien en chair et de petite
Shines|Babel|a|piglet|well|in|flesh|and|of|small
||um|porquinho|bem|em|carne|e|de|pequeno
Brille-Babil, a well-fed and small
Brille-Babil, um porquinho bem gordinho e de pequeno
taille, forçait l'attention par sa voix perçante et
size|it forced|the attention|by|its|voice|piercing|and
|forçava|a atenção|por|sua|voz|penetrante|e
pig, drew attention with his piercing voice and
tamanho, chamava a atenção por sua voz aguda e
son oeil malin.
its|eye|sly
seu|olho|astuto
his sly eye.
seu olhar astuto.
On remarquait aussi ses joues
We|we noticed|also|his|cheeks
a gente|notava|também|suas|bochechas
One also noticed his cheeks
Notava-se também suas bochechas
rebondies et la grande vivacité de ses
plump|and|the|great|liveliness|of|his
rechonchudas|e|a|grande|vivacidade|de|seus
plump and the great liveliness of his
arredondadas e a grande vivacidade de seus
mouvements.
movements
movimentos
movements.
movimentos.
Brille-Babil, enfin, était un causeur
|Babel|finally|he was|a|talker
||finalmente|era|um|falador
Brille-Babil, finally, was a talker
Brille-Babil, por fim, era um tagarela
éblouissant qui, dans les débats épineux, sautillait
dazzling|who|in|the|debates|thorny|it was hopping
deslumbrante|que|em|os|debates|espinhosos|pulava
dazzling who, in thorny debates, would hop
deslumbrante que, nos debates espinhosos, pulava
sur place et battait l'air de la queue.
|||was beating||||
in place and beat the air with its tail.
no lugar e batia o ar com a cauda.
Cet art
This|art
esta|arte
This art
Essa arte
exerçait son plein effet au cours de discussion.
it was exercising|its|full|effect|during|course|of|discussion
exercia|seu|pleno|efeito|durante|curso|de|discussão
had its full effect during the discussion.
exercia seu pleno efeito durante a discussão.
On s'accordait à dire que Brille-Babil pourrait
We|we agreed|to|to say|that||Babel|it could
a gente|concordava|em|dizer|que|||poderia
It was agreed that Brille-Babil could
Concordava-se em dizer que Brille-Babil poderia
bien vous faire prendre des vessies pour des
well|you|to make|to take|some|bladders|for|some
bem|você|fazer|pegar|umas|bexigas|para|umas
very well make you take bladders for
bem fazê-lo tomar bexigas por
lanternes.
lanterns
lanterns.
lanternas.
À partir des enseignements de Sage l'Ancien,
|||teachings|||
Based on the teachings of Sage the Elder,
A partir dos ensinamentos de Sábio, o Antigo,
tous trois – Napoléon, Boule de Neige et Brille-
all|three|Napoleon|Snowball|of|Snow|and|Bright
todos|três|Napoleão|Bola|de|Neve|e|Brilha
all three – Napoleon, Snowball, and Bright-
todos três – Napoleão, Bola de Neve e Brilha-
Babil – avaient élaboré un système philosophique
Babble|they had|developed|a|system|philosophical
Babilônia|tinham|elaborado|um|sistema|filosófico
Babble – had developed a flawless philosophical system
Babil – haviam elaborado um sistema filosófico
sans faille qu'ils appelaient l'Animalisme.
without|flaw|that they|they called|Animalism
sem|falha|que eles|chamavam|o Animalismo
that they called Animalism.
inabalável que eles chamavam de Animalismo.
Plusieurs nuits chaque semaine, une fois Mr.
Several|nights|each|week|one|time|Mr
várias|noites|cada|semana|uma|vez|Sr
Several nights each week, once Mr.
Várias noites por semana, uma vez que o Sr.
Jones endormi, ils tenaient des réunions secrètes
Jones|asleep|they|they were holding|some|meetings|secret
Jones|adormecido|eles|mantinham|algumas|reuniões|secretas
Jones asleep, they held secret meetings
Jones adormecido, eles realizavam reuniões secretas
dans la grange afin d'exposer aux autres les
in|the|barn|in order to|to expose|to the|others|the
em|a|estrebaria|a fim de|de expor|aos|outros|os
in the barn to explain to the others the
na estrebaria para expor aos outros os
principes de l'Animalisme.
principles|of|Animalism
princípios|do|Animalismo
principles of Animalism.
princípios do Animalismo.
Dans les débuts, ils se
In|the|beginnings|they|themselves
nos|os|começos|eles|se
In the early days, they
Nos primeiros dias, eles se
heurtèrent à une apathie et à une bêtise des plus
they encountered|to|a|apathy|and|to|a|foolishness|of the|most
eles colidiram|com|uma|apatia|e|com|uma|besteira|das|mais
bumped into an apathy and a stupidity of the most
encontraram uma apatia e uma estupidez das mais
crasses.
crass
crassas
crass.
crassas.
Certains animaux invoquaient le devoir
Some|animals|they invoked|the|duty
alguns|animais|eles invocavam|o|dever
Some animals invoked the duty
Alguns animais invocavam o dever
d'être fidèle à Mr. Jones, qu'ils disaient être leur
to be|faithful|to|Mr|Jones|that they|they said|to be|their
de ser|fiel|a|Sr|Jones|que eles|diziam|ser|seu
to be loyal to Mr. Jones, whom they said was their
de ser fiel ao Sr. Jones, que diziam ser seu
maître, ou bien ils faisaient des remarques
master|or|well|they|they were making|some|remarks
mestre|ou|bem|eles|faziam|algumas|observações
master, or they made remarks
mestre, ou eles faziam comentários
simplistes, disant, par exemple : « C'est Mr.
simplistic|saying|for|example|It's|Mr
simplistas|dizendo|por|exemplo|É|Sr
simplistic, saying, for example: "It's Mr.
simplistas, dizendo, por exemplo: "É o Sr.
Jones qui nous nourrit, sans lui nous
Jones|who|us|he feeds|without|him|us
Jones who feeds us, without him we
Jones que nos alimenta, sem ele nós
dépéririons », ou bien : « Pourquoi s'en faire pour
would wither||||||
would perish", or: "Why worry about
definharíamos", ou então: "Por que se preocupar com
ce qui arrivera quand nous n'y serons plus ?
what|that|it will happen|when|we|there|we will be|anymore
isso|que|acontecerá|quando|nós|não lá|estaremos|mais
what will happen when we are no longer there?
o que acontecerá quando não estivermos mais aqui?
», ou
or
ou
or
ou
bien encore : « Si le soulèvement doit se produire
well|again|if|the|uprising|it must|itself|to happen
bem|ainda|se|a|revolta|deve|se|ocorrer
even: "If the uprising is to happen
ainda: "Se a revolta deve acontecer
de toute façon, qu'on s'en mêle ou pas c'est tout
of|all|way|that we|of it|we get involved|or|not|it's|all
de|toda|forma|que se|se|envolva|ou|não|é|tudo
anyway, whether we get involved or not, that's all.
de qualquer forma, que se envolvam ou não, é tudo.
un » –, de sorte que les cochons avaient le plus
a|of|so|that|the|pigs|they had|the|most
um|de|sorte|que|os|porcos|tinham|o|mais
a " - so that the pigs had the hardest time showing them that these ways of seeing
um » –, de modo que os porcos tinham o maior
grand mal à leur montrer que ces façons de voir
great|difficulty|to|their|to show|that|these|ways|of|seeing
grande|dificuldade|em|lhes|mostrar|que|essas|maneiras|de|ver
were contrary to the spirit of Animalism.
dificuldade em mostrar-lhes que essas maneiras de ver
étaient contraires à l'esprit de l'Animalisme.
they were|contrary|to|the spirit|of|Animalism
The
eram contrárias ao espírito do Animalismo.
Les
The
os
Os
questions les plus stupides étaient encore celles
questions|the|most|stupid|they were|still|those
perguntas|as|mais|estúpidas|eram|ainda|aquelas
the stupidest questions were still those
as perguntas mais estúpidas ainda eram aquelas
de Lubie, la jument blanche.
of|Lubie|the|mare|white
de|Lubie|a|égua|branca
of Lubie, the white mare.
de Lubie, a égua branca.
Elle commença par
She|she began|by
ela|começou|por
She started by
Ela começou por
demander à Boule de Neige :
to ask|to|Snowball|of|Snow
perguntar|a|Boule|de|Neige
asking Snowball:
perguntar a Bola de Neve:
« Après le soulèvement, est-ce qu'il y aura
After|the|uprising|||that it|there|there will be
depois de|a|revolta|||que ele|lá|haverá
"After the uprising, will there still be
« Após a revolta, haverá
toujours du sucre ?
always|some|sugar
sempre|de|açúcar
sugar?"
ainda açúcar ?
– Non, lui répondit Boule de Neige, d'un ton
No|to him|he replied|Snowball|in|Snow|in a|tone
não|a ele|respondeu|bola|de|neve|em um|tom
- "No," Snowball replied, in a tone
– Não, respondeu Bola de Neve, em um tom
sans réplique.
without|reply
sem|resposta
that brooked no argument.
sem contestação.
Dans cette ferme, nous n'avons pas
In|this|farm|we|we do not have|not
nesta|esta|fazenda|nós|não temos|não
In this farm, we do not have
Nesta fazenda, nós não temos
les moyens de fabriquer du sucre.
the|means|to|to make|some|sugar
os|meios|de|fabricar|açúcar|
the means to make sugar.
os meios de fabricar açúcar.
De toute façon,
Of|all|way
de|toda|forma
Anyway,
De qualquer forma,
le sucre est du superflu.
the|sugar|it is|some|superfluous
o|açúcar|é|de|supérfluo
sugar is a luxury.
o açúcar é supérfluo.
Tu auras tout le foin et
You|you will have|all|the|hay|and
tu|terás|todo|o|feno|e
You will have all the hay and
Você terá toda a feno e
toute l'avoine que tu voudras.
all|the oats|that|you|you will want
toda|a aveia|que|tu|quiseres
all the oats you want.
toda a aveia que quiser.
– Et est-ce que j'aurai la permission de porter
And|||that|I will have|the|permission|to|to wear
e|||que|eu terei|a|permissão|de|usar
– And will I have permission to wear
– E terei permissão para usar
des rubans dans ma crinière ?
ribbons in my mane?
fitas na minha crina?
– Camarade, repartit Boule de Neige, ces
Comrade|he replied|Snowball|of|Snow|these
camarada|respondeu|bola|de|neve|esses
- Comrade, Snowball replied, these
– Camarada, retomou Bola de Neve, esses
rubans qui te tiennent tant à coeur sont l'emblème
ribbons|that|to you|they hold|so much|to|heart|they are|the emblem
||te||||||
ribbons that you hold so dear are the emblem
fitas que te são tão queridas são o emblema
de ton esclavage.
||slavery
of your slavery.
da tua escravidão.
Tu ne peux pas te mettre en tête
You cannot get it into your head
Você não pode se colocar na cabeça
que la liberté a plus de prix que ces colifichets ?
than|the|freedom|it has|more|of|value|than|these|trinkets
que|a|liberdade|tem|mais|de|preço|que|esses|trinkets
that freedom is worth more than these trinkets?
que a liberdade tem mais valor do que esses enfeites?
»
"
»
Lubie acquiesça sans paraître bien convaincue.
Lubie|she nodded|without|to seem|very|convinced
Lubie|assentiu|sem|parecer|muito|convencida
Lubie agreed without seeming very convinced.
Lubie concordou sem parecer muito convencida.
Les cochons eurent encore plus de mal à
The|pigs|they had|even|more|of|difficulty|to
os|porcos|tiveram|ainda|mais|de|dificuldade|em
The pigs had even more trouble with
Os porcos tiveram ainda mais dificuldade em
réfuter les mensonges colportés par Moïse, le
to refute|the|lies|spread|by|Moses|the
refutar|as|mentiras|espalhadas|por|Moisés|o
refute the lies spread by Moses, the
refutar as mentiras espalhadas por Moisés, o
corbeau apprivoisé, qui était le chouchou de Mr.
crow|tamed|who|he was|the|favorite|of|Mr
corvo|domesticado|que|era|o|queridinho|de|Sr
tame raven, who was Mr.
corvo domesticado, que era o favorito do Sr.
Jones.
Jones
Jones
Jones' pet.
Jones.
Moïse, un rapporteur, et même un
Moses|a|reporter|and|even|a
Moisés|um|delator|e|até|um
Moses, a reporter, and even a
Moisés, um delator, e até mesmo um
véritable espion, avait la langue bien pendue.
true|spy|he had|the|tongue|well|hanging
verdadeiro|espião|tinha|a|língua|bem|pendurada
a true spy, had a sharp tongue.
verdadeiro espião, tinha a língua bem solta.
À
To
a
According to him,
A
l'en croire, il existait un pays mystérieux, dit
in him|to believe|it|there existed|a|country|mysterious|he said
nele|crer|ele|existia|um|país|misterioso|disse
there existed a mysterious country, called
crer nele, existia um país misterioso, chamado
Montagne de Sucrecandi, où tous les animaux
Mountain|of|Sugarcandy|where|all|the|animals
montanha|de|Sucrecandi|onde|todos|os|animais
Sugar Candy Mountain, where all the animals
Montanha de Açúcar, onde todos os animais
vivaient après la mort.
they lived|after|the|death
viviam|após|a|morte
lived after death.
viviam depois da morte.
D'après Moïse, la
According to|Moses|the
segundo|Moisés|a
According to Moses, the
De acordo com Moisés, a
Montagne de Sucrecandi se trouvait au ciel, un
Mountain|of|Sugarcandy|itself|it was located|in the|sky|a
montanha|de|Sucrecandi|se|encontrava|no|céu|um
Sugarcandy Mountain was located in the sky, a
Montanha de Sucrecandi estava no céu, um
peu au-delà des nuages.
little|||the|clouds
pouco|||das|nuvens
little beyond the clouds.
pouco além das nuvens.
C'était tous les jours
It was|all|the|days
era|todos|os|dias
It was every day
Era todos os dias
dimanche, dans ce séjour.
Sunday|in|this|stay
domingo|em|esta|estadia
Sunday, in this living room.
domingo, nesta sala.
Le trèfle y poussait à
The|clover|there|it grew|for
o|trevo|lá|crescia|em
Clover grew there all year long,
O trevo crescia lá
longueur d'année, le sucre en morceaux abondait
length|of the year|the|sugar|in|pieces|it was abundant
||o|açúcar|em|pedaços|abundava
sugar cubes were abundant.
o ano todo, o açúcar em pedaços abundava
aux haies des champs.
in the|hedges|of the|fields
aos|sebes|dos|campos
to the hedges of the fields.
às cercas dos campos.
Les animaux haïssaient
The|animals|they hated
os|animais|odiavam
The animals hated
Os animais odiavam
Moïse à cause de ses sornettes et parce qu'il
Moses|for|reason|of|his|nonsense|and|because|that he
Moisés|a|causa|de|suas|bobagens|e|porque|que ele
Moses because of his nonsense and because he
Moisés por causa de suas bobagens e porque ele
n'avait pas à trimer comme eux, mais malgré tout
he had not|not|to|to toil|like|them|but|despite|all
não tinha|não|que|trabalhar duro|como|eles|mas|apesar de|tudo
didn't have to toil like they did, but despite everything
não precisava trabalhar duro como eles, mas apesar de tudo
certains se prirent à croire à l'existence de cette
some|themselves|they took|to|to believe|in|the existence|of|this
alguns|pronome reflexivo|pegaram|a|crer|em|a existência|de|esta
some began to believe in the existence of this
alguns começaram a acreditar na existência desta
Montagne de Sucrecandi et les cochons eurent
Mountain|of|Sugarcandy|and|the|pigs|they had
montanha|de|Sucrecandi|e|os|porcos|tiveram
Sugarcandy Mountain and the pigs had
Montanha de Açúcar e os porcos tiveram
beaucoup de mal à les en dissuader.
a lot|of|trouble|to|them|from it|to dissuade
muito|de|dificuldade|em|os|disso|dissuadir
a hard time dissuading them.
muita dificuldade em dissuadi-los.
Ceux-ci avaient pour plus fidèles disciples les
||they had|for|most|faithful|disciples|them
||tinham|como|mais|fiéis|discípulos|os
The latter had as their most faithful disciples the
Estes tinham como seus mais fiéis discípulos os
deux chevaux de trait, Malabar et Douce.
two|horses|of|draft|Malabar|and|Douce
dois|cavalos|de|trabalho|Malabar|e|Doce
two draft horses, Malabar and Douce.
dois cavalos de trabalho, Malabar e Douce.
Tous
All
todos
All
Todos
deux éprouvaient grande difficulté à se faire une
two|they were experiencing|great|difficulty|to|themselves|to form|an
dois|experimentavam|grande|dificuldade|em|se|fazer|uma
two had great difficulty forming an
dois tinham grande dificuldade em formar uma
opinion par eux-mêmes, mais, une fois les
opinion|by|||but|a|once|the
opinião|por|||mas|uma|vez|as
opinion for themselves, but once the
opinião por conta própria, mas, uma vez que os
cochons devenus leurs maîtres à penser, ils
pigs|having become|their|masters|to|think|they
porcos|tornados|seus|mestres|a|pensar|eles
pigs became their masters of thought, they
porcos tornaram-se seus mestres de pensamento, eles
assimilèrent tout l'enseignement, et le transmirent
they assimilated|all|the teaching|and|it|they transmitted
assimilou|toda|o ensinamento|e|o|transmitiram
assimilated all the teachings, and transmitted it
assimilaram todo o ensinamento, e o transmitiram
aux autres animaux avec des arguments d'une
to the|other|animals|with|some|arguments|of a
para os|outros|animais|com|uns|argumentos|de uma
to the other animals with arguments of an
aos outros animais com argumentos de uma
honnête simplicité.
honest|simplicity
honesta|simplicidade
honest simplicity.
honesta simplicidade.
Ils ne manquaient pas une
They|not|they missed|not|a
eles|não|faltavam|não|uma
They did not miss a
Eles não perdiam uma
seule des réunions clandestines de la grange, et là
single|of the|meetings|clandestine|of|the|barn|and|there
única|das|reuniões|clandestinas|da|o|celeiro|e|lá
single one of the clandestine meetings in the barn, and there
única das reuniões clandestinas do celeiro, e lá
entraînaient les autres à chanter Bêtes
they led|the|others|to|to sing|Beasts
levavam|os|outros|a|cantar|
they led others to sing Beasts
levavam os outros a cantar Bestas
d'Angleterre.
of England
da Inglaterra
of England.
da Inglaterra.
Sur cet hymne les réunions
On|this|hymn|the|meetings
sobre|este|hino|as|reuniões
On this hymn the meetings
Sobre este hino as reuniões
prenaient toujours fin.
they were taking|always|end
terminavam|sempre|fim
always came to an end.
sempre terminavam.
Or il advint que le soulèvement s'accomplit
Now|it|it happened|that|the|uprising|it was accomplished
mas|ele|aconteceu|que|a|revolta|se cumpriu
However, it happened that the uprising occurred
No entanto, aconteceu que a revolta se realizou
bien plus tôt et bien plus facilement que personne
much|more|earlier|and|much|more|easily|than|anyone
muito|mais|cedo|e|muito|mais|facilmente|que|ninguém
much earlier and much more easily than anyone
muito mais cedo e muito mais facilmente do que ninguém
ne s'y attendait.
not|to it|he was expecting
não|a isso|esperava
did not expect it.
não esperava por isso.
Au long des années, Mr. Jones,
In|long|of the|years|Mr|Jones
ao|longo|dos|anos|Sr|Jones
Over the years, Mr. Jones,
Ao longo dos anos, Sr. Jones,
quoique dur avec les animaux, s'était montré à la
although|harsh|with|the|animals|he had been|shown|at|the
embora|duro|com|os|animais|se tinha|mostrado|à|a
although harsh with the animals, had risen to the
embora duro com os animais, havia se mostrado à
hauteur de sa tâche, mais depuis quelque temps il
height|of|his|task|but|for|some|time|he
||||mas|desde|algum|tempo|ele
height of his task, but for some time now he
altura de sua tarefa, mas há algum tempo ele
était entré dans une période funeste.
it was|entered|in|a|period|disastrous
estava|entrado|em|um|período|funesto
had entered a disastrous period.
entrou em um período funesto.
Il avait perdu
He|he had|lost
ele|tinha|perdido
He had lost
Ele tinha perdido
coeur à l'ouvrage après un procès où il avait laissé
heart|to|the work|after|a|trial|where|he|he had|left
coração|ao|trabalho|depois de|um|processo|onde|ele|tinha|deixado
his heart in the work after a trial where he had left
o coração no trabalho após um processo onde ele deixou
des plumes, et s'était mis à boire plus que de
some|feathers|and|he had himself|put|to|to drink|more|than|of
algumas|penas|e|se|colocado|a|beber|mais|do que|de
some feathers, and had started to drink more than
feathers, e começou a beber mais do que de
raison.
reason
razão
reason.
razão.
Il passait des journées entières dans le
He|he was spending|some|days|whole|in|the
ele|passava|dias|dias|inteiros|em|a
He spent whole days in the
Ele passava dias inteiros na
fauteuil de la cuisine à lire le journal, un verre de
armchair|of|the|kitchen|to|to read|the|newspaper|a|glass|of
|de|a||||||||
kitchen chair reading the newspaper, a glass of
poltrona da cozinha lendo o jornal, um copo de
bière à portée de la main dans lequel de temps à
beer|at|reach|of|the|hand|in|which|of|time|to
|a||de|||||||
beer within reach in which from time to
cerveja ao alcance da mão no qual de tempos em
autre il trempait pour Moïse des miettes de pain
other|he|he was soaking|for|Moses|some|crumbs|of|bread
outro|ele|molhava|para|Moisés|algumas|migalhas|de|pão
another he soaked crumbs of bread for Moses
outro ele molhava para Moisés migalhas de pão
d'oiseau.
of bird
de pássaro
of bird.
de pássaro.
Ses ouvriers agricoles étaient des filous
His|workers|agricultural|they were|some|crooks
seus|trabalhadores|agrícolas|eram|uns|trapaceiros
His farm workers were crooks
Seus trabalhadores rurais eram trapaceiros
et des fainéants, les champs étaient envahis par
and|some|lazy people|the|fields|they were|invaded|by
|||os|campos|estavam|invadidos|por
and lazy, the fields were overrun by
e preguiçosos, os campos estavam invadidos por
les mauvaises herbes, les haies restaient à
the|bad|weeds|the|hedges|they remained|to
as|más|ervas||cercas|permaneciam|a
the weeds, the hedges were left to
as ervas daninhas, as sebes permaneciam a
l'abandon, les toits des bâtiments menaçaient
abandonment|the|roofs|of the|buildings|they threatened
ao abandono|os|telhados|dos|edifícios|ameaçavam
neglect, the roofs of the buildings were threatening
abandonadas, os telhados dos edifícios ameaçavam
ruine, les animaux eux-mêmes n'avaient plus leur
ruin|the|animals|||they had not|more|their
ruína|os|animais|||não tinham|mais|sua
ruin, the animals themselves no longer had their
ruína, os próprios animais já não tinham sua
suffisance de nourriture.
sufficiency|of|food
suficiência|de|comida
sufficiency of food.
suficiência de alimento.
Vint le mois de juin, et bientôt la fenaison.
It came|the|month|of|June|and|soon|the|haymaking
veio|o|mês|de|junho|e|em breve|a|colheita de feno
June came, and soon it was haymaking.
Veio o mês de junho, e logo chegou a época da colheita.
La
The
A
The
A
veille de la Saint-Jean, qui tombait un samedi,
eve|of|the|||which|it fell|a|Saturday
véspera|de|a|||que|caía|um|sábado
eve of Saint John, which fell on a Saturday,
véspera de São João, que caía em um sábado,
Mr. Jones se rendit à Willingdon.
Mr|Jones|himself|he went|to|Willingdon
Sr|Jones|se|dirigiu|a|Willingdon
Mr. Jones went to Willingdon.
o Sr. Jones foi a Willingdon.
Là, il se saoula
There|he|himself|he got drunk
lá|ele|se|embriagou
There, he got drunk
Lá, ele se embriagou
si bien à la taverne du Lion-Rouge qu'il ne rentra
so|well|at|the|tavern|of the|Lion|||not|he returned
tão|bem|na||taverna|do|||que ele|não|voltou
so much at the Red Lion tavern that he didn't return
tanto na taverna do Leão Vermelho que não voltou
chez lui que le lendemain dimanche, en fin de
at home|his|only|the|next|Sunday|in|end|of
para|sua|que|o|dia seguinte|domingo|no|final|de
home until the next Sunday, late in the
para casa até o domingo seguinte, no final da
matinée.
morning
manhã
morning.
manhã.
Ses ouvriers avaient trait les vaches de
His|workers|they had|milked|the|cows|of
seus|trabalhadores|tinham|ordenhado|as|vacas|de
His workers had milked the cows early,
Seus trabalhadores tinham ordenhado as vacas de
bonne heure, puis s'en étaient allés tirer les
good|hour|then|themselves|they had been|gone|to catch|the
boa|hora|então|se|tinham|ido|caçar|os
then had gone off to catch the rabbits,
manhã cedo, depois foram caçar os
lapins, sans souci de donner aux animaux leur
rabbits|without|concern|to|to give|to the|animals|their
coelhos|sem|preocupação|de|dar|aos|animais|sua
without worrying about giving the animals their
coelhos, sem se preocupar em dar aos animais sua
nourriture.
food
comida
food.
comida.
À son retour, Mr. Jones s'affala sur le
At|his|return|Mr|Jones|he slumped|on|the
a|seu|retorno|Sr|Jones|se afundou|sobre|o
Upon his return, Mr. Jones collapsed onto the
Ao voltar, o Sr. Jones desabou no
canapé de la salle à manger et s'endormit, un
sofa|of|the|room|to|eat|and|he fell asleep|a
||||||e||
dining room sofa and fell asleep, a
sofá da sala de jantar e adormeceu, um
hebdomadaire à sensation sur le visage, et quand
weekly|of|sensation|on|the|face|and|when
||||a|||
tabloid on his face, and when
semanário sensacionalista no rosto, e quando
vint le soir les bêtes n'avaient toujours rien eu à
it came|the|evening|the|beasts|they had not|still|nothing|had|to
|||||||||para
evening came, the animals still had not received anything.
chegou a noite, os animais ainda não tinham recebido nada.
manger.
to eat
comer
to eat.
comer.
À la fin, elles ne purent y tenir plus
At|the|end|they|not|they could|there|to hold|anymore
à|a|fim|elas|não|puderam|lá|aguentar|mais
In the end, they could no longer hold on
No final, elas não conseguiram aguentar mais
longtemps.
a long time
muito tempo
for long.
por muito tempo.
Alors l'une des vaches enfonça ses
So|one|of the|cows|it pushed|its
então|uma|das|vacas|empurrou|suas
Then one of the cows broke through its
Então uma das vacas empurrou suas
cornes dans la porte de la resserre et bientôt
horns|in|the|door|of|the|shed|and|soon
chifres|em|a|porta|do|o|galpão|e|em breve
horns in the shed door and soon
chifres na porta do galpão e em breve
toutes les bêtes se mirent à fourrager dans les
all|the|beasts|themselves|they began|to|foraging|in|the
todas|as|bestas|se|puseram|a|forragear|em|as
all the animals began to forage in the
todos os animais começaram a forragear nas
huches et les boîtes à ordures.
huts|and|the|boxes|for|garbage
||||nesse|
hutches and garbage cans.
caixas e nos latões de lixo.
À ce moment,
At that moment,
Nesse momento,
Jones se réveilla.
Jones|himself|he woke up
Jones|se|despertou
Jones woke up.
Jones acordou.
L'instant d'après, il se précipita
The moment|after|he|himself|he rushed
O instante|depois|ele|se|apressou
The next moment, he rushed
No instante seguinte, ele se apressou
dans la remise avec ses quatre ouvriers, chacun le
into|the|shed|with|his|four|workers|each|him
para|a|oficina|com|seus|quatro|trabalhadores||
into the shed with his four workers, each of them
para o galpão com seus quatro trabalhadores, cada um com o
fouet à la main.
whip|in|the|hand
chicote|a|mão|
with a whip in hand.
chicote na mão.
Et tout de suite une volée de
And|all|of|immediately|a|volley|of
e|tudo|de|imediato|uma|chuva|de
And immediately a volley of
E imediatamente uma chuva de
coups s'abattit de tous côtés.
blows|it fell|from|all|sides
golpes|se abateu|de|todos|lados
blows fell from all sides.
golpes caiu de todos os lados.
C'était plus que
It was|more|than
era|mais|que
It was more than
Era mais do que
n'en pouvaient souffrir des affamés.
of it|they could|suffer|of|starving
não|podiam|suportar|dos|famintos
the hungry could bear.
os famintos podiam suportar.
D'un
Of a
De um
commun accord et sans s'être concertés, les
mutual agreement and without having consulted each other, the
comum acordo e sem terem se consultado, os
meurt-la-faim se jetèrent sur leurs bourreaux.
||||jumped|||executioners
starving people threw themselves at their executioners.
morrendo de fome se lançaram sobre seus algozes.
Et
And
E
voici les cinq hommes en butte aux ruades et
here are|the|five|men|in|the target|to the|kicks|and
aqui estão|os|cinco|homens|em|alvo|aos|coices|e
here are the five men subjected to the charges and
aqui estão os cinco homens sujeitos a golpes e
coups de corne, changés en souffre-douleur.
blows|of|horn|changed|into|suffers|
horn blows, turned into scapegoats.
chifradas, transformados em bodes expiatórios.
Une
A
Uma
situation inextricable.
|inextricable
hopeless situation.
situação inextricável.
Car de leur vie leurs
For|of|their|life|their
porque|de|sua|vida|seus
For in their lives their
Pois porque em suas vidas seus
maîtres n'avaient vu les animaux se conduire
masters|they had not|seen|the|animals|themselves|to behave
mestres|não tinham|visto|os|animais|se|comportar
masters had never seen the animals behave
mestres nunca tinham visto os animais se comportarem
pareillement.
similarly
da mesma forma
in such a way.
da mesma forma.
Ceux qui avaient coutume de les
Those|who|they had|custom|to|them
aqueles|que|tinham|costume|de|os
Those who were used to them
Aqueles que costumavam vê-los
maltraiter, de les rosser à qui mieux mieux, voilà
to mistreat|of|them|to beat|to|who|better||there it is
maltratar|de|os|espancar|a|quem|melhor|mais|aqui está
to mistreat, to beat them up as much as possible, that's it
maltratar, espancar uns aos outros, eis
qu'ils avaient peur.
that they|they had|fear
que eles|tinham|medo
that they were afraid.
que eles estavam com medo.
Devant le soulèvement, les
In front of|the|uprising|the
diante de|a|revolta|os
In front of the uprising, the
Diante da revolta, os
hommes perdirent la tête, et bientôt, renonçant au
men|they lost|the|head|and|soon|renouncing|to the
||||e|logo|renunciando|a
men lost their heads, and soon, giving up on
homens perderam a cabeça, e logo, renunciando ao
combat, prirent leurs jambes à leur cou.
fight|they took|their|legs|to|their|neck
combate|eles pegaram|suas|pernas|a|seu|pescoço
fled, took to their heels.
combate, puseram as pernas a caminho.
En pleine
In|full
em|plena
In the midst of
Em plena
déroute, ils filèrent par le chemin de terre qui
rout|they|they fled|by|the|path|of|earth|which
derrota|eles|correram|pelo|o|caminho|de|terra|que
rout, they dashed down the dirt path that
derrota, eles correram pelo caminho de terra que
mène à la route, les animaux triomphants à leurs
leads|to|the|road|the|animals|triumphant|to|their
leva|à|a|estrada|os|animais|triunfantes|a|seus
leads to the road, the triumphant animals at their
leva à estrada, os animais triunfantes a seus
trousses.
pouches
estojos
cases.
estojo.
De la fenêtre de la chambre, Mrs. Jones,
From|the|window|of|the|room|Mrs|Jones
da|a|janela|do|quarto||Sra|Jones
From the window of the room, Mrs. Jones,
Da janela do quarto, Sra. Jones,
voyant ce qu'il en était, jeta précipitamment
seeing|that|what it|of it|it was|she threw|hastily
vendo|o|que ele|em|estava|jogou|apressadamente
seeing what was happening, hurriedly threw
vendo como as coisas estavam, jogou apressadamente
quelques affaires dans un sac et se faufila hors de
some|belongings|in|a|bag|and|herself|she slipped|out|of
algumas|coisas|em|um|saco|e|se|esgueirou|para fora|de
some belongings into a bag and slipped out of
algumas coisas em uma bolsa e se esgueirou para fora de
la ferme, ni vu ni connu.
the|farm|nor|seen|nor|known
a|fazenda|nem|visto|nem|conhecido
the farm, neither seen nor known.
a fazenda, nem visto nem conhecido.
Moïse bondit de son
Moses|he jumped|from|his
Moisés|pulou|de|seu
Moses jumped from his
Moisés pulou de seu
perchoir, battit des ailes et la suivit en croassant à
perch|he flapped|his|wings|and|her|he followed|while|croaking|with
poleiro|bateu|das|asas|e|a|seguiu|enquanto|grasnando|com
perch, flapped his wings and followed her croaking at
poleiro, bateu as asas e a seguiu grasnando com
plein gosier.
full|throat
cheio|gogó
full throat.
toda a força.
Entre-temps, toujours pourchassant
||still|chasing
||sempre|perseguindo
In the meantime, still chasing
Enquanto isso, ainda perseguindo
les cinq hommes, et les voyant fuir sur la route,
the|five|men|and|them|seeing|to flee|on|the|road
os|cinco|homens|e|os|vendo|fugir|pela|a|estrada
the five men, and seeing them flee on the road,
os cinco homens, e vendo-os fugir pela estrada,
les animaux avaient claqué derrière eux la clôture
the|animals|they had|slammed|behind|them|the|fence
os|animais|tinham|batido|atrás|deles|a|cerca
the animals had slammed the fence behind them
os animais tinham fechado atrás deles a cerca
aux cinq barreaux.
with|five|bars
com os|cinco|barrotes
with the five bars.
com cinco barras.
Ainsi, et presque avant qu'ils
Thus|and|almost|before|that they
assim|e|quase|antes|que eles
Thus, and almost before they
Assim, e quase antes que eles
s'en soient rendu compte, le soulèvement s'était
of it|they were|realized|account|||
se|tenham|dado|conta|a|revolta|tinha
realized it, the uprising had
se dessem conta, a revolta tinha
accompli : Jones expulsé, la Ferme du Manoir
accomplished|Jones|expelled|the|Farm|of the|Manor
|Jones|expulso|a|fazenda|do|Manor
taken place: Jones expelled, the Manor Farm
se realizado: Jones expulso, a Fazenda do Solar
était à eux.
it was|to|them
estava|a|eles
was theirs.
era deles.
Quelques minutes durant, ils eurent peine à
A few|minutes|during|they|they had|difficulty|to
alguns|minutos|durante|eles|tiveram|dificuldade|em
For a few minutes, they struggled to
Por alguns minutos, eles tiveram dificuldade em
croire à leur bonne fortune.
to believe|in|their|good|fortune
crer|em|sua|boa|sorte
believe in their good fortune.
acreditar em sua boa sorte.
Leur première
Their|first
sua|primeira
Their first
A primeira
réaction fut de se lancer au galop tout autour de la
reaction|it was|to|themselves|to launch|at the|gallop|all|around|of|the
reação|foi|de|se|lançar|a|galope|todo|ao redor|de|
reaction was to gallop all around the
reação deles foi galopar ao redor da
propriété, comme pour s'assurer qu'aucun
property|as|to|to ensure|that no
propriedade|como|para|assegurar-se|que nenhum
property, as to ensure that no
propriedade, como para garantir que nenhum
humain ne s'y cachait plus.
human|not|there|it was hiding|anymore
humano|não|lá|escondia|mais
human was hiding there anymore.
humano estava mais escondido ali.
Ensuite, le cortège
Then|the|procession
em seguida|o|cortejo
Then, the procession
Em seguida, o cortejo
repartit grand train vers les dépendances de la
it set off again|great|train|towards|the|outbuildings|of|the
partiu|grande|velocidade|em direção a|as|dependências|da|
set off in grand style towards the outbuildings of the
partiu em grande estilo para as dependências da
ferme pour effacer les derniers vestiges d'un
we close|to|to erase|the|last|remnants|of a
feche|para|apagar|os|últimos|vestígios|de um
farm to erase the last remnants of a
fechar para apagar os últimos vestígios de um
régime haï.
regime|hated
regime|odiado
Haitian regime.
regime haitiano.
Les animaux enfoncèrent la porte de
The|animals|they broke down|the|door|of
os|animais|arrombaram|a|porta|da
The animals broke down the door of
Os animais arrombaram a porta do
la sellerie qui se trouvait à l'extrémité des
the|tack room|which|itself|it was located|at|the end|of the
a|estrebaria|que|se|encontrava|na|extremidade|dos
the tack room which was located at the end of the
estábulo que ficava na extremidade dos
écuries, puis précipitèrent dans le puits, mors,
stables|then|they rushed|into|the|well|bits
estábulos|então|precipitaram|em|o|poço|freios
stables, then rushed into the well, bits,
estábulos, depois precipitaram-se no poço, freios,
nasières et laisses, et ces couteaux meurtriers
headcollars|and|leashes|and|these|knives|deadly
focinheiras|e|correntes|e|essas|facas|assassinas
nosebands and leashes, and those deadly knives
nasières e guias, e essas facas mortais
dont Jones et ses acolytes s'étaient servis pour
of which|Jones|and|his|accomplices|they had|used|to
dos quais|Jones|e|seus|acólitos|tinham se|servido|para
that Jones and his accomplices had used to
que Jones e seus acólitos usaram para
châtrer cochons et agnelets.
to castrate|pigs|and|lambs
castrar|porcos|e|cordeiros
castrate pigs and lambs.
castrar porcos e cordeiros.
Rênes, licous,
Reins|Halters
rédeas|cabrestos
Reins, halters,
Rédeas, cabrestos,
oeillères, muselières humiliantes furent jetés au
Blinders|Muzzles|Humiliating|they were|thrown|to the
viseiras|focinheiras|humilhantes|foram|jogados|em
blinders, humiliating muzzles were thrown into the
tampões, focinheiras humilhantes foram jogados no
tas d'ordures qui brûlaient dans la cour.
pile|of garbage|which|they were burning|in|the|yard
pile of garbage that was burning in the yard.
monte de lixo que queimava no pátio.
Ainsi des
Thus some
Assim,
fouets, et, voyant les fouets flamber, les animaux,
whips|and|seeing|the|whips|to blaze|the|animals
chicotes|e|vendo|os|chicotes|queimarem|os|animais
whips, and, seeing the whips blaze, the animals,
chicotes, e, vendo as chicotes arderem, os animais,
joyeusement, se prirent à gambader.
joyfully|themselves|they began|to|to frolic
alegremente|se|puseram|a|galopar
joyfully began to frolic.
alegremente, começaram a saltitar.
Boule de
Ball|of
bola|de
Snowball also delivered to the flames those ribbons of which one
Bola de
Neige livra aussi aux flammes ces rubans dont on
Snow|it delivered|also|to the|flames|those|ribbons|of which|we
|entregou|também|às|chamas|essas|fitas|das quais|se
Neve também entregou às chamas essas fitas das quais se
pare la crinière et la queue des chevaux, les jours
to trim|the|mane|and|the|tail|of the|horses|the|days
corta|a|crina|e|a|cauda|dos|cavalos|os|dias
groom the mane and tail of the horses, on market days.
pare a crina e a cauda dos cavalos, os dias
de marché.
of|market
de|mercado
de mercado.
« Les rubans, déclara-t-il, sont assimilés aux
The|ribbons|declared|||they are|assimilated|to the
os|fitas||||são|assimiladas|aos
"The ribbons," he declared, "are akin to clothing."
« As fitas, declarou ele, são assimiladas aos
habits.
habits
trajes.
Et ceux-ci montrent la marque de
And|||they show|the|mark|of
e|||mostram|a|marca|de
And these show the mark of
E estes mostram a marca de
l'homme.
of man
o homem
man.
o homem.
Tous les animaux doivent aller nus.
All|the|animals|they must|to go|naked
todos|os|animais|devem|ir|nus
All animals must go naked.
Todos os animais devem andar nus.
»
"
»
Entendant ces paroles, Malabar s'en fut
Hearing|these|words|Malabar|himself|he went
ao ouvir|essas|palavras|Malabar|se|foi
Hearing these words, Malabar went away
Ouvindo essas palavras, Malabar foi
chercher le petit galurin de paille qu'il portait
to look for|the|small|hat|of|straw|that he|he wore
procurar|o|pequeno|chapéu|de|palha|que ele|usava
to look for the little straw hat he wore
procurar o pequeno chapéu de palha que usava
l'été pour se protéger des mouches, et le flanqua
in summer|to|himself|to protect|from|flies|and|it|he threw
no verão|para|se|proteger|das|moscas|e|o|jogou
in the summer to protect himself from the flies, and threw it
no verão para se proteger das moscas, e o jogou
au feu, avec le reste.
in|fire|with|the|rest
no|fogo|com|o|resto
into the fire, along with the rest.
no fogo, junto com o resto.
Bientôt les animaux eurent détruit tout ce qui
Soon|the|animals|they had|destroyed|all|that|which
logo|os|animais|eles tiveram|destruído|tudo|o|que
Soon the animals had destroyed everything that
Em breve, os animais haviam destruído tudo o que
pouvait leur rappeler Mr. Jones.
they could|their|to remind|Mr|Jones
podia|lhes|lembrar|Sr|Jones
could remind them of Mr. Jones.
poderia lembrá-los do Sr. Jones.
Alors Napoléon
Then|Napoleon
então|Napoleão
Then Napoleon
Então Napoleão
les ramena à la resserre, et il distribua à chacun
them|he brought back|to|the|storehouse|and|he|he distributed|to|each
os|ele os trouxe|para a||despensa|e|ele|distribuiu|para|cada um
brought them back to the shed, and he distributed to each one
os levou de volta ao galpão e distribuiu a cada um
double picotin de blé, plus deux biscuits par
double|handful|of|wheat|more|two|biscuits|by
dobro|punhado|de|trigo|mais|dois|biscoitos|para
double wheat picotin, plus two biscuits per
dobro picotin de trigo, mais dois biscoitos por
chien.
dog
cachorro
dog.
cachorro.
Et ensuite les animaux chantèrent Bêtes
And|then|the|animals|they sang|Beasts
e|depois|os|animais|cantaram|Bestas
And then the animals sang Beasts
E então os animais cantaram Bestas
d'Angleterre, du commencement à la fin, sept
of England|from the|beginning|to|the|end|seven
da Inglaterra|do|começo|até|a|fim|sete
of England, from beginning to end, seven
da Inglaterra, do começo ao fim, sete
fois de suite.
times|of|in a row
vezes|de|seguida
times in a row.
vezes seguidas.
Après quoi, s'étant bien installés
After|which|having settled|well|settled
depois|disso|se tendo|bem|instalado
After which, having settled in well
Depois disso, se acomodaram bem
pour la nuit, ils dormirent comme jamais encore.
for|the|night|they|they slept|as|ever|again
|||eles||como||
for the night, they slept like never before.
para a noite, e dormiram como nunca antes.
Mais ils se réveillèrent à l'aube, comme
|||woke||the dawn|
But they woke up at dawn, like
Mas acordaram ao amanhecer, como
d'habitude.
usually
geralmente
usually.
normalmente.
Et, se ressouvenant soudain de leur
And|themselves|remembering|suddenly|of|their
e|se|lembrando|de repente|de|sua
And, suddenly remembering their
E, lembrando-se de repente de sua
gloire nouvelle, c'est au galop que tous
glory|new|it is|at the|gallop|that|all
glória|nova|é|a|galope|que|todos
new glory, they all
nova glória, foi a galope que todos
coururent aux pâturages.
they ran|to the|pastures
correram|para os|pastos
ran to the pastures at a gallop.
correram para os pastos.
Puis ils filèrent vers le
Then|they|they fled|towards|the
então|eles|correram|para|o
Then they hurried towards the
Então eles correram em direção ao
monticule d'où l'on a vue sur presque toute la
hill|from where|one|has|view|on|almost|all|the
montículo|de onde|se|tem|vista|sobre|quase|toda|a
mound from which one can see almost the entire
montículo de onde se tem vista de quase toda a
ferme.
farm
fazenda
farm.
fazenda.
Une fois au sommet, ils découvrirent leur
Once|time|at the|summit|they|they discovered|their
uma|vez|no|topo|eles|descobriram|sua
Once at the top, they discovered their
Uma vez no topo, eles descobriram seu
domaine dans la claire lumière du matin.
domain|in|the|clear|light|of the|morning
domínio|em|a|clara|luz|da|manhã
domain in the clear morning light.
domínio na clara luz da manhã.
Oui, il
Yes|it
sim|ele
Yes, it
Sim, ele
était bien à eux désormais – tout ce qu'ils avaient
it was|well|to|them|now|all|that|that they|they had
estava|bem|a|eles|agora|tudo|o|que eles|tinham
was truly theirs now – everything they had
pertencia bem a eles agora – tudo o que eles tinham
sous les yeux leur appartenait.
under|the|eyes|their|it belonged
sob|os|olhos|lhes|pertencia
before their eyes belonged to them.
diante dos olhos lhes pertencia.
À cette pensée, ils
At|this|thought|they
a|este|pensamento|eles
At this thought, they
A esse pensamento, eles
exultaient, ils bondissaient et caracolaient, ils se
they were exulting|they|they were bouncing|and|they were cavorting|they|themselves
exultavam|eles|pulavam|e|galopavam|eles|
exulted, they leaped and pranced, they
exultavam, pulavam e dançavam, eles se
roulaient dans la rosée et broutaient l'herbe douce
they were rolling|in|the|dew|and|they were grazing|the grass|soft
rolavam|na|a|orvalho|e|pastavam|a grama|macia
rolled in the dew and grazed the soft grass
rolavam na orvalho e pastavam a grama macia
de l'été.
of|the summer
do|verão
of summer.
do verão.
Et, à coups de sabot, ils arrachaient des
And|at|blows|of|hoof|they|they were tearing up|some
e|a|golpes|de|casco|eles|arrancavam|alguns
And, with their hooves, they tore up clumps of
E, a golpes de casco, eles arrancavam
mottes de terre, pour mieux renifler l'humus bien
clods|of|earth|to|better|to sniff|the humus|well
torrões|de|terra|para|melhor|cheirar|o húmus|bem
earth, to better sniff the fragrant humus.
torrões de terra, para melhor cheirar o húmus bem
odorant.
smelling
Then they inspected the farm,
cheiroso.
Puis ils firent l'inspection de la ferme,
|||the inspection|||
Então, eles fizeram a inspeção da fazenda,
et, muets d'admiration, embrassèrent tout du
and|silent|with admiration|they embraced|all|of the
e|mudos|de admiração|abraçaram|tudo|de
and, speechless with admiration, took in everything with their gaze
e, mudos de admiração, abraçaram tudo com o
regard les labours, les foins, le verger, l'étang, le
gaze|the|fields|the|hay|the|orchard|the pond|the
olhar|as|lavouras|os|feno|o|pomar|o lago|o
the fields, the hay, the orchard, the pond, the
olhar os campos, os feno, o pomar, o lago, o
boqueteau.
thicket
thicket.
bosque.
C'était comme si, de tout le domaine,
||||||domain
It was as if, from the entire estate,
Era como se, de toda a propriedade,
ils n'avaient rien vu encore, et même alors ils
they|they had not|nothing|seen|yet|and|even|then|they
eles|não tinham|nada|visto|ainda|e|mesmo|então|eles
they had not seen anything yet, and even then they
eles ainda não tinham visto nada, e mesmo assim eles
pouvaient à peine croire que tout cela était leur
they could|to|hardly|to believe|that|all|that|it was|their
podiam|a|mal|crer|que|tudo|isso|era|sua
could hardly believe that all of this was their
mal podiam acreditar que tudo isso era deles.
propriété.
property
propriedade
property.
Então, eles voltaram em fila indiana para os
Alors ils regagnèrent en file indienne les
So|they|they returned|in|line|Indian|the
então|eles|retornaram|em|fila|indiana|os
Then they returned in single file to the
bâtiments de la ferme, et devant le seuil de la
buildings|of|the|farm|and|in front of|the|threshold|of|the
edifícios|da|a|fazenda|e|diante|do|limiar|da|
farm buildings, and in front of the threshold of the
edifícios da fazenda, e diante do limiar da
maison firent halte en silence.
house|they made|stop|in|silence
casa|fizeram|parada|em|silêncio
house they stopped in silence.
casa pararam em silêncio.
Oh, certes, elle
Oh|certainly|it
Oh|certamente|ela
Oh, certainly, it
Oh, certamente, ela
aussi leur appartenait, mais, intimidés, ils avaient
also|their|it belonged|but|intimidated|they|they had
também|deles|pertencia|mas|intimidados|eles|tinham
also belonged to them, but, intimidated, they had
também lhes pertencia, mas, intimidados, eles tinham
peur d'y pénétrer.
fear|to enter it|to penetrate
medo|de entrar lá|penetrar
fear of entering it.
medo de entrar.
Un instant plus tard,
A|moment|more|later
um|instante|mais|tarde
A moment later,
Um instante depois,
cependant, Napoléon et Boule de Neige forcèrent
however|Napoleon|and|Snowball|of|Snow|they forced
no entanto|Napoleão|e|Bola|de|Neve|forçaram
however, Napoleon and Snowball forced
no entanto, Napoleão e Bola de Neve forçaram
la porte de l'épaule, et les animaux les suivirent,
the|door|of|the shoulder|and|the|animals|them|they followed
a|porta|com|o ombro|e|os|animais|os|seguiram
the door with their shoulders, and the animals followed them,
a porta com o ombro, e os animais os seguiram,
un par un, à pas précautionneux, par peur de
one|by|one|with|steps|cautious|by|fear|of
um|por|um|a|passos|cautelosos|por|medo|de
one by one, with cautious steps, out of fear of
um por um, com passos cautelosos, com medo de
déranger.
to disturb
incomodar
disturbing.
incomodar.
Et maintenant ils vont de pièce en pièce
And|now|they|they go|from|room|in|room
e|agora|eles|vão|de|sala|em|sala
And now they go from room to room
E agora eles vão de sala em sala
sur la pointe des pieds, c'est à peine s'ils osent
on|the|tip|of the|feet|it's|to|barely|if they|they dare
sobre|a|ponta|dos|pés|é|a|mal|se eles|atrevem
on tiptoe, they hardly dare to
na ponta dos pés, mal ousam
chuchoter, et ils sont pris de stupeur devant un
to whisper|and|they|they are|taken|with|astonishment|in front of|a
sussurrar|e|eles|estão|tomados|de|espanto|diante de|um
whispering, and they are taken aback by a
sussurrar, e eles ficam atônitos diante de um
luxe incroyable : lits matelassés de plume,
luxury|incredible|beds|upholstered|with|feather
luxo|incrível|camas|estofadas|de|penas
incredible luxury: feather-stuffed beds,
luxo incrível: camas estofadas de penas,
miroirs, divan en crin de cheval, moquette de
mirrors|sofa|in|horsehair|of|horse|carpet|of
espelhos|divã|de|crina|de|cavalo|carpete|de
mirrors, horsehair sofa, Brussels carpet,
espelhos, sofá de crina de cavalo, carpete de
Bruxelles, estampe de la reine Victoria au-dessus
Brussels|print|of|the|queen|Victoria||
|gravura|da|a|rainha|Vitória||
print of Queen Victoria above
Bruxelas, gravura da rainha Vitória acima
de la cheminée.
of|the|chimney
da|a|chaminé
from the chimney.
da chaminé.
Quand ils redescendirent l'escalier.
When|they|they went back down|the stairs
quando|eles|desceram novamente|a escada
When they went back down the stairs.
Quando eles desceram a escada.
Lubie
Whim
Lubie
Fad
Capricho
n'était plus là.
it was not|anymore|there
não estava|mais|lá
was no longer there.
não estava mais lá.
Revenant sur leurs pas, les autres
Coming back|on|their|steps|the|others
voltando|sobre|seus|passos|os|outros
Returning on their steps, the others
Voltando sobre seus passos, os outros
s'aperçurent qu'elle était restée dans la grande
they realized||she was|stayed|in|the|large
perceberam|que ela|estava|ficou|em|o|grande
realized that she had stayed in the large
perceberam que ela havia permanecido na grande
chambre à coucher.
room|to|sleep
bedroom.
quarto.
Elle s'était emparée d'un
||seized|
She had taken hold of a
Ela havia se apoderado de um
morceau de ruban bleu sur la coiffeuse de Mr.
piece|of|ribbon|blue|on|the|dressing table|of|Mr
pedaço|de|fita|azul|sobre|a|penteadeira|de|Sr
a piece of blue ribbon on Mr. Jones's dresser.
pedaço de fita azul na penteadeira do Sr.
Jones et s'admirait dans la glace en le tenant
Jones|and|he was admiring himself|in|the|mirror|while|it|holding
Jones|e|se admirava|em|o|espelho|ao|o|segurando
and admired herself in the mirror while holding it
Jones e se admirava no espelho segurando-a
contre son épaule, et tout le temps avec des poses
against|his|shoulder|and|all|the|time|with|some|poses
contra|seu|ombro|e|todo|o|tempo|com|poses|
against her shoulder, and all the while striking
contra seu ombro, e o tempo todo com poses
ridicules.
ridiculous
ridiculous poses.
ridículas.
Les autres la rabrouèrent vertement et
The|others|her|they rebuked|harshly|and
os|outros|a|repreenderam|severamente|e
The others rebuked her sharply and
Os outros a repreenderam severamente e
se retirèrent.
themselves|they withdrew
se|retiraram
withdrew.
se retiraram.
Ils décrochèrent des jambons qui
They|they took down|some|hams|which
eles|desceram|os|presuntos|que
They took down the hams that
Eles pegaram os presuntos que
pendaient dans la cuisine afin de les enterrer, et
were hanging||||||||
||||||||e
were hanging in the kitchen in order to bury them, and
estavam pendurados na cozinha para enterrá-los, e
d'un bon coup de sabot de Malabar creva le baril
with a|good|blow|of|hoof|of|Malabar|it burst|the|barrel
de um|bom|golpe|de|casco|de|Malabar|ele furou|o|barril
with a good kick from Malabar burst the barrel
com um bom golpe de casco de Malabar furou o barril
de bière de l'office.
of|beer|of|the office
de|cerveja|do|escritório
of beer from the office.
de cerveja do escritório.
Autrement, tout fut laissé
Otherwise|everything|it was|left
caso contrário|tudo|foi|deixado
Otherwise, everything was left
Caso contrário, tudo foi deixado
indemne.
unharmed
ileso
unscathed.
ileso.
Une motion fut même votée à
A|motion|it was|even|voted|to
uma|moção|foi|mesmo|votada|em
A motion was even voted on
Uma moção foi até votada a
l'unanimité, selon laquelle l'habitation serait
unanimity|according to|which|the dwelling|it would be
|segundo|a qual|a habitação|seria
unanimously, stating that the residence would be
unanimidade, segundo a qual a habitação seria
transformée en musée.
transformed|into|museum
transformada|em|museu
transformed into a museum.
transformada em museu.
Les animaux tombèrent
The|animals|they fell
os|animais|caíram
The animals fell
Os animais caíram
d'accord que jamais aucun d'eux ne s'y
okay|that|never|any|of them|not|to it
de acordo|que|nunca|nenhum|deles|não|lá
agreed that none of them would ever settle there.
de acordo que nunca nenhum deles se instalaria.
installerait.
he would settle
instalaria
They had breakfast, then Snowball and Napoleon gathered them for a meeting.
Ils prirent le petit déjeuner, puis Boule de
They|they had|the|small|breakfast|then|Ball|of
eles|tomaram|o|pequeno|café da manhã|então|bola|de
They had breakfast, then Snowball and Napoleon gathered them for a meeting.
Eles tomaram café da manhã, então Bola de
Neige et Napoléon les réunirent en séance
||||reunited|in|session
They had breakfast, then Snowball and Napoleon gathered them for a meeting.
Neve e Napoleão os reuniram em sessão.
plénière.
plenary
plenária
plenary.
plenária.
« Camarades, dit Boule de Neige, il est six
Comrades|he said|Snowball|of|Snow|it|it is|six
camaradas|disse|Boule|de|Neve|ele|é|seis
"Comrades," said Snowball, "it is six
« Camaradas, disse Bola de Neve, são seis
heures et demie, et nous avons une longue
hours|and|half|and|we|we have|a|long
horas|e|meia|e|nós|temos|uma|longa
thirty, and we have a long
horas e meia, e temos um longo
journée devant nous.
day|ahead|us
jornada|diante|nós
day ahead of us."
dia pela frente.
Nous allons faire les foins
We|we are going|to make|the|hay
nós|vamos|fazer|os|feno
We are going to make the hay
Vamos fazer a feno
sans plus attendre, mais il y a une question dont
without|more|waiting|but|it|there|there is|a|question|of which
sem|mais|esperar|mas|há|uma|questão|||da qual
without further ado, but there is a question that
sem mais delongas, mas há uma questão da qual
nous avons à décider tout d'abord.
we|we have|to|to decide|all|first
nós|temos|que|decidir|tudo|primeiro
we need to decide on first.
precisamos decidir antes de tudo.
»
"
»
Les cochons révélèrent qu'ils avaient appris à
The|pigs|they revealed|that they|they had|learned|to
os|porcos|revelaram|que eles|tinham|aprendido|a
The pigs revealed that they had learned to
Os porcos revelaram que tinham aprendido a
lire et à écrire, au cours des trois derniers mois,
to read|and|to|to write|in the|course|of the|three|last|months
ler|e|a|escrever|durante os|cursos|dos|três|últimos|meses
read and write over the past three months,
ler e a escrever, nos últimos três meses,
dans un vieil abécédaire des enfants Jones (ceux-
in|a|old|alphabet book|of the|children|Jones|
em|um|velho|abecedário|das|crianças|Jones|
from an old children's alphabet book belonging to the Joneses (they had
em um velho abecedário das crianças Jones (eles os
ci l'avaient jeté sur un tas d'ordures, et c'est là
|had||||||and||
|||||||e|isso é|lá
thrown it on a garbage heap, and that's where it was.
tinha jogado em um monte de lixo, e foi lá
que les cochons l'avaient récupéré).
that|the|pigs|they had|recovered
que|os|porcos|o tinham|recuperado
that the pigs had retrieved it).
que os porcos o tinham recuperado).
Ensuite,
Then
em seguida
Then,
Em seguida,
Napoléon demanda qu'on lui amène des pots de
Napoleon|he asked|that we|to him|we bring|some|pots|of
Napoleão|pediu|que se|lhe|tragam|uns|potes|de
Napoleon asked for pots of
Napoleão pediu que lhe trouxessem potes de
peinture blanche et noire, et il entraîna les
|||black|and||led|
white and black paint, and he led the
tinta branca e preta, e ele levou os
animaux jusqu'à la clôture aux cinq barreaux.
animals|up to|the|fence|with|five|bars
animais|até|a|cerca|com os|cinco|barrotes
animals up to the fence with five bars.
animais até a cerca com cinco barras.
Là,
There
lá
There,
Lá,
Boule de Neige (car c'était lui le plus doué pour
Snowball|of|Snow|because|it was|him|the|most|gifted|for
bola|de|neve|porque|era|ele|o|mais|talentoso|para
Snowball (for it was he who was the most talented at
Bola de Neve (pois era ele o mais talentoso para
écrire) fixa un pinceau à sa patte et passa sur le
writing|he fixed|a|brush|to|his|paw|and|he passed|on|the
escrever|fixou|um|pincel|na|sua|pata|e|passou|sobre|o
writing) fixed a brush to his paw and went over the
escrever) prendeu um pincel na sua pata e passou sobre o
barreau supérieur une couche de peinture qui
bar|upper|a|layer|of|paint|which
barra|superior|uma|camada|de|tinta|que
upper bar a layer of paint that
barra superior uma camada de tinta que
recouvrit les mots : Ferme du Manoir.
it covered|the|words|Farm|of the|Manor
cobriu|as|palavras|Fazenda|do|Solar
covered the words: Manor Farm.
cobriu as palavras: Fazenda do Solar.
Puis à la
Then|at|the
então|em|a
Then at the
Então, no lugar, ele caligrafou: Fazenda dos Animais.
place il calligraphia : Ferme des Animaux.
place|it|it calligraphed|Farm|of the|Animals
|||Fazenda|dos|Animais
place he calligraphed: Animals Farm.
Car
Because
porque
Because
Car
dorénavant tel serait le nom de l'exploitation
henceforth|such|it would be|the|name|of|the operation
doravante|tal|seria|o|nome|de|a exploração
from now on, that would be the name of the operation
doravante tal seria o nome da exploração
agricole.
agricultural
agrícola
agricultural.
agrícola.
Cette opération terminée, tout le monde
This|operation|completed|all|the|world
esta|operação|terminada|todo|o|mundo
Once this operation is completed, everyone
Esta operação concluída, todos
regagna les dépendances.
he/she/it regained|the|dependencies
ele recuperou|as|dependências
regained the dependencies.
recuperou as dependências.
Napoléon et Boule de
Napoleon|and|Ball|of
Napoleão|e|Bola|de
Napoleon and Snowball then called for a ladder that was raised
Napoleão e Bola de
Neige firent alors venir une échelle qu'on dressa
Snow|they made|then|to come|a|ladder|that we|we set up
|eles fizeram|então|trazer|uma|escada|que se|levantou
against the wall of the barn.
Neve então mandaram trazer uma escada que foi levantada
contre le mur de la grange.
against|the|wall|of|the|barn
contra|o|muro|da|a|granja
contra a parede do celeiro.
Ils expliquèrent qu'au
They|they explained|that at the
eles|explicaram|que ao
They explained that at the end of their three months of study the pigs
Eles explicaram que ao
terme de leurs trois mois d'études les cochons
end|of|their|three|months|of studies|the|pigs
fim|de|seus|três|meses|de estudos|os|porcos
had managed to reduce the principles of
termo de seus três meses de estudos os porcos
étaient parvenus à réduire les principes de
they were|having managed|to|to reduce|the|principles|of
estavam|conseguido|a|reduzir|os|princípios|de
Animalism to Seven Commandments.
conseguiram reduzir os princípios do
l'Animalisme à Sept Commandements.
Animalism|to|Seven|Commandments
o Animalismo|a|Sete|Mandamentos
Animalismo a Sete Mandamentos.
Le
The
o
The
O
moment était venu d'inscrire les Sept
moment|it was|come|to inscribe|the|Seven
momento|estava|chegado|de inscrever|os|
time had come to inscribe the Seven
momento tinha chegado de inscrever os Sete
Commandements sur le mur.
Commandments|on|the|wall
Mandamentos|em|a|parede
Commandments on the wall.
Mandamentos na parede.
Ils constitueraient la
They|they would constitute|the
Eles|constituiriam|a
They would constitute the
Eles constituiriam a
loi imprescriptible de la vie de tous sur le
law|imprescriptible|of|the|life|of|all|on|the
lei|imprescritível|da|a|vida|de|todos|sobre|o
the imprescriptible law of the life of all on the
lei imprescritível da vida de todos sobre o
territoire de la Ferme des Animaux.. Non sans
territory|of|the|Farm|of the|Animals||
||||||Não|sem
territory of Animal Farm.. Not without
território da Fazenda dos Animais.. Não sem
quelque mal (vu que, pour un cochon, se tenir en
some|trouble|seen|that|for|a|pig|itself|to hold|in
algum|mal|visto|que|para|um|porco|se|manter-se|em
some trouble (since, for a pig, balancing on
algum mal (visto que, para um porco, manter-se em
équilibre sur une échelle n'est pas commode),
||||||convenient
a ladder is not easy),
equilíbrio em uma escada não é fácil),
Boule de Neige escalada les barreaux et se mit au
Snowball|of|Snow|he climbed|the|rungs|and|himself|he put|to the
bola|de|neve|escalou|as|barras|e|se|pôs|ao
Snowball climbed the rungs and got to work;
Bola de Neve subiu os degraus e começou a
travail ; Brille-Babil, quelques degrés plus bas,
work|Shines||a few|degrees|more|lower
trabalho|||alguns|graus|mais|abaixo
Shiny-Talk, a few degrees lower,
trabalhar; Brilha-Babil, alguns graus mais abaixo,
lui tendait le pot de peinture.
to him|he was handing|the|pot|of|paint
||||de|
was handing him the paint pot.
lhe estendia o pote de tinta.
Et c'est de la sorte
And that's how it went.
E foi assim
que furent promulgués les Sept Commandements,
that|they were|promulgated|the|Seven|Commandments
que|foram|promulgados|os|Sete|Mandamentos
that the Seven Commandments were proclaimed,
que foram promulgados os Sete Mandamentos,
en gros caractères blancs, sur le mur goudronné.
in|large|characters|white|on|the|wall|tarred
em|grandes|letras|brancas|sobre|o|muro|asfaltado
in large white letters, on the tarred wall.
em grandes letras brancas, na parede asfaltada.
On pouvait les lire à trente mètres de là.
We|we could|them|to read|at|thirty|meters|of|there
a gente|podia|os|ler|a|trinta|metros|de|lá
They could be read from thirty meters away.
Podia-se lê-los a trinta metros de distância.
Voici
Here is
Aqui está
Here is
Aqui está
leur énoncé :
their|statement
seu|enunciado
their statement:
sua declaração :
1.
1.
1.
Tout deuxpattes est un ennemi.
All|two-legged|it is|a|enemy
todo|dois pés|é|um|inimigo
Every two-legged creature is an enemy.
Todo bípede é um inimigo.
2.
2.
2.
Tout quatrepattes ou tout volatile, un ami.
All|four-legged|or|all|flying|a|friend
todo|de quatro patas|ou|todo|volátil|um|amigo
All four-legged or all feathered, a friend.
Todo quadrúpede ou todo volátil, um amigo.
3.
3.
3.
Nul animal ne portera de vêtements.
No|animal|not|it will wear|any|clothes
nenhum|animal|partícula de negação|usará|de|roupas
No animal shall wear clothing.
Nenhum animal usará roupas.
4.
4.
4.
Nul animal ne dormira dans un lit.
No|animal|not|it will sleep|in|a|bed
nenhum|animal|partícula negativa|dormirá|em|uma|cama
No animal shall sleep in a bed.
Nenhum animal dormirá em uma cama.
5.
5.
5.
Nul animal ne boira d'alcool.
No|animal|not|it will drink|
nenhum|animal|partícula negativa|beberá|
No animal shall drink alcohol.
Nenhum animal beberá álcool.
6.
6.
6.
Nul animal ne tuera un autre animal.
No|animal|not|it will kill|a|other|
nenhum|animal|partícula negativa|matará|outro|outro|animal
No animal shall kill another animal.
Nenhum animal matará outro animal.
7.
7.
7.
Tous les animaux sont égaux.
All|the|animals|they are|equal
todos|os|animais|são|iguais
All animals are equal.
Todos os animais são iguais.
C'était tout à fait bien calligraphié, si ce n'est
It was|all|at|quite|well|calligraphed|if|it|it is not
estava|tudo|a|feito|bem|caligrafado|se|isso|não é
It was quite well calligraphed, except for
Estava tudo muito bem caligrafado, exceto
que volatile était devenu vole-t-il, et aussi à un s
that|volatile|it was|become|flies|||and|also|at|a|it
que|volátil|estava|tornado||||e|também|a|um|s
that volatile had become, does it fly, and also to a s
que volátil tinha se tornado, voa, e também a um s
près, formé à l'envers.
near|formed|at|the reverse
nearby, formed upside down.
perto, formado ao contrário.
Boule de Neige donna
Snowball|of|Snow|he gave
Snowball gave
Bola de Neve deu
lecture des Sept Commandements, à l'usage des
|||||the use|
a reading of the Seven Commandments, for the use of
leitura dos Sete Mandamentos, para o uso dos
animaux qui n'avaient pas appris à lire.
animals|that|they had not|not|learned|to|to read
animais|que|não tinham|não|aprendido|a|ler
animals that had not learned to read.
animais que não tinham aprendido a ler.
Et tous
And|all
E|todos
And all
E todos
donnèrent leur assentiment d'un signe de tête, et
they gave|their|agreement|with a|sign|of|head|and
deram|seu|assentimento|de um|sinal|de|cabeça|e
nodded in agreement, and
deram seu assentimento com um aceno de cabeça, e
les esprits les plus éveillés commencèrent aussitôt
the|minds|the|most|awakened|they began|immediately
os|espíritos|os|mais|despertos|começaram|imediatamente
the most alert minds immediately began
as mentes mais despertas começaram imediatamente
à apprendre les Sept Commandements par coeur.
to|to learn|the|Seven|Commandments|by|heart
a|aprender|os|Sete|Mandamentos|por|coração
to learn the Seven Commandments by heart.
a aprender os Sete Mandamentos de cor.
« Et maintenant, camarades, aux foins !
And|now|comrades|to the|hay
E|agora|camaradas|aos|feno
"And now, comrades, to the hay!
« E agora, camaradas, ao feno !
s'écria
he exclaimed
exclamou
cried
exclamou
Boule de Neige.
Snowball|of|Snow
Bola|de|Neve
Snowball.
Bola de Neve.
Il y va de notre honneur
It|there|it goes|of|our|honor
ele|lá|vai|de|nossa|honra
It is a matter of our honor
Vai da nossa honra
d'engranger la récolte plus vite que ne le feraient
to harvest|the|harvest|more|quickly|than|not|it|they would do
de colher|a|colheita|mais|rápido|que|não|a|fariam
to harvest the crop faster than they would
colher a colheita mais rápido do que o fariam
Jones et ses acolytes.
Jones|and|his|accomplices
Jones|e|seus|acólitos
Jones and his accomplices.
Jones e seus acólitos.
»
"
»
Mais à cet instant les trois vaches, qui avaient
But|at|this|moment|the|three|cows|which|they had
mas|a|este|instante|as|três|vacas|que|tinham
But at that moment the three cows, which had
Mas neste momento as três vacas, que estavam
paru mal à l'aise depuis un certain temps,
seemed|badly|at|ease|for|a|certain|time
parecido|mal|a|vontade|desde|um|certo|tempo
seemed uncomfortable for some time,
parecendo desconfortáveis há algum tempo,
gémirent de façon lamentable.
they moaned|in|manner|lamentable
gemeram|de|maneira|lamentável
moaned pitifully.
gemeram de forma lamentável.
Il y avait vingt-
It|there|there was|twenty
havia|lá|tinha|vinte
There were twenty-
Havia vinte-
quatre heures qu'elles n'avaient pas été traites,
four|hours|that they|they had not|not|been|milked
quatro|horas|que elas|não tinham|não|sido|tratadas
four hours since they had not been milked,
quatro horas que elas não tinham sido ordenhadas,
leurs pis étaient sur le point d'éclater.
their|teats|they were|on|the|point|to burst
suas|tetas|estavam|prestes|a|ponto|de estourar
their teats were about to burst.
as tetas estavam prestes a estourar.
Après
After
depois
After
Depois
brève réflexion, les cochons firent venir des
brief|reflection|the|pigs|they made|to come|some
breve|reflexão|os|porcos|fizeram|vir|alguns
a brief reflection, the pigs called for some
de uma breve reflexão, os porcos chamaram alguns
seaux et se mirent à la besogne.
buckets|and|themselves|they put|to|the|work
baldes|e|se|colocaram|a|a|trabalho
buckets and got to work.
baldes e começaram a trabalhar.
Ils s'en tirèrent
They|themselves|they got out
eles|se|saíram
They managed to get by
Eles se saíram
assez bien, car les pieds des cochons convenaient
quite|well|because|the|feet|of the|pigs|they were suitable
bastante|bem|porque|os|pés|dos|porcos|eram adequados
fairly well, as the pigs' feet were suitable
bem, pois os pés dos porcos eram adequados
à cette tâche.
for|this|task
a|essa|tarefa
for this task.
para essa tarefa.
Bientôt furent remplis cinq seaux de
Soon|they were|filled|five|buckets|of
logo|foram|cheios|cinco|baldes|de
Soon five buckets of
Em breve, cinco baldes de
lait crémeux et mousseux que maints animaux
milk|creamy|and|frothy|that|many|animals
leite|cremoso|e|espumoso|que|muitos|animais
creamy and frothy milk were filled that many animals
leite cremoso e espumoso foram preenchidos, que muitos animais
lorgnaient avec l'intérêt le plus vif.
they were looking at|with|the interest|the|most|keen
olhavam|com|o interesse|mais|mais|vivo
looked at with the keenest interest.
observavam com o mais vivo interesse.
L'un d'eux
One|
um deles|deles
One of them
Um deles
dit :
it says
disse
says:
diz :
« Qu'est-ce qu'on va faire avec tout ce lait ?
|this|||||||milk
|esse|||||||leite
"What are we going to do with all this milk?
« O que vamos fazer com todo esse leite ?
»
"
»
Et l'une des poules :
And|one|of the|hens
e|uma|das|galinhas
And one of the hens:
E uma das galinhas :
« Quelquefois, Jones en ajoutait à la pâtée.
Sometimes|Jones|in it|he added|to|the|mash
às vezes|Jones|em|adicionava|à|a|ração
"Sometimes, Jones added to the mash.
« Às vezes, Jones acrescentava à ração.
»
"
»
Napoléon se planta devant les seaux et
Napoleon|himself|he planted|in front of|the|buckets|and
Napoleão|se|plantou|diante de|os|baldes|e
Napoleon stood in front of the buckets and
Napoleão se posicionou diante dos baldes e
s'écria :
he shouted
exclamou
exclaimed:
exclamou :
« Ne vous en faites pas pour le lait,
Not|you|it|do|not|for|the|milk
não|vocês|disso|façam|não|por|o|leite
"Don't worry about the milk,
« Não se preocupem com o leite,
camarades !
comrades
camaradas
comrades!
camaradas !
On va s'en occuper.
We|we are going|about it|to take care
nós|vamos|disso|ocupar
We'll take care of it.
Vamos cuidar disso.
La récolte, c'est
The|harvest|it is
a|colheita|é
The harvest is
A colheita, é
ce qui compte.
what|that|matters
isso|que|conta
what matters.
o que importa.
Boule de Neige va vous montrer
Snowball|of|Snow|he will|you|to show
bola|de|neve|vai|a vocês|mostrar
Snowball will show you
Bola de Neve vai te mostrar
le chemin.
the|way
o|caminho
the way.
o caminho.
Moi, je serai sur place dans quelques
Me|I|I will be|on|site|in|a few
eu|eu|estarei|em|lugar|em|alguns
I will be on site in a few
Eu estarei lá em alguns
minutes.
minutes
minutos
minutes.
minutos.
En avant, camarades !
In|forward|comrades
em|frente|camaradas
Forward, comrades!
Avante, camaradas!
Le foin vous
The|hay|you
o|feno|vocês
The hay is waiting for you.
O feno espera por vocês.
attend.
it waits
espera
»
>
»
Aussi les animaux gagnèrent les champs et ils
So|the|animals|they won|the|fields|and|they
também|os|animais|ganharam|os|campos|e|eles
So the animals went to the fields and they
Assim, os animais foram para os campos e eles
commencèrent la fenaison, mais quand, au soir,
they began|the|haymaking|but|when|in the|evening
|||mas|quando|ao|anoitecer
started the haymaking, but when, in the evening,
começaram a fenação, mas quando, ao anoitecer,
ils s'en retournèrent ils s'aperçurent que le lait
they|themselves|they returned|they|they realized|that|the|milk
eles|se|viraram|eles|perceberam|que|o|leite
they returned, they noticed that the milk
eles voltaram, perceberam que o leite
n'était plus là.
it was not|anymore|there
não estava|mais|lá
was no longer there.
não estava mais lá.
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=229.46 PAR_CWT:AufDIxMS=13.73 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.92 PAR_CWT:B7ebVoGS=8.07
en:AufDIxMS: pt:B7ebVoGS:250515
openai.2025-02-07
ai_request(all=238 err=0.42%) translation(all=473 err=0.85%) cwt(all=2637 err=14.87%)