Chapitre 1
Kapitel
Глава
Chapter
chapitre
Capítulo 1
1장
Bölüm 1
第1章
Chapter 1
Глава 1
Kapitel 1
Le propriétaire de la Ferme du Manoir, Mr.
|owner|||ferme||manoir|
der|Besitzer|von|der|Bauernhof|des|Herrenhaus|Herr
тот|владелец|фермы|усадьбы||поместья|Манор|Мистер
|主人||这 (指代“农场”)|||庄园|
||||||Dwór|
The|owner|of|the|Farm|of the|Manor|Mr
Właściciel Farmy w Manor, pan
The owner of the Manor Farm, Mr.
Владелец фермы Манор, мистер.
Der Besitzer des Herrenhaus-Bauernhofs, Herr.
Jones, avait poussé le verrou des poulaillers, mais
||||el cerrojo||gallineros|
||||verrouillage||poultry houses|
Jones|er hatte|er gedrückt|das|Schloss|der|Hühnerställe|aber
Джонс|он имел|он закрыл|тот|засов|курятников|курятники|но
琼斯|||||||
Jones||zaryglował||zamek do kurnika||kurniki|
Jones|he had|pushed|the|lock|of the|chicken coops|but
Jones, zaryglował kurniki, ale
Jones, had pushed the lock of the henhouses, but
Джонс, закрыл запор на курятниках, но
Jones, hatte das Schloss der Hühnerställe zugemacht, aber
il était bien trop saoul pour s'être rappelé de
||||demasiado borracho||||
||||soûl|||souvenu de|
er|er war|sehr|zu|betrunken|um|sich|erinnert|an
он|он был|очень|слишком|пьяный|чтобы|себе|вспомнил|о
||||醉||||
||||pijany||się|przypomniał sobie|
he|he was|very|too|drunk|to|to have|remembered|to
był zbyt pijany, by to zapamiętać
he was far too drunk to have remembered to
он был слишком пьян, чтобы вспомнить о
er war viel zu betrunken, um sich daran zu erinnern
rabattre les trappes.
Cerrar||cerrar las trampillas
lower||trappes
herunterklappen|die|Klappen
закрыть|арки|люки
放下||舱门
opróżnić||klapy
to close|the|hatches
opadnięciu klap.
lower the hatches.
опустить люки.
Die Fallen herunterklappen.
S'éclairant de gauche et de
Iluminado||||
S'éclairant de gauche||||
sich beleuchtend|von|links|und|von
освещая себя|с|левой|и|с
从||||从
oświetlając się||lewa||
Lighting|from|left|and|from
Oświetlając z lewej i prawej strony swoją latarnią,
Lighting up from the left and the
Освещая слева и справа своей фонарем, он
Er beleuchtet von links und von
droite avec sa lanterne, c'est en titubant qu'il
||||||en trébuchant|
||||||torkelnd|
|||фонарем|это|в|шатаясь|что он
prawe||||||chwiejąc się|
right|with|his|lantern|it is|while|staggering|that he
czując się chwiejnie,
right with his lantern, he
пошатываясь, пересек двор.
rechts mit seiner Laterne, und wankend
traversa la cour.
przeszedł przez dziedziniec.
stumbled across the courtyard.
überquerte er den Hof.
Il entreprit de se déchausser,
er|er begann|zu|sich|ausziehen
||||zdjąć buty
он|он начал|что|себе|снять обувь
He|he undertook|to|himself|to take off his shoes
Postanowił zdjąć buty,
He began to take off his shoes,
Он начал снимать обувь,
Er begann, sich die Schuhe auszuziehen,
donnant du pied contre la porte de la cuisine, tira
er gab|mit|Fuß|gegen|die|Tür|aus|die|Küche|er zog
dając|||||||||ciągnął
он давая|ногой|нога|в|дверь||кухни|он||он потянул
giving|some|foot|against|the|door|of|the|kitchen|he pulled
dając nogą w drzwi kuchni, pociągnął
kicking the kitchen door with his foot, pulled
пнув дверь кухни, налил
gab mit dem Fuß gegen die Küchentür, zog
au tonneau un dernier verre de bière et se hissa
aus dem|Fass|ein|letzter|Glas|von|Bier|und|sich|er zog sich
|baryłka|||||piwo|||
к|бочке|последний||стакан|пива||и|себе|он поднялся
to the|barrel|a|last|glass|of|beer|and|himself|he hoisted
z beczki ostatnią szklankę piwa i się wciągnął
one last glass of beer from the barrel and hoisted
в бочку последний стакан пива и забрался
dem Fass ein letztes Glas Bier und schwang sich
dans le lit où était Mrs. Jones déjà en train de
in|das|Bett|wo|sie war|Frau|Jones|bereits|am|dabei|zu
|||||pani|||||
в|кровать||где|она была|миссис|Джонс|уже|в|процессе|что
in|the|bed|where|she was|Mrs|Jones|already|in|the process|to
w łóżku, w którym pani Jones już zaczęła
himself into the bed where Mrs. Jones was already
в постель, где уже была миссис Джонс, занимающаяся
ins Bett, wo Mrs. Jones bereits dabei war
ronfler.
snore
chrapać.
snore.
храпеть.
schnarchen.
Dès que fut éteinte la lumière de la chambre,
|||extinguished|the|light|||room
Gdy tylko światło w pokoju zgasło,
As soon as the light in the room was turned off,
Как только свет в комнате погас,
Sobald das Licht im Zimmer erloschen war,
ce fut à travers les bâtiments de la ferme un
|||through|||||farm|
there was a rustling of wings throughout the farm buildings and soon a whole commotion-
по зданиям фермы раздался
gab es ein Rascheln von Flügeln durch die Gebäude der Farm und bald ein ganzes Gewimmel-
bruissement d'ailes et bientôt tout un remue-
шум||||||
|of wings|||all||
The fluttering of wings and soon a whole commotion
шум крыльев, и вскоре началась целая суета-
ménage.
house
household.
уборка.
Haushalt.
Dans la journée, la rumeur s'était
During the day, the rumor had spread that Sage the Elder had been visited, during the previous night, by a strange dream.
В течение дня слух о том, что Сейдж Старший был посещен,
Im Laufe des Tages hatte sich das Gerücht verbreitet,
répandue que Sage l'Ancien avait été visité, au
|||the Elder||||
spread that Sage the Elder had been visited, during the previous night, by a strange dream.
накануне ночью странным сном,
dass der Alte Sage in der vergangenen Nacht von einem seltsamen Traum besucht worden war.
cours de la nuit précédente, par un rêve étrange
w ciągu poprzedniej nocy, w dziwnym śnie
by a strange dream.
dont il désirait entretenir les autres animaux.
von denen|er|er wollte|unterhalten|die|anderen|Tiere
о которых|он|желал|поддерживать|других||животных
of which|he|he wanted|to maintain|the|other|animals
o którym pragnął rozmawiać z innymi zwierzętami.
whom he wanted to keep company with the other animals.
которых он хотел содержать вместе с другими животными.
von dem er wünschte, die anderen Tiere zu unterhalten.
Sage
weise
мудрый
Wise
Mądry
Wise
Мудрый
Weise
l'Ancien était un cochon qui, en son jeune temps,
der Alte|er war|ein|Schwein|das|in|seinem|jungen|Zeit
|||świnia|||||
старейшина|был|один|свинья|который|в|своем|молодом|времени
the Old One|he was|a|pig|who|in|his|young|time
the Old One was a pig who, in his younger days,
Старейшина был свиньей, который в молодости,
der Alte war ein Schwein, das in seiner Jugend,
avait été proclamé lauréat de sa catégorie – il
er hatte|gewesen|ausgerufen|Gewinner|in|seiner|Kategorie|er
имел|быть|провозглашенный|лауреат|своей|категории||он
he had|been|proclaimed|winner|of|his|category|he
had been proclaimed the winner of his category – he
был провозглашен победителем в своей категории – он
in seiner Kategorie zum Sieger erklärt worden war – er
avait concouru sous le nom de Beauté de
er hatte|er hat teilgenommen|unter|den|Namen|von|Schönheit|von
он имел|соревновался|под|имя|имя|из||
he had|competed|under|the|name|of||
had competed under the name of Beauty of
участвовал под именем Красота
hat unter dem Namen Schönheit von
Willingdon, mais pour tout le monde il était Sage
Willingdon|aber|für|alle|den|Welt|er|er war|weise
Уиллингдон|но|для|все|артикль|мир|он|был|Сейдж
Willingdon|but|for|all|the|world|he|he was|Wise
Willingdon, but to everyone he was Wise
Уиллингдона, но для всех он был Мудрым
Willingdon konkurriert, aber für alle war er der Weise
l'Ancien.
der Alte
Старший
the Elder
the Elder.
Старым.
der Alte.
Il avait été convenu que tous les
es|er hatte|er war|vereinbart|dass|alle|die
он|он имел|быть|согласовано|что|все|артикль
It|he had|been|agreed|that|all|the
It had been agreed that all the
Было согласовано, что все
Es war vereinbart worden, dass alle
animaux se retrouveraient dans la grange dès que
Tiere|sich|sie würden finden|in|die|Scheune|sobald|dass
животные|себя|нашли бы|в|сарае|сарай|как только|что
animals|themselves|they would find themselves|in|the|barn|as soon as|that
animals would find themselves in the barn as soon as
животные собирались в сарае, как только
Die Tiere würden sich in der Scheune wiederfinden, sobald
Mr. Jones se serait éclipsé.
Herr|Jones|sich|er würde|verschwinden
г-н|Джонс|себя|он бы|исчез
Mr|Jones|himself|he would be|eclipsed
Mr. Jones had slipped away.
господин Джонс исчезал.
Mr. Jones verschwunden wäre.
Et Sage l'Ancien était
und|Weise|der Alte|er war
и|мудрец|старший|был
And|Old Major|the Elder|he was
And Old Major was
И Старый Мудрец был
Und der Alte Sage war
si profondément vénéré que chacun était prêt à
so|tief|verehrt|dass|jeder|er war|bereit|zu
так|глубоко|почитаем|что|каждый|был|готов|к
so|deeply|revered|that|everyone|they were|ready|to
so deeply revered that everyone was ready to
так глубоко почитаем, что каждый был готов к
so tief verehrt, dass jeder bereit war, zu
prendre sur son sommeil pour savoir ce qu'il
nehmen|auf|seinen|Schlaf|um|wissen|was|er
брать|на|его|сон|чтобы|знать|что|он
to take|on|his|sleep|to|to know|what|that he
to take from his sleep to know what he
пожертвовать своим сном, чтобы узнать, что он
auf seinen Schlaf verzichten, um zu wissen, was er
avait à dire.
er hatte|zu|sagen
имел|к|сказать
he had|to|to say
had to say.
хотел сказать.
zu sagen hatte.
Lui-même avait déjà pris place à l'une des
||er hatte|schon|genommen|Platz|an|eine|der
||имел|уже|занял|место|на|одну|из
||he had|already|taken|place|at|one|of the
He himself had already taken his place at one of the
Он сам уже занял место на одном из
Er selbst hatte bereits an einem der
extrémités de la grange, sur une sorte d'estrade
Enden|der|die|Scheune|auf|eine|Art|von Podest
концы|в|амбаре||на|некую|вид|эстрада
ends|of|the|barn|on|a|kind|of platform
ends of the barn, on a sort of platform.
краев сарая, на sort of платформе
Enden der Scheune Platz genommen, auf einer Art Podium
(cette estrade était son lit de paille éclairé par une
diese|Bühne|war|sein|Bett|aus|Stroh|beleuchtet|von|einer
эта|эстрада|была|его|кровать|из|соломы|освещенный|от|одной
this|platform|it was|his|bed|of|straw|lit|by|a
(this platform was his straw bed illuminated by a
(эта эстрада была его соломенной постелью, освещенной
(dieses Podium war sein Strohlager, beleuchtet von einer
lanterne suspendue à une poutre).
Laterne|hängend|an|einem|Balken
фонарь|подвешенный|к|одной|балке
lantern|hanging|to|a|beam
lantern hanging from a beam).
фонарем, подвешенным к балке).
an einem Balken hängenden Laterne).
Il avait douze
er|hatte|zwölf
он|имел|двенадцать
He|he had|twelve
He was twelve
Ему было двенадцать
Er war zwölf
ans, et avec l'âge avait pris de l'embonpoint,
Jahre|und|mit|dem Alter|hatte|zugenommen|an|Übergewicht
лет|и|с|возрастом|он имел|набрал|из|избыточный вес
years|and|with|age|he had|gained|of|weight
years old, and with age had gained weight,
лет, и с возрастом он набрал вес,
Jahre alt und hatte mit dem Alter an Gewicht zugenommen,
mais il en imposait encore, et on lui trouvait un
aber|er|ihm|imponierte|noch|und|man|ihm|fand|ein
но|он|это|внушал|еще|и|мы|ему|находили|один
but|he|of it|he imposed|still|and|we|to him|we found|a
but he still commanded respect, and one found him a
но он все еще внушал уважение, и в нем находили
aber er hatte immer noch Autorität, und man fand ihm ein
air raisonnable, bienveillant même, malgré ses
Aussehen|vernünftig|wohlwollend|sogar|trotz|seine
вид|разумный|доброжелательный|даже|несмотря на|его
air|reasonable|benevolent|even|despite|his
reasonable, even benevolent air, despite his
разумное, даже доброжелательное выражение, несмотря на его
vernünftiges, sogar wohlwollendes Aussehen, trotz seiner
canines intactes.
Eckzähne|intakt
клыки|целые
canines|intact
intact canines.
целые клыки.
intakten Eckzähne.
Bientôt les autres animaux se
bald|die|anderen|Tiere|sich
вскоре|другие||животные|себе
Soon|the|other|animals|themselves
Soon the other animals began to
Скоро другие животные начали
Bald kamen die anderen Tiere.
présentèrent, et ils se mirent à l'aise, chacun
sie präsentierten|und|sie|sich|sie setzten|zu|wohl|jeder
они представились|и|они|себе|они положили|в|комфорт|каждый
they introduced themselves|and|they|themselves|they put|at|ease|each
they presented themselves, and they made themselves comfortable, each
представили, и они устроились поудобнее, каждый
präsentierten sich, und sie machten es sich bequem, jeder
suivant les lois de son espèce.
gemäß|die|Gesetze|von|seiner|Art
следуя|законам|законам|своей|его|вид
following|the|laws|of|their|species
following the laws of their species.
в соответствии с законами своего вида.
gemäß den Gesetzen seiner Art.
Ce furent d'abord
dies|sie waren|zuerst
это|были|сначала
It|they were|first
At first there were
Сначала это были
Zuerst waren es
le chien Filou et les deux chiennes qui se
der|Hund|Filou|und|die|zwei|Hündinnen|die|sich
собака|собака|Филу|и|две||суки|которые|себе
the|dog|Filou|and|the|two|female dogs|who|themselves
the dog Filou and the two female dogs who
собака Филу и две суки, которые
der Hund Filou und die beiden Hündinnen, die sich
nommaient Fleur et Constance, et ensuite les
sie nannten|Fleur|und|Constance||dann|die
называли|Флер|и|Констанс||затем|те
they named|Fleur|and|Constance|and|then|the
named Fleur and Constance, and then the
называли Флер и Констанс, а затем
nannte Fleur und Constance, und dann die
cochons qui se vautrèrent sur la paille, face à
Schweine|die|sich|sie wälzten|auf|die|Stroh|gegenüber|zu
свиньи|которые|себя|валялись|на|соломе|солома|лицом|к
pigs|who|themselves|they rolled|on|the|straw|facing|to
pigs that wallowed in the straw, facing the
свиньи, которые валялись на соломе, лицом к
Schweine, die sich auf dem Stroh wälzten, gegenüber
l'estrade.
der Bühne
сцене
the platform
platform.
подиуму.
der Bühne.
Les poules allèrent se percher sur des
die|Hühner|sie gingen|sich|sich setzen|auf|einige
те|куры|пошли|себя|садиться|на|те
The|hens|they went|themselves|to perch|on|some
The hens went to perch on some
Куры пошли садиться на
Die Hühner gingen auf einige
appuis de fenêtres et les pigeons sur les chevrons
Fensterbretter|von|Fenstern|und|die|Tauben|auf|die|Sparren
подоконники|из|окон|и|те|голуби|на|те|стропилах
window sills|of|windows|and|the|pigeons|on|the|rafters
window sills and the pigeons on the rafters
подоконники и голуби на стропилах
Fensterbänke und die Tauben auf den Sparren
du toit.
des|Daches
крыши|
of the|roof
of the roof.
крыши.
des Daches.
Vaches et moutons se placèrent derrière
Kühe|und|Schafe|sich|sie stellten sich|hinter
коровы|и|овцы|себя|разместили|за
Cows|and|sheep|themselves|they placed|behind
Cows and sheep positioned themselves behind
Коровы и овцы встали позади
Kühe und Schafe stellten sich hinter
les cochons, et là se prirent à ruminer.
||und|dort|sich|sie begannen|zu|wiederkäuen
||и|там|себя|начали|инфинитивная частица|жевать
the|pigs|and|there|themselves|they began|to|to ruminate
the pigs, and there they began to ruminate.
свиней и начали жевать.
die Schweine und begannen dort zu wiederkäuen.
Puis deux
dann|zwei
затем|два
Then|two
Then two draft horses, Malabar and Douce, made their
Затем два
Dann zwei
chevaux de trait, Malabar et Douce, firent leur
Pferde|von|Zug|Malabar|und|Douce|sie machten|ihren
лошади|тяжёлые|вьючные|Малабар|и|Дус||
horses|of|draft|Malabar|and|Sweet|they made|their
entrance.
тяжелых коня, Малабар и Дус, вошли.
Kaltblüter, Malabar und Douce, traten ein.
entrée.
Eintritt
вход
entrance
They moved forward with careful little steps,
Они продвигались осторожными маленькими шагами,
Sie traten vorsichtig mit kleinen Schritten vor,
Ils avancèrent à petits pas précautionneux,
sie|sie gingen vorwärts|mit|kleinen|Schritten|vorsichtigen
они|продвигались|на|маленькие|шаги|осторожные
They|they advanced|at|small|steps|cautious
posant avec délicatesse leurs nobles sabots sur la
sie setzen|mit|Zartheit|ihre|edlen|Hufe|auf|das
ставя|с|осторожностью|их|благородные|копыта|на|солому
placing|with|delicately|their|noble|hooves|on|the
gently placing their noble hooves on the
осторожно ставя свои благородные копыта на
zart ihre edlen Hufe auf die
paille, de peur qu'une petite bête ou l'autre s'y
Stroh|aus|Angst|dass eine|kleine|Tier|oder|das andere|sich dort
солома|от|страха|что|маленькая|тварь|или|другая|туда
straw|of|fear|that a|small|creature|or|the other|in it
straw, for fear that a little beast or another might be
солому, боясь, что какая-нибудь маленькая зверушка могла бы
Stroh setzen, aus Angst, dass sich das eine oder andere
fût tapie.
sie war|versteckt
была|скрытой
it was|hidden
hidden there.
затаиться.
kleine Tier dort versteckt.
Douce était une superbe matrone entre
Douce|sie war|eine|großartige|Matrone|zwischen
Дус|была|одна|великолепная|матрона|среди
Sweet|she was|a|superb|matron|among
Sweet was a superb matron among
Нежная была великолепная матрона между
Sanft war eine prächtige Matrone zwischen
deux âges qui, depuis la naissance de son
zwei|Alter|die|seit|die|Geburt|von|seinem
два|возраста|которые|с|рождения|||его
two|ages|which|since|the|birth|of|his
two ages that, since the birth of his
два возраста, которые, с момента рождения его
zwei Altersstufen, die seit der Geburt seines
quatrième poulain, n'avait plus retrouvé la
vierten|Fohlen|er hatte nicht|mehr|gefunden|die
четвертого|жеребенка|не имел|больше|нашел|силуэт
fourth|foal|it had not|anymore|found|the
fourth foal, had not regained the
четвертого жеребенка, больше не нашли
vierten Fohlens, nicht mehr die
silhouette de son jeune temps.
|из|его|молодого|времени
silhouette|of|his|young|time
shape of his youth.
силуэт своей юности.
Silhouette seiner jungen Jahre gefunden hatten.
Quant à Malabar :
As for Malabar:
Что касается Малабара:
Was Malabar betrifft:
une énorme bête, forte comme n'importe quels
eine|riesige|Tier|stark|wie|irgendein|welche
одна|огромная|зверь|сильная|как|любые|какие
a|huge|beast|strong|as|any|which
a huge beast, strong as any
огромное существо, сильное как любые
ein riesiges Tier, stark wie irgendetwas
deux chevaux.
zwei|Pferde
два|лошади
two|horses
two horses.
две лошади.
zwei Pferde.
Une longue raie blanche lui
eine|lange|Streifen|weiß|ihm
одна|длинная|полоса|белая|ему
A|long|stripe|white|to it
A long white stripe fell down to its nostrils, which gave it a
Длинная белая полоса
Ein langer weißer Streifen fiel ihm
tombait jusqu'aux naseaux, ce qui lui donnait un
fiel|bis zu den|Nüstern|das|was|ihm|gab|ein
падала|до|ноздри|это|что|ему|давало|один
it was falling|to the|nostrils|that|which|to it|it was giving|a
свисала до ноздрей, что придавало ему
bis zu den Nüstern, was ihm ein
air un peu bêta ; et, de fait, Malabar n'était pas
Aussehen|ein|wenig|dumm|und|von|Tatsache|Malabar|er war nicht|nicht
вид|немного|немного|бета|и|из|факта|Малабар|не был|не
to seem|a|a little|silly|and|of|fact|Malabar|he was not|
a bit of a fool; and, in fact, Malabar was not
воздух немного глуповатый; и, на самом деле, Малабар не был
ein bisschen dumm; und tatsächlich war Malabar nicht
génial.
genial
гениальный
great
great.
гениальным.
großartig.
Néanmoins, chacun le respectait parce
dennoch|jeder|ihn|respektierte|weil
тем не менее|каждый|его|уважал|потому что
Nevertheless|everyone|him|they respected|because
Nevertheless, everyone respected him because
Тем не менее, каждый его уважал, потому что
Dennoch respektierte ihn jeder, weil
qu'on pouvait compter sur lui et qu'il abattait une
dass man|konnte|zählen|auf|ihn|und|dass er|er fällte|eine
что можно|мог|рассчитывать|на|него|и|что он|убивал|одну
that we|we could|to count|on|him|and|that he|he was bringing down|a
he could be counted on and he got a lot done.
на него можно было положиться, и он выполнял свою
man sich auf ihn verlassen konnte und er eine
besogne fantastique.
Arbeit|fantastisch
работа|фантастическая
task|fantastic
fantastic work.
фантастическая работа.
fantastische Arbeit.
Vinrent encore Edmée, la
sie kamen|noch|Edmée|die
они пришли|снова|Эдмэ|эта
They came|again|Edmée|the
Edmée, the white goat, and Benjamin, the donkey, came again.
Пришли снова Эдмée,
Es kamen noch Edmée, die
chèvre blanche, et Benjamin, l'âne.
Ziege|weiß|und|Benjamin|der Esel
goat|white|and|Benjamin|the donkey
|||Бенжамен|
Benjamin
белая коза и Бенжамин, осел.
weiße Ziege, und Benjamin, der Esel.
Benjamin
Benjamin
Бенжамин
Benjamin
était le plus vieil animal de la ferme et le plus
war|der|älteste|alte|Tier|aus|dem|Bauernhof|und|der|älteste
был|самый|старый|старый|животное|на|ферме||и|самый|
it was|the|most|old|animal|of|the|farm|and|the|most
was the oldest animal on the farm and the most
был самым старым животным на ферме и самым
war das älteste Tier auf dem Bauernhof und das
acariâtre.
mürrisch
ворчливый
cantankerous
cantankerous.
раздражительным.
grimmigste.
Peu expansif, quand il s'exprimait
wenig|gesprächig|wenn|er|er sich ausdrückte
мало|общительный|когда|он|выражался
Not|expressive|when|he|he expressed himself
Not very talkative, when he did express himself
Мало общительный, когда он выражал свои мысли,
Wenig gesprächig, wenn er sich äußerte
c'était en général par boutades cyniques.
es war|in|der Regel|durch|Sprüche|zynisch
это было|в|общем|через|шутки|циничные
it was|in|general|by|quips|cynical
it was generally through cynical remarks.
это обычно было в виде циничных шуток.
geschah dies in der Regel durch zynische Bemerkungen.
Il
He
Он
Er
déclarait, par exemple, que Dieu lui avait bien
declared, for example, that God had indeed
заявлял, например, что Бог действительно
erklärte zum Beispiel, dass Gott ihm wirklich
donné une queue pour chasser les mouches, mais
given him a tail to chase flies, but
дал ему хвост, чтобы гонять мух, но
einen Schwanz gegeben hatte, um Fliegen zu vertreiben, aber
qu'il aurait beaucoup préféré n'avoir ni queue ni
that he would have much preferred to have neither tail nor
что он бы предпочел не иметь ни хвоста, ни
dass er es viel lieber gehabt hätte, weder Schwanz noch
mouches.
flies.
мухи.
Fliegen.
De tous les animaux de la ferme, il était
Of all the animals on the farm, he was
Из всех животных на ферме он был
Von allen Tieren auf dem Bauernhof war er
le seul à ne jamais rire.
the only one who never laughed.
единственным, кто никогда не смеялся.
der einzige, der niemals lachte.
Quand on lui demandait
When asked
Когда у него спрашивали
Wenn man ihn fragte
pourquoi, il disait qu'il n'y a pas de quoi rire.
warum|er|er sagte|dass er|nicht|es gibt|kein|von|was|lachen
почему|он|говорил|что он|не|есть|не|никакого|повода|смеяться
why|he|he was saying|that he|there|there is|not|of|what|to laugh
why, he said there was nothing to laugh about.
почему, он говорил, что тут нечему смеяться.
Warum, er sagte, dass es nichts zu lachen gibt.
Pourtant, sans vouloir en convenir, il était l'ami
dennoch|ohne|wollen|darüber|zugeben|er|er war|der Freund
тем не менее|без|желания|это|признавать|он|был|другом
However|without|wanting|it|to agree|he|he was|the friend
Yet, without wanting to admit it, he was the devoted friend
Тем не менее, не желая в этом признаться, он был другом
Dennoch, ohne es zuzugeben, war er der Freund
dévoué de Malabar.
ergeben|von|Malabar
преданный|для|Малабара
devoted|of|Malabar
of Malabar.
преданным Малабару.
von Malabar.
Ces deux-là passaient
diese|||sie verbrachten
эти|||проходили
These|||they were spending
The two of them spent
Эти двое проводили
Die beiden verbrachten
d'habitude le dimanche ensemble, dans le petit
usually on Sundays together, in the small
обычно в воскресенье вместе, в маленьком
gewöhnlich am Sonntag zusammen, im kleinen
enclos derrière le verger, et sans un mot
enclosure behind the orchard, and without a word
загоне за садом, и без слов
Gehege hinter dem Obstgarten, und ohne ein Wort
broutaient de compagnie.
they grazed together.
пастись вместе.
grasten sie gemeinsam.
À peine les deux chevaux s'étaient-ils étendus
Barely had the two horses stretched out
Едва только две лошади легли
Kaum hatten sich die beiden Pferde ausgestreckt
sur la paille qu'une couvée de canetons, ayant
auf|die|Stroh|dass eine|Brut|von|Entenküken|having
на|соломе|солома|что|выводок|утят|утята|имея
on|the|straw|that a|brood|of|ducklings|having
on the straw that a brood of ducklings, having
на соломе, где выводок утят, потерявших
auf dem Stroh, als ein Gelege von Entenküken, die
perdu leur mère, firent irruption dans la grange, et
|ihrer|||||||und
|маленьким|||||||и
lost|their|mother|they made|incursion|in|the|barn|and
lost their mother, burst into the barn, and
свою мать, ворвался в амбар, и
ihre Mutter verloren hatten, in die Scheune stürmten, und
tous ils piaillaient de leur petite voix et
|||||||und
|||||||и
all|they|they were peeping|with|their|small|voice|and
they all quacked with their little voices and
все они пищали своими маленькими голосками и
alle quakten mit ihrer kleinen Stimme und
s'égaillaient çà et là, en quête du bon endroit où
scattered here and there, in search of the right place where
разбегались туда-сюда в поисках хорошего места, где
verstreuten sich hier und da auf der Suche nach dem richtigen Platz, wo
personne ne leur marcherait dessus.
niemand|nicht|ihnen|würde gehen|darauf
никто|не|им|бы наступил|на них
no one|not|to them|it would walk|on it
no one would walk on them.
никто бы не наступил на них.
niemand würde auf sie treten.
Douce leur
sanft|ihnen
Дос|им
Sweet|to them
Softly their
Нежно их
Sanft legte sie
fit un rempart de sa grande jambe, ils s'y
machte|ein|Schutzwall|aus|ihrem|großen|Bein|sie|sich dort
он сделал|один|барьер|из|его|большая|нога|они|туда
she made|a|barrier|of|her|big|leg|they|to it
made a barrier with her large leg, they huddled there
сделала барьер из своей большой ноги, они прижались к ней
einen Schutzwall mit ihrem großen Bein, sie kuschelten sich daran
blottirent et s'endormirent bientôt.
sie kuschelten|und|sie schliefen ein|bald
они прижались|и|они уснули|вскоре
they snuggled|and|they fell asleep|soon
and soon fell asleep.
и вскоре заснули.
und schliefen bald ein.
À la dernière
zu|der|letzten
на|последней|
At|the|last
At the last
В последнюю
In letzter Minute schlüpfte eine andere Stute, die auf den Namen
minute, une autre jument, répondant au nom de
Minute|eine|andere|Stute|antwortend|auf den|Namen|von
минуте|другая|другая|кобыла|отвечающая|на|имя|по имени
minute|a|other|mare|responding|to the|name|of
minute, another mare, answering to the name of
минуту, другая кобыла, по имени
Lubie (das hübsche weiße Mädchen, das Mr. Jones
Lubie (la jolie follette blanche que Mr. Jones
Lubie|die|hübsche|Fohlen|weiße|die|Herr|Jones
Луби|та|красивая|девочка|белая|которую|Мистер|Джонс
Lubie|the|pretty|little girl|white|that|Mr|Jones
Lubie (the pretty little white one that Mr. Jones
Люби (красивая белая девочка, которую мистер Джонс
an seinen Wagen spannt) in die
attelle à son cabriolet) se glissa à l'intérieur de la
|in||||||das Innere|von|
он запрягает|в|свой|кабриолет|она|она проскользнула|в|внутреннюю|в|
he harnesses|to|his|cabriolet|herself|she slipped|into|the inside|of|
harnesses to his cart) slipped inside the
привязывает к своему экипажу) проскользнула внутрь
grange en mâchonnant un sucre.
Scheune|beim|Kauen|ein|Zucker
амбар|в|жуя|один|сахар
barn|while|chewing|a|sugar
barn while chewing on a sugar.
амбар, жуя сахар.
Scheune, während sie einen Zucker kaute.
Elle se plaça sur
sie|sich|sie stellte|auf
она|себе|встала|на
She|herself|she placed|on
She positioned herself on
Она встала на
Sie stellte sich auf
le devant et fit des mines avec sa crinière
das|Vorderteil|und|sie machte|einige|Grimassen|mit|ihrer|Mähne
перед|перед|и|сделала|некоторые|гримасы|с|ее|грива
the|front|and|she made|some|faces|with|her|mane
the front and made faces with her mane
перед и делала гримасы со своей гривой
die Vorderseite und machte Grimassen mit ihrer Mähne
blanche, enrubannée de rouge.
weiß|mit Band geschmückt|in|rot
белая|обвязанная|красной|красной
white|ribboned|with|red
white, ribboned in red.
белого цвета, обвязанной красной лентой.
in Weiß, mit rotem Band.
Enfin ce fut la
endlich|dies|war|die
наконец|это|было|она
Finally|it|it was|there
Finally, it was her.
Наконец, это было там.
Endlich war sie da.
chatte.
Katze
кошка
cat
The cat.
Кошка.
Die Katze.
À sa façon habituelle, elle jeta sur
auf|ihre|Art|gewohnte|sie|sie warf|auf
в|её|способ|привычный|она|бросила|на
In|her|way|usual|she|she cast|on
In her usual way, she cast a circular glance over
По своему обычному способу, она бросила на
Auf ihre gewohnte Art warf sie einen
l'assemblée un regard circulaire, guignant la
the assembly, watching for
собрание круговой взгляд, выискивая
kreisenden Blick auf die Versammlung und spähte nach
bonne place chaude.
gute|Platz|warme
хорошая|место|теплое
good|place|warm
good warm place.
хорошее теплое место.
guter, warmer Platz.
Pour finir, elle se coula entre
um|zu beenden|sie|sich|sie schlüpfte|zwischen
чтобы|закончить|она|себе|она легла|между
To|to finish|she|herself|she slipped|between
To finish, she slipped between
В конце концов, она устроилась между
Um zu enden, schlüpfte sie zwischen
Douce et Malabar.
Douce|und|Malabar
Дус|и|Малабар
Sweet|and|Malabar
Douce and Malabar.
Душкой и Малабаром.
Süß und Malabar.
Sur quoi elle ronronna de
worauf|was|sie|sie schnurrte|von
на|что|она|она заурчала|от
On|which|she|she purred|of
On which she purred from
На чем она заурчала от
Worauf sie schnurrte von
contentement, et du discours de Sage l'Ancien
Zufriedenheit|und|des|Rede|von|Weise|der Alte
удовлетворение|и|от|речь|о|Сэид|Старый
contentment|and|of the|speech|of|Sage|the Old
contentment, and the speech of Sage the Elder
удовлетворение, и речь Мудрого Старца
Zufriedenheit, und von der Rede des Weisen Alten
n'entendit pas un traître mot.
er hörte nicht|nicht|ein|verräter|Wort
не услышал|не|ни одно|предательский|слово
he did not hear|not|a|treacherous|word
did not hear a treacherous word.
не услышал ни слова предателя.
hörte kein Wort.
Tous les animaux étaient maintenant au
alle|die|Tiere|sie waren|jetzt|am
все||животные|были|теперь|на
All|the|animals|they were|now|at the
All the animals were now at the
Все животные теперь были на
Alle Tiere waren jetzt beim
rendez-vous – sauf Moïse, un corbeau apprivoisé
||außer|Moses|ein|Rabe|zahm
||кроме|Моисей|один|воробей|прирученный
||except|Moses|a|crow|tamed
meeting – except Moses, a tamed crow
встрече – кроме Моисея, прирученного воробья
Treffen – außer Moses, einem zahmen Raben
qui sommeillait sur un perchoir, près de la porte
der|schlief|auf|einem|Hochsitz|nahe|an|der|Tür
который|дремал|на|одном|насесте|рядом|от|двери|
who|it was dozing|on|a|perch|near|of|the|door
who was dozing on a perch, near the back door
который дремал на насесте, рядом с дверью
der auf einem Ast schlief, nahe der Hintertür
de derrière – et les voyant à l'aise et bien
von|hinten|und|sie|sehen|in|wohl|und|gut
из|за|и|их|видя|в|удобстве|и|хорошо
of|behind|and|them|seeing|at|ease|and|well
- and seeing them comfortable and attentive,
сзади – и увидев их расслабленными и внимательными,
- und sie entspannt und aufmerksam sahen,
attentifs, Sage l'Ancien se racla la gorge puis
aufmerksam|Weise|der Alte|sich|er räusperte|die|Kehle|dann
внимательные|Мудрец|Старый|себе|откашлялся|горло||затем
attentive|Wise|the Elder|himself|he cleared|the|throat|then
Sage the Elder cleared his throat and then
Старейшина Сейдж прочистил горло и затем
räusperte sich der Alte Weise und
commença en ces termes :
er begann|in|diesen|Worten
начал|в|эти|слова
he began|in|these|terms
began in these terms:
начал с этих слов:
begann mit diesen Worten:
« Camarades, vous avez déjà entendu parler
Kameraden|ihr|habt|schon|gehört|sprechen
товарищи|вы|имеете|уже|услышали|говорить
Comrades|you|you have|already|heard|to speak
"Comrades, you have already heard about
« Товарищи, вы уже слышали о
„Genossen, habt ihr schon von dem seltsamen Traum gehört
du rêve étrange qui m'est venu la nuit dernière.
von dem|Traum|seltsam|der|mir ist|gekommen|die|Nacht|letzte
о|мечте|странной|которая|мне|пришла|ночь||последняя
of the|dream|strange|that|to me it is|come|the|night|last
the strange dream that came to me last night.
странном сне, который мне приснился прошлой ночью.
der mir letzte Nacht gekommen ist.
Mais j'y reviendrai tout à l'heure.
aber|ich darauf|ich werde zurückkommen|ganz|zu|der Zeit
но|я к этому|вернусь|все|к|часу
But|to it|I will return|all|to|the hour
But I will come back to that later.
Но я вернусь к этому немного позже.
Aber darauf komme ich später zurück.
J'ai d'abord
ich habe|zuerst
я имею|сначала
I have|first
First, I have
Сначала я
Zuerst habe ich
quelque chose d'autre à vous dire.
etwas|anderes|anderes|zu|euch|sagen
что-то|вещь|другое|к|вам|сказать
something|thing|else|to|you|to say
something else to tell you.
что-то еще вам сказать.
etwas anderes zu sagen.
Je ne compte
ich|nicht|zähle
я|не|считаю
I|not|I plan
I do not intend
Я не собираюсь
Ich plane
pas, camarades, passer encore de longs mois
nicht|Kameraden|verbringen|noch|an|lange|Monate
не|товарищи|проводить|еще|из|долгие|месяцы
not|comrades|to spend|more|of|long|months
to spend many more months
долго проводить еще несколько месяцев
nicht, Kameraden, noch lange Monate
parmi vous.
unter|euch
среди|вас
among|you
among you.
среди вас.
unter euch zu verbringen.
Mais avant de mourir, je voudrais
aber|bevor|zu|sterben|ich|möchte
но|перед|чтобы|умереть|я|хотел бы
But|before|to|to die|I|I would like
But before I die, I would like
Но перед смертью я хотел бы
Aber bevor ich sterbe, möchte ich
m'acquitter d'un devoir, car je désire vous faire
mich zu befreien|einer|Pflicht|denn|ich|wünsche|Ihnen|zu machen
выполнить|долг||потому что|я|желаю|вам|сделать
to fulfill|of a|duty|because|I|I desire|you|to make
to fulfill a duty, for I wish to make you
выполнить долг, потому что я хочу, чтобы вы
meine Pflicht erfüllen, denn ich möchte, dass Sie
profiter de la sagesse qu'il m'a été donné
profitieren|von|die|Weisheit|die|mir|wurde|gegeben
воспользоваться|из|мудростью||которую|мне|было|дано
to benefit|from|the|wisdom|that it|to me it has|been|given
benefit from the wisdom that I have been given
воспользовались мудростью, которую мне удалось
von der Weisheit profitieren, die mir gegeben wurde
d'acquérir.
zu erwerben
приобрести
to acquire
to acquire.
приобрести.
zu erwerben.
Au cours de ma longue existence, j'ai
während|Verlauf|von|meiner|langen|Existenz|ich habe
в|течение|моей|долгой|жизни|я|имею
In|course|of|my|long|existence|I have
During my long existence, I have
На протяжении моей долгой жизни я
Im Laufe meines langen Lebens habe ich
eu, dans le calme de la porcherie, tout loisir de
ich hatte|in|den|Ruhe|von|der|Schweinestall|jede|Freizeit|zu
имел|в|спокойствии|свинарнике|все|||время|чтобы|медитировать
had|in|the|calm|of|the|pigsty|all|leisure|to
had, in the calm of the pigsty, all the leisure to
имел, в тишине свинарника, все время для
in der Ruhe des Schweinestalls die ganze Zeit gehabt, um
méditer.
meditieren
to meditate
meditate.
размышлений.
nachzudenken.
Je crois être en mesure de l'affirmer :
ich|glaube|zu sein|in|Lage|zu|es zu behaupten
я|верю|быть|в|состоянии|это|утверждать
I|I believe|to be|in|measure|to|to affirm it
I believe I can affirm this:
Я думаю, что могу это утверждать:
Ich glaube, das behaupten zu können:
j'ai, sur la nature de la vie en ce monde, autant de
ich habe|über|die|Natur|von|dem|Leben|in|dieser|Welt|so viel|wie
у меня есть|о|о|природе|жизни|в|||этом|мире|столько|
I have|on|the|nature|of|the|life|in|this|world|as much|of
I have, on the nature of life in this world, as much understanding as any other animal.
У меня, о природе жизни в этом мире, столько же
Ich habe, über die Natur des Lebens in dieser Welt, ebenso viel
lumières que tout autre animal.
Einsichten|dass|jedes|andere|Tier
знания|как|каждое|другое|животное
lights|as|all|other|animal
That is what I wish to talk to you about.
знаний, как и у любого другого животного.
Licht wie jedes andere Tier.
C'est de quoi je
das ist|von|was|ich
это|о|чем|я
It is|of|what|I
It is about this that I
Об этом я
Darüber möchte ich
désire vous parler.
ich wünsche|euch|sprechen
желаю|вам|говорить
I desire|you|to speak
desire to speak to you.
хочу с вами поговорить.
mit Ihnen sprechen.
« Quelle est donc, camarades, la nature de
welche|ist|also|Kameraden|die|Natur|von
какая|есть|значит|товарищи|природа||нашей
What|is|then|comrades|the|nature|of
"What is, comrades, the nature of
« Какова же, товарищи, природа
« Was ist also, Genossen, die Natur von
notre existence ?
unser|Existenz
нашей|существование
our|existence
our existence?
нашего существования ?
unserer Existenz ?
Regardons les choses en face :
lasst uns schauen|die|Dinge|in|Angesicht
смотрим|эти|вещи|в|лицо
Let us look|the|things|in|face
Let's face the facts:
Посмотрим правде в глаза :
Lassen Sie uns die Dinge beim Namen nennen:
nous avons une vie de labeur, une vie de misère,
wir|haben|ein|Leben|von|Arbeit|ein|Leben|von|Elend
мы|имеем|жизнь||труда||жизнь||нищеты|
we|we have|a|life|of|labor|a|life|of|misery
we have a life of toil, a life of misery,
у нас жизнь труда, жизнь нищеты,
wir haben ein Leben voller Arbeit, ein Leben in Armut,
une vie trop brève.
ein|Leben|zu|kurz
одна|жизнь|слишком|короткая
a|life|too|brief
a life too brief.
слишком короткая жизнь.
ein zu kurzes Leben.
Une fois au monde, il nous est
einmal|Zeit|in die|Welt|es|uns|ist
одна|раз|в|мир|он|нам|есть
A|time|in the|world|it|us|it is
Once in the world, we are
Оказавшись в мире, нам
Einmal auf der Welt, ist uns gegeben,
tout juste donné de quoi survivre, et ceux d'entre
alles|gerade|gegeben|um|was|überleben||die|unter
совсем|только|дано|чтобы|что|выжить|и|те|из
all|just|given|of|what|to survive|and|those|
barely given what we need to survive, and those of us
едва ли дано выжить, и те из нас,
gerade genug zum Überleben, und diejenigen von
nous qui ont la force voulue sont astreints au
uns|die|haben|die|Kraft|gewollt|sind|gezwungen|zu dem
us|who|they have|the|strength|desired|they are|bound|to the
||||||они есть|обязаны|к
who have the necessary strength are bound to
кто обладает необходимой силой, вынуждены
uns, die die nötige Kraft haben, sind gezwungen zu
travail jusqu'à ce qu'ils rendent l'âme.
Arbeit|bis|das|sie|sie geben|die Seele
работа|до того как|это|они|отдадут|душу
work|until|that|that they|they give|the soul
work until they die.
работают до тех пор, пока не отдадут душу.
arbeiten bis sie das Leben aushauchen.
Et dans
und|in
и|в
And|in
And in
И в
Und in
l'instant que nous cessons d'être utiles, voici
den Moment|dass|wir|wir aufhören|zu sein|nützlich|hier
момент|когда|мы|прекращаем|быть|полезными|вот
the moment|that|we|we cease|to be|useful|here
the moment we cease to be useful, here
момент, когда мы перестаем быть полезными, вот
dem Moment, in dem wir nicht mehr nützlich sind, hier
qu'on nous égorge avec une cruauté inqualifiable.
dass man|uns|man schlachtet|mit|eine|Grausamkeit|unbeschreiblich
что нас|нас|режут|с|одной|жестокостью|неописуемой
that we|us|we slaughter|with|a|cruelty|unqualifiable
we are slaughtered with unspeakable cruelty.
нас жестоко убивают.
wird uns mit unbeschreiblicher Grausamkeit die Kehle durchgeschnitten.
Passée notre première année sur cette terre, il n'y
verb|unser|erste|Jahr|auf|dieser|Erde|er|nicht
проведя|наш|первый|год|на|этой|земле|он|не
After|our|first|year|on|this|earth|it|not there
After our first year on this earth, there is not a single animal that envisions what
Проведя наш первый год на этой земле, ни одно
Nach unserem ersten Jahr auf dieser Erde gibt es nicht
a pas un seul animal qui entrevoie ce que
hat|kein|ein|einziger|Tier|das|erblickt|was|dass
there is|not|a|single|animal|that|it perceives|that|what
words like leisure or happiness mean.
животное не понимает, что
ein einziges Tier, das erahnt, was
signifient des mots comme loisir ou bonheur.
they mean|some|words|like|leisure|or|happiness
And
значат такие слова, как досуг или счастье.
Wörter wie Freizeit oder Glück bedeuten.
Et
И
Und
quand le malheur l'accable, ou la servitude, pas
wenn|das|Unglück|es ihn belastet|oder|die|Knechtschaft|nicht
когда|это|несчастье|он его подавляет|или|это|рабство|не
when|the|misfortune|it overwhelms him|or|the|servitude|not
when misfortune weighs him down, or servitude, not
когда несчастье его угнетает, или рабство, нет
wenn das Unglück ihn belastet, oder die Knechtschaft, nicht
un animal qui soit libre.
ein|Tier|das|es sei|frei
одно|животное|которое|будет|свободным
a|animal|that|it is|free
an animal that is free.
животного, которое было бы свободным.
ein Tier, das frei ist.
Telle est la simple vérité.
solche|ist|die|einfache|Wahrheit
такая|есть|это|простая|истина
Such|it is|the|simple|truth
Such is the simple truth.
Такова простая истина.
So ist die einfache Wahrheit.
« Et doit-il en être tout uniment ainsi par un
und|||darüber|sein|ganz|einheitlich|so|durch|ein
и|||в этом|быть|все|одинаково|так|по|одному
And|||it|to be|all|uniformly|so|by|a
"And must it always be so by a
«И должно ли быть так всегда по одному
„Und muss es immer so sein durch ein
décret de la nature ?
Dekret|der|die|Natur
указ|природы|природы|природа
decree|of|the|nature
decree of nature?
декрет природы?
Dekret der Natur?
Notre pays est-il donc si
unser|Land|||also|so
наша|страна|||значит|так
Our|country|||therefore|so
Is our country so
Так ли бедна наша страна?
Ist unser Land so
pauvre qu'il ne puisse procurer à ceux qui
arm|dass es|nicht|kann|beschaffen|für|die|die
беден|что он|не|может|обеспечить|для|тех|кто
poor|that it|not|we can|provide|to|those|who
poor that it cannot provide those who
Что она не может обеспечить тех, кто
arm, dass es denen, die
l'habitent une vie digne et décente ?
|ein|Leben|würdig|und|anständig
живут|жизнь||достойную|и|приличную
who inhabit it|a|life|worthy|and|decent
live in it with a worthy and decent life?
в ней живет, достойной и приличной жизнью?
darin leben, kein würdiges und anständiges Leben bieten kann?
Non,
nein
нет
No
No,
Нет,
Nein,
camarades, mille fois non !
Kameraden|tausend|mal|nein
товарищи|тысячу|раз|нет
comrades|a thousand|times|no
comrades, a thousand times no!
товарищи, ни за что!
Kameraden, tausendmal nein!
Fertile est le sol de
fruchtbar|ist|der|Boden|von
плодородная|есть|артикль|земля|из
Fertile|is|the|soil|of
Fertile is the soil of
Плодородна земля
Fruchtbar ist der Boden von
l'Angleterre et propice son climat.
England|und|günstig|ihr|Klima
Англии|и|благоприятный|его|климат
England|and|conducive|its|climate
England and favorable is its climate.
Англии, и климат её благоприятен.
England und günstig sein Klima.
Il est possible
er|ist|möglich
он|есть|возможно
It|it is|possible
It is possible
Возможно
Es ist möglich
de nourrir dans l'abondance un nombre
zu|füttern|in|der Fülle|eine|Anzahl
инфинитивный союз|кормить|в|изобилии|число|количество
to|to feed|in|abundance|a|number
to feed abundantly a number
кормить в изобилии гораздо большее количество
eine viel größere Anzahl
d'animaux bien plus considérable que ceux qui
von Tieren|viel|mehr|beträchtlich|als|die|die
животных|гораздо|более|значительное|чем|те|которые
of animals|much|more|considerable|than|those|who
of animals much greater than those who
животных, чем те, которые
von Tieren in Fülle zu ernähren als die, die
vivent ici.
|hier
живут|здесь
they live|here
live here.
живут здесь.
hier leben.
Cette ferme à elle seule pourra
diese|Farm|an|sie|allein|wird können
эта|ферма|в|она|одна|сможет
This|farm|to|it|alone|it will be able
This farm alone will be able
Эта ферма сама по себе сможет
Dieser Bauernhof allein wird
pourvoir aux besoins d'une douzaine de chevaux,
versorgen|zu den|Bedürfnissen|einer|Dutzend|von|Pferden
обеспечить|к|потребностям|одной|дюжины|из|лошадей
to provide|to the|needs|of a|dozen|of|horses
to meet the needs of a dozen horses,
обеспечить потребности дюжины лошадей,
den Bedarf von einem Dutzend Pferden,
d'une vingtaine de vaches, de centaine de
einer|zwanzig|von|Kühen|von|Hundert|von
одной|двадцати|из|коров|из|сотни|из
of a|twenty|of|cows|of|hundred|of
twenty cows, and a hundred
двадцати коров, сотни
einer zwanzig Kühe, von hundert
moutons – tous vivant dans l'aisance une vie
|alle|lebend|in|Wohlstand|ein|Leben
овец|все|живущие|в|достатке|жизнь|
sheep|all|living|in|comfort|a|life
sheep – all living comfortably a life
овец – все живут в достатке, ведя жизнь
Schafen decken – alle leben in Wohlstand ein Leben
honorable.
honorable.
почетный.
ehrenhaft.
Le hic, c'est que nous avons le plus
The catch is that we have the hardest time imagining such a thing.
Проблема в том, что нам труднее всего
Das Problem ist, dass wir am meisten
grand mal à imaginer chose pareille.
But
представить себе нечто подобное.
Schwierigkeiten haben, uns so etwas vorzustellen.
Mais
Но
Aber
puisque telle est la triste réalité, pourquoi en
da|solche|ist|die|traurige|Realität|warum|davon
поскольку|такая|есть|эта|печальная|реальность|почему|в ней
since|such|it is|the|sad|reality|why|in it
since this is the sad reality, why are we
поскольку такова печальная реальность, почему же мы
da dies die traurige Realität ist, warum sind wir
sommes-nous toujours à végéter dans un état
||immer|in|vegetieren|in|einen|Zustand
мы есть|мы|всегда|в|вегетировать|в|одно|состояние
||always|in|to vegetate|in|a|state
still vegetating in a pitiful state?
всегда продолжаем вегетировать в таком состоянии
immer noch in einem erbärmlichen Zustand
pitoyable ?
erbärmlich
жалкое
pitiful
Because all the product of our
жалком?
am vegetieren?
Parce que tout le produit de notre
weil|dass|alles|das|Produkt|von|unserem
Because|that|all|the|product|of|our
||весь|этот|продукт|из|нашего
Потому что весь продукт нашего
Weil das gesamte Produkt unserer
travail, ou presque, est volé par les humains.
Arbeit|oder|fast|ist|gestohlen|von|die|Menschen
работа|или|почти|есть|украден|от|те|люди
work|or|almost|it is|stolen|by|the|humans
work, or almost, is stolen by humans.
работа, или почти, украдена людьми.
Arbeit, oder fast, wird von den Menschen gestohlen.
Camarades, là se trouve la réponse à nos
Genossen|dort|sich|befindet|die|Antwort|auf|unsere
товарищи|там|себя|находится|ответ|ответ|на|наши
Comrades|there|ourselves|we find|the|answer|to|our
Comrades, there lies the answer to our
Товарищи, вот ответ на наши
Genossen, dort liegt die Antwort auf unsere
problèmes.
Probleme
проблемы
problems
problems.
проблемы.
Probleme.
Tout tient en un mot : l'Homme.
alles|hält|in|ein|Wort|der Mensch
всё|держится|в|одно|слово|человек
Everything|it holds|in|one|word|the Man
It all comes down to one word: Man.
Все сводится к одному слову: Человек.
Alles hängt von einem Wort ab: der Mensch.
Car
Because
Потому что
Denn
l'Homme est notre seul véritable ennemi.
der Mensch|ist|unser|einziger|wahrer|Feind
человек|есть|наш|единственный|истинный|враг
Man|is|our|only|true|enemy
man is our only true enemy.
человек — наш единственный настоящий враг.
der Mensch ist unser einziger wahrer Feind.
Qu'on
dass man
что мы
That we
If we
Если его
Wenn man
le supprime, et voici extirpée la racine du mal.
ihn|beseitigt|und|hier ist|ausgerottet|die|Wurzel|des|Übels
его|уничтожим|и|вот|вырванная|корень|корень|зла|зло
it|we remove|and|here is|uprooted|the|root|of the|evil
eliminate him, then the root of evil is uprooted.
устранить, то вот и вырвана корень зла.
ihn beseitigt, dann ist die Wurzel des Übels ausgerottet.
Plus à trimer sans relâche !
mehr|zu|schuften|ohne|Pause
больше|к|работать|без|усталости
More|to|to toil|without|relent
No more toiling relentlessly!
Больше не трудиться без усталости!
Nicht mehr unermüdlich schuften!
Plus de meurt-la-
mehr|an|stirb|die
больше|без|умирает|это
More|of||
No more dying of hunger!
Больше никаких умирай-
Kein mehr Hunger!
faim !
Hunger
голод
hunger
"Man is the only creature that
с голоду!
« Der Mensch ist das einzige Wesen, das
« L'Homme est la seule créature qui
der Mensch|ist|die|einzige|Kreatur|die
человек|есть|единственная|единственная|сущность|которая
Man|is|the|only|creature|who
«Человек - единственное существо, которое
consomme sans produire.
konsumiert|ohne|zu produzieren
потребляет|без|производства
it consumes|without|producing
consumes without producing.
потребляет, не производя.
verbraucht, ohne zu produzieren.
Il ne donne pas de lait,
er|nicht|gibt|nicht|keine|Milch
он|не|дает|не|молока|
It|not|it gives|not|any|milk
It does not give milk,
Он не дает молока,
Er gibt keine Milch,
il ne pond pas d'oeufs, il est trop débile pour
er|nicht|legt|nicht|Eier|er|ist|zu|dumm|um
он|не|несет|не|яиц|он|есть|слишком|тупой|чтобы
it|not|it lays||eggs|it|it is|too|stupid|to
it does not lay eggs, it is too stupid to
он не несет яиц, он слишком глуп, чтобы
er legt keine Eier, er ist zu dumm, um
pousser la charrue, bien trop lent pour attraper un
zu ziehen|die|Pflug|sehr|zu|langsam|um|zu fangen|ein
толкать|арку|плуг|очень|слишком|медленный|чтобы|поймать|одного
to push|the|plow|very|too|slow|to|to catch|a
plow the field, far too slow to catch a
тянуть плуг, слишком медленный, чтобы поймать
den Pflug zu ziehen, viel zu langsam, um einen
lapin.
rabbit.
кролик.
Hase.
Pourtant le voici le suzerain de tous les
Yet here he is, the lord of all the
Тем не менее, вот он, сюзерен всех
Dennoch ist hier der Lehnsherr aller
animaux.
animals.
животных.
Tiere.
Il distribue les tâches entre eux, mais ne
He distributes the tasks among them, but does not
Он распределяет задачи между ними, но не
Er verteilt die Aufgaben unter ihnen, aber er
leur donne en retour que la maigre pitance qui les
ihnen|gibt|in|Rückkehr|dass|die|mager|Nahrung|die|sie
им|дает|в|ответ|что|эта|скудная|пища|которая|их
to them|he gives|in|return|that|the|meager|sustenance|which|them
gives them back only the meager scraps that keep them
отдает им взамен лишь скудную пищу, которая их
gibt ihnen im Gegenzug nur die magere Ration, die sie
maintient en vie.
erhält|in|Leben
поддерживает|в|жизни
it keeps|in|life
alive.
поддерживает в жизни.
am Leben hält.
Puis il garde pour lui le surplus.
dann|er|behält|für|ihn|den|Überschuss
затем|он|сохраняет|для|себя|излишек|
then|he|he keeps|for|himself|the|surplus
Then he keeps the surplus for himself.
А излишки он оставляет себе.
Dann behält er den Überschuss für sich.
Qui laboure le sol : Nous !
Wer|pflügt|den|Boden|wir
кто|пашет|землю|землю|мы
Who|he plows|the|soil|We
Who plows the land: We!
Кто обрабатывает землю: Мы!
Wer den Boden bearbeitet: Wir!
Qui le féconde ?
wer|ihn|befruchtet
кто|его|оплодотворяет
Who|it|fertilizes
Who fertilizes it?
Кто его оплодотворяет?
Wer befruchtet ihn?
Notre
unser
наш
Our
Our
Наш
Unser
fumier !
Mist
навоз
manure
manure!
навоз!
Mist!
Et pourtant pas un parmi nous qui n'ait
und|trotzdem|kein|einer|unter|uns|der|nicht hat
и|тем не менее|не|один|среди|нас|который|не имеет
And|yet|not|one|among|us|who|we have
And yet not one among us who hasn't
И все же нет ни одного из нас, кто бы не имел
Und doch ist keiner von uns, der nicht
que sa peau pour tout bien.
dass|ihre|Haut|für|alles|gut
что|её|кожа|для|всё|хорошо
that|her|skin|for|all|good
that her skin for all good.
что ее кожа для всего хороша.
dass ihre Haut für alles gut ist.
Vous, les vaches là
Sie|die|Kühe|dort
вы|эти|коровы|там
You|the|cows|there
You, the cows there
Вы, коровы там
Ihr, die Kühe dort
devant moi, combien de centaines d'hectolitres
vor|mir|wie viele|an|Hunderte|von Hektolitern
перед|мной|сколько|из|сотен|гектолитров
in front of|me|how many|of|hundreds|of hectoliters
in front of me, how many hundreds of hectoliters
передо мной, сколько сотен гектолитров
vor mir, wie viele Hundert Hektoliter
de lait n'avez-vous pas produit l'année dernière ?
an|Milch|||nicht|produziert|das Jahr|letzte
из|молока|||не|произвели|год|прошлый
of|milk|you have not|you|not|produced|the year|last
of milk did you not produce last year?
молока вы не произвели в прошлом году?
Milch habt ihr im letzten Jahr nicht produziert?
Et qu'est-il advenu de ce lait qui vous aurait
und|||geschehen|von|dieser|Milch|die|euch|hätte
и|||произошло|с|это|молоко|которое|вам|бы
And|||happened|of|that|milk|which|you|it would have
And what has become of that milk that would have allowed you
И что стало с этим молоком, которое бы вам
Und was ist mit dieser Milch geschehen, die euch
permis d'élever vos petits, de leur donner force et
erlaubt|zu erziehen|eure|Kleinen|zu|ihnen|zu geben|Kraft|und
позволило|поднимать|ваши|детеныши|чтобы|им|давать|силу|и
allowed|to raise|your|young|to|them|to give|strength|and
to raise your little ones, to give them strength and
позволило вырастить ваших малышей, дать им силу и
erlaubt hätte, eure Kleinen zu ernähren, ihnen Kraft und
vigueur ?
Stärke
крепость
vigor
vigor?
мощь?
Vitalität zu geben?
De chaque goutte l'ennemi s'est délecté
von|jeder|Tropfen|der Feind|sich|erfreut
из|каждой|капли|враг|себе|наслаждался
Of|every|drop|the enemy|itself is|delighted
The enemy has delighted in every drop.
Каждой каплей враг наслаждался
Von jedem Tropfen hat der Feind sich erfreut.
et rassasié.
und|satt
и|насытившийся
and|satisfied
and satisfied.
и сыты.
und satt.
Et vous les poules, combien d'oeufs
und|Sie|die|Hühner|wie viele|Eier
и|вы|эти|куры|сколько|яиц
And|you|the|hens|how many|eggs
And you hens, how many eggs
А вы, куры, сколько яиц
Und ihr Hühner, wie viele Eier
n'avez-vous pas pondus cette année-ci ?
||nicht|gelegt|dieses||
||не|снесли|этот||
you have not|you|not|laid|this||
have you not laid this year?
вы не снесли в этом году?
habt ihr dieses Jahr nicht gelegt?
Et
und
и
And
And
И
Und
combien de ces oeufs avez-vous couvés ?
wie viele|von|diesen|Eiern|||ausgebrütet
сколько|из|этих|яиц|вы имеете|вы|высиженные
how many|of|these|eggs|||hatched
how many of these eggs have you incubated?
сколько из этих яиц вы высиживали?
Wie viele dieser Eier haben Sie ausgebrütet?
Tous les
alle|die
все|эти
All|the
All the
Все
Alle
autres ont été vendus au marché, pour enrichir
anderen|sie haben|worden|verkauft|auf|Markt|um|bereichern
others|they have|been|sold|at the|market|to|to enrich
|они были|быть|проданные|на|рынок|чтобы|обогатить
others were sold at the market, to enrich
остальные были проданы на рынке, чтобы обогатить
anderen wurden auf dem Markt verkauft, um
Jones et ses gens !
Jones|und|seine|Leute
Джонсу|и|его|люди
Jones|and|his|people
Jones and his people!
Джонса и его людей!
Jones und seine Leute zu bereichern!
Et toi, Douce, où sont les
und|dir|Douce|wo|sind|die
и|ты|Дус|где|находятся|
And|you|Sweet|where|they are|the
And you, Douce, where are the
А ты, Дульс, где же
Und du, Süße, wo sind die
quatre poulains que tu as portés, qui auraient été
vier|Fohlen|die|du|hast|getragen|die|sie hätten|gewesen
четыре|жеребца|которых|ты|ты|носил|которые|они бы|были
four|foals|that|you|you have|carried|who|they would have been|
four foals that you carried, which would have been
четыре жеребенка, которых ты носила, которые стали бы
vier Fohlen, die du getragen hast, die
la consolation de tes vieux jours ?
die|Trost|für|deine|alten|Tage
the|consolation|of|your|old|days
|утешение|для|твоих|старых|дней
the comfort of your old age?
утешением для твоих старых дней?
der Trost deiner alten Tage gewesen wären?
Chacun d'eux
jeder|von ihnen
каждый|из них
Each|of them
Each of them
Каждый из них
Jeder von ihnen
fut vendu à l'âge d'un an, et plus jamais tu ne les
er wurde|verkauft|zu|dem Alter|eines|Jahr|und|mehr|nie|du|nicht|sie
он был|продан|в|возрасте|одного|года|и|больше|никогда|ты|не|их
it was|sold|at|the age|of one|year|and|more|ever|you|not|them
was sold at the age of one, and you will never see them again!
был продан в возрасте одного года, и больше ты их никогда не увидишь!
wurde im Alter von einem Jahr verkauft, und du wirst sie nie wieder sehen!
reverras !
du wirst sie wiedersehen
увидишь
you will see again
En échange de tes quatre maternités et
In|Austausch|für|deine|vier|Geburten|und
в|обмен|за|твои|четыре|материнства|и
In|exchange|of|your|four|maternities|and
In exchange for your four maternities and
В обмен на твои четыре материнства и
Im Austausch für deine vier Geburten und
du travail aux champs, que t'a-t-on donné ?
dir||||||||gegeben
of the|work|in the|fields|what||||given
|||||тебе|||дали
the work in the fields, what have they given you?
работу в полях, что тебе дали?
die Arbeit auf den Feldern, was hat man dir gegeben?
De
von
Of
От
Von
strictes rations de foin plus un box dans l'étable !
strict rations of hay plus a box in the stable!
строгих норм сена и одного бокса в конюшне!
strengen Heurationen plus eine Box im Stall!
« Et même nos vies misérables s'éteignent
und|sogar|unser|Leben|elend|sie erlöschen
и|даже|наши|жизни|жалкие|угасают
And|even|our|lives|miserable|we extinguish
"And even our miserable lives fade away
«И даже наши жалкие жизни угасают
„Und selbst unser elendes Leben erlischt
avant le terme.
vor|dem|Ende
before|the|term
||срок
before the end.
до срока.
vor dem Ende.
Quant à moi, je n'ai pas de
was|zu|mir|ich|ich habe nicht|nicht|keine
что касается|меня|я|я|не имею|не|(артикль)
As for|to|me|I|I have not|not|any
As for me, I have no
Что касается меня, у меня нет
Was mich betrifft, ich habe keinen
hargne, étant de ceux qui ont eu de la chance.
Groll|ich bin|von|diejenigen|die|sie haben|gehabt|von|das|Glück
злость|будучи|из|те|кто|имеют|имел|(артикль)|удача|
bitterness|being|of|those|who|they have|had|of|the|luck
bitterness, being one of those who have been lucky.
злобы, будучи одним из тех, кто повезло.
Groll, da ich zu denjenigen gehöre, die Glück hatten.
Me
mir
меня
Me
Here I am in my thirteenth year, I have had more than
Вот
Hier bin ich in meinem dreizehnten Jahr, ich hatte mehr als
voici dans ma treizième année, j'ai eu plus de
hier|in|meinem|dreizehnten|Jahr|ich habe|gehabt|mehr|von
вот|в|моем|тринадцатом|году|я имел|имел|больше|(артикль)
here|in|my|thirteenth|year|I have|had|more|of
я в своем тринадцатом году, у меня было больше
quatre cents enfants.
vier|hundert|Kinder
четыре|сотен|детей
four|hundred|children
four hundred children.
четыреста детей.
vierhundert Kinder.
Telle est la vie normale chez
solch|ist|die|Leben|normal|bei
такая|есть|жизнь||нормальная|у
Such|is|the|life|normal|among
Such is the normal life among
Такова нормальная жизнь у
So ist das normale Leben bei
les cochons, mais à la fin aucun animal
die|Schweine|aber|zu|dem|Ende|kein|Tier
свиней|свиней|но|в|конце|конец|ни одно|животное
the|pigs|but|at|the|end|no|animal
the pigs, but in the end no animal
свиней, но в конце концов ни одно животное
den Schweinen, aber am Ende entkommt kein Tier
n'échappe au couteau infâme.
entkommt nicht|dem|Messer|abscheulich
не уходит|к|ножу|позорному
it escapes|to the|knife|infamous
escapes the infamous knife.
не избегает позорного ножа.
dem schändlichen Messer.
Vous autres, jeunes
ihr|andere|junge
вы|другие|молодые
You|others|young
You young ones
Вы, молодые
Ihr anderen, jungen
porcelets assis là et qui m'écoutez, dans les douze
Ferkel|sitzend|dort|und|die|ihr hört mir zu|in|die|zwölf
поросята|сидящие|там|и|которые|вы меня слушаете|в|те|двенадцать
piglets|sitting|there|and|who|you listen to me|in|the|twelve
piglets sitting there and listening to me, in the twelve
поросенки, сидящие здесь и слушающие меня, в течение двенадцати
Schweine, die dort sitzen und mir zuhören, in den zwölf
mois chacun de vous, sur le point d'être exécuté,
Monate|jeder|von|euch|auf|den|Punkt|zu sein|hingerichtet
months|each|of|you|on|the|point|of being|executed
months each of you, about to be executed,
месяцев каждый из вас, на грани казни,
Monaten wird jeder von euch, kurz bevor er hingerichtet wird,
hurlera d'atroces souffrances.
er wird schreien|von grausamen|Leiden
will scream in excruciating pain.
будет кричать от ужасной боли.
vor schrecklichen Qualen schreien.
Et à cette horreur et
und|zu|dieser|Horror|und
и|к|этой|ужас|и
And|to|this|horror|and
And to this horror and
И к этому ужасу и
Und zu diesem Grauen und
à cette fin, nous sommes tous astreints – vaches
zu|diesem|Ende|wir|sind|alle|verpflichtet|Kühe
к|этой|цели|мы|являемся|все|обязаны|коровы
to|this|end|we|we are|all|bound|cows
to this end, we are all bound – cows
к этой судьбе мы все приговорены – коровы
zu diesem Ende sind wir alle verpflichtet – Kühe
et cochons, moutons et poules, et personne n'est
и|свиньи|овцы|и|куры|и|никто|не является
and|pigs|sheep|and|hens|and|no one|we are not
and pigs, sheep and chickens, and no one is
и свиньи, овцы и куры, и никто не
und Schweine, Schafe und Hühner, und niemand ist
exempté.
exempt.
извлечен.
ausgenommen.
Les chevaux eux-mêmes et les chiens
die|Pferde|||und|die|Hunde
эти|лошади|||и|эти|собаки
The|horses|||and|the|dogs
The horses themselves and the dogs
Лошади сами по себе и собаки
Die Pferde selbst und die Hunde
n'ont pas un sort plus enviable.
sie haben nicht|nicht|ein|Schicksal|mehr|beneidenswert
не имеют|не|более|судьба|более|завидная
they don't have|not|a|fate|more|enviable
do not have a more enviable fate.
не имеют более завидной судьбы.
haben kein beneidenswerteres Schicksal.
Toi, Malabar, le
du|Malabar|der
ты|Малабар|тот
You|Malabar|the
You, Malabar, the
Ты, Малабар, в тот
Du, Malabar, der
jour où tes muscles fameux n'auront plus leur
Tag|an dem|deine|Muskeln|berühmt|sie werden nicht haben|mehr|ihr
день|когда|твои|мышцы|знаменитые|не будут иметь|больше|их
day|when|your|muscles|famous|they will not have|anymore|their
day when your famous muscles will no longer have their
день, когда твои знаменитые мышцы больше не будут
Tag, an dem deine berühmten Muskeln nicht mehr ihre
force ni leur emploi, Jones te vendra à
zwinge|noch|ihr|Job|Jones|dich|er wird verkaufen|an
сила|ни|их|работа|Джонс|тебя|продаст|к
force|nor|their|employment|Jones|you|he will sell|to
force nor their employment, Jones will sell you to
силой или их работой, Джонс продаст тебя
Zwang oder ihre Anstellung, Jones wird dich an
l'équarrisseur, et l'équarrisseur te tranchera la
der Schlächter|und|der Schlächter|dich|er wird schneiden|die
мясник|и|мясник|тебя|перережет|горло
the knacker|and|the knacker|you|he will cut|the
the knacker, and the knacker will slit your
мяснику, и мясник перережет тебе
den Schlächter verkaufen, und der Schlächter wird dir die
gorge ; il fera bouillir tes restes à petit feu, et il en
|er|er wird machen|kochen|deine|Überreste|bei|klein|Feuer|und|er|davon
горло|он|сделает|варить|твои|останки|на|маленький|огонь|и|он|их
throat|he|he will make|to boil|your|remains|at|slow|fire|and|he|them
throat; he will boil your remains slowly, and he will feed
горло; он будет варить твои останки на медленном огне, и из этого
Gurgel durchschneiden; er wird deine Überreste bei schwacher
nourrira la meute de ses chiens.
er wird füttern|die|Meute|von|seinen|Hunden
the pack of his dogs with it.
он накормит стаю своих собак.
Hitze kochen und damit sein Rudel von Hunden füttern.
Quant aux chiens
was|zu|Hunden
что касается|к|собакам
As for|to the|dogs
As for the dogs
Что касается собак
Was die Hunde betrifft
eux-mêmes, une fois édentés et hors d'âge, Jones
||einmal|Zeit|zahnlos|und|außerhalb|Alters|Jones
||один|раз|беззубые|и|вне|возраста|Джонс
||a|once|toothless|and|out of|age|Jones
themselves, once they are toothless and past their prime, Jones
самих, однажды лишившись зубов и став старыми, Джонс
selbst, einmal zahnlos und im Alter, Jones
leur passe une grosse pierre au cou et les noie
ihnen|er gibt|eine|große|Stein|um den|Hals|und|sie|er ertränkt
им|он надевает|один|большой|камень|на|шею|и|их|он тонет
them|he passes|a|big|stone|around the|neck|and|them|he drowns
puts a large stone around their necks and drowns them
надевает им на шею большой камень и топит их
bindet ihnen einen großen Stein um den Hals und ertränkt sie
dans l'étang le plus proche.
in|den Teich|den|nächsten|nächsten
в|пруд|ближайший||
in|the pond|the|most|nearby
in the nearest pond.
в ближайшем пруду.
im nächstgelegenen Teich.
« Camarades, est-ce que ce n'est pas clair
Genossen|ist|das|||nicht|nicht|klar
"Comrades, is it not clear
« Товарищи, разве это не ясно?
„Genossen, ist das nicht klar
comme de l'eau de roche ?
wie|aus|Wasser|aus|Felsen
as crystal?
Как прозрачная вода?
wie kristallklares Wasser?
Tous les maux de
alle|die|Übel|aus
All the ills of
Все беды нашей
Alle Übel in
notre vie sont dus à l'Homme, notre tyran.
our life are due to Man, our tyrant."
жизни вызваны Человеком, нашим тираном.
unserem Leben sind dem Menschen, unserem Tyrannen, zuzuschreiben.
Débarrassons-nous de l'Homme, et nôtre sera le
||von|dem Menschen|und|unser|wird sein|das
избавимся|мы|от|человека|и|наш|будет|это
||of|the Man|and|ours|we will be|the
Let's get rid of Man, and ours will be the
Избавимся от Человека, и наше будет
Lass uns den Menschen loswerden, und unser wird der
produit de notre travail.
Produkt|von|unserer|Arbeit
продукт|от|нашего|труда
product|of|our|work
product of our labor.
плод нашего труда.
Ertrag unserer Arbeit sein.
C'est presque du jour au
es ist|fast|vom|Tag|bis
это|почти|с|дня|до
It's|almost|of the|day|to the
It's almost from one day to
Почти с завтрашнего дня мы могли бы стать свободными и
Es ist fast von einem Tag auf den
lendemain que nous pourrions devenir libres et
nächsten Tag|dass|wir|könnten|werden|frei|
|that|we|we could|become|free|and
|что|мы|могли бы|стать|свободными|и
the next that we could become free and
nächsten, dass wir frei werden könnten und
riches.
riches.
богатства.
Reichtümer.
À cette fin, que faut-il ?
To this end, what is needed?
Для этой цели, что нужно?
Zu diesem Zweck, was braucht man?
Eh bien, travailler
Well, to work
Ну, работать
Nun, arbeiten
de jour et de nuit, corps et âme, à renverser la
day and night, body and soul, to overturn the
днем и ночью, всем сердцем и душой, чтобы свергнуть
Tag und Nacht, mit Leib und Seele, um zu stürzen die
race des hommes.
Rasse|der|Menschen
раса|мужчин|
race|of the|men
race of men.
раса людей.
Rasse der Menschen.
C'est là mon message,
das ist|dort|meine|Botschaft
это|там|моё|сообщение
It's|there|my|message
This is my message,
Вот мое послание,
Das ist meine Botschaft,
camarades.
Kameraden
товарищи
comrades
comrades.
товарищи.
Kameraden.
Soulevons-nous !
Let us rise|
Let us rise up!
Восстанем!
Lasst uns aufstehen!
Quand aura lieu le
wann|wird|stattfinden|der
когда|будет|место|это
When|it will have|it will take place|the
When will the
Когда это произойдет,
Wann es stattfinden wird,
soulèvement, cela je l'ignore : dans une semaine
Aufstand|das|ich|ich weiß nicht|in|eine|Woche
восстание|это|я|не знаю|через|одну|неделю
uprising|that|I|I ignore|in|a|week
uprising take place, I do not know: in a week
восстание, я не знаю: через неделю
das weiß ich nicht: vielleicht in einer Woche
peut-être ou dans un siècle.
||oder|in|ein|Jahrhundert
||или|через|один|век
||or|in|a|century
perhaps or in a century.
возможно, или через век.
oder in einem Jahrhundert.
Mais, aussi vrai que
aber|auch|wahr|dass
но|также|правда|что
But|as|true|as
But, as true as
Но, так же верно как
Aber so wahr es ist,
sous moi je sens de la paille, tôt ou tard justice
unter|mir|ich|fühle|von|dem|Stroh|bald|oder|spät|Gerechtigkeit
под|мной|я|чувствую|из|солому|солома|рано|или|поздно|справедливость
under|me|I|I feel|of|the|straw|soon|or|later|justice
under me I feel straw, sooner or later justice
подо мной я чувствую солому, рано или поздно справедливость
unter mir fühle ich Stroh, früher oder später wird Gerechtigkeit
sera faite.
wird|gemacht
будет|сделана
it will be|made
will be done.
будет восстановлена.
geschehen.
Ne perdez pas de vue l'objectif,
nicht|verliert|nicht|aus|Sicht|Ziel
не|теряйте|не|из|виду|цель
Not|lose|not|of|sight|the objective
Do not lose sight of the goal,
Не теряйте из виду цель,
Verliert das Ziel nicht aus den Augen,
camarades, dans le temps compté qui vous reste à
comrades, in the limited time you have left to
товарищи, в оставшееся у вас время
Kameraden, in der begrenzten Zeit, die euch bleibt,
vivre.
live.
жить.
leben.
Mais avant tout, faites part de mes
aber|vor|allem|macht|Teil|von|meinen
но|прежде|всего|сделайте|часть|о|моих
But|before|all|you all make|share|of|my
But above all, share my
Но прежде всего, передайте мои
Aber vor allem, teilen Sie meine
convictions à ceux qui viendront après vous, afin
|an|die|die|kommen|nach|euch|damit
убеждения|к|тем|кто|придут|после|вас|чтобы
convictions|to|those|who|they will come|after|you|
convictions with those who will come after you, so that
убеждения тем, кто придет после вас, чтобы
Überzeugungen mit denen, die nach Ihnen kommen, damit
que les générations à venir mènent la lutte
future generations can continue the fight.
будущие поколения продолжали борьбу
die kommenden Generationen den Kampf führen.
jusqu'à la victoire finale.
bis|die|Sieg|endgültige
до|окончательной|победы|финальной
until|the|victory|final
until the final victory.
до окончательной победы.
bis zum endgültigen Sieg.
« Et souvenez-vous-en, camarades : votre
und||||Kameraden|eure
и|запомните|||товарищи|ваша
And|remember||it|comrades|your
"And remember this, comrades: your
« И помните, товарищи: ваше
„Und denkt daran, Genossen: eure
résolution ne doit jamais se relâcher.
решимость|не|должна|никогда|себе|ослаблять
resolution|not|it must|never|itself|to relax
resolution must never waver.
решение никогда не должно ослабевать.
Entschlossenheit darf niemals nachlassen.
Nul
No one
Никто
Niemand
argument ne vous fera prendre des vessies pour
Argument|nicht|Sie|wird machen|nehmen|die|Blasen|für
аргумент|не|вам|заставит|взять|какие-то|пузырьки|за
argument|not|you|it will make|to take|some|bladders|for
argument will not make you take bladders for
аргумент не заставит вас принимать мочевые пузырьки за
Argument wird Sie nicht dazu bringen, Blasen für
des lanternes.
die|Laternen
какие-то|фонари
some|lanterns
lanterns.
фонари.
Laternen zu halten.
Ne prêtez pas l'oreille à ceux selon
nicht|hören Sie|nicht|das Ohr|an|die|gemäß
не|обращайте|не|ухо|к|тем|согласно
Not|lend||the ear|to|those|according to
Do not lend an ear to those who say
Не слушайте тех, кто считает,
Hören Sie nicht auf diejenigen, die sagen,
qui l'Homme et les animaux ont des intérêts
that Man and animals have interests
что у человека и животных есть интересы
dass der Mensch und die Tiere Interessen haben.
communs, à croire vraiment que de la prospérité
gemeinsam|zu|glauben|wirklich|dass|von|die|Wohlstand
общие|к|верить|действительно|что|из|благосостояние|
common|to|to believe|really|that|of|the|prosperity
common, to really believe that the prosperity
общие, действительно веря, что процветание
gemeinsam, wirklich zu glauben, dass der Wohlstand
de l'un dépend celle des autres ?
von|einem|abhängt|die|von|anderen
из|один|зависит|то|из|других
of|one|it depends|that|of the|others
of one depends on that of the others?
одного зависит от других?
des einen von dem der anderen abhängt?
Ce ne sont que
das|nicht|sind|nur
это|не|являются|только
It|not|they are|only
These are just
Это всего лишь
Das sind nur
des mensonges.
die|Lügen
из|лжи
some|lies
lies.
лжи.
Lügen.
L'Homme ne connaît pas
der Mensch|nicht|kennt|nicht
человек|не|знает|не
Man|not|he knows|not
Man knows no interests other than his own.
Человек не знает
Der Mensch kennt keine
d'autres intérêts que les siens.
andere|Interessen|als|die|seinen
другие|интересы|чем|свои|собственные
other|interests|than|the|his
What then
других интересов, кроме своих.
anderen Interessen als seine eigenen.
Que donc
was|also
что|же
What|then
prevails, among animals, over the course of the struggle,
Что же
Was also
prévalent, entre les animaux, au fil de la lutte,
siegen|unter|die|Tiere|im|Verlauf|der|die|Kampf
преобладают|среди|животных||в|ходе|борьбы||
they prevail|among|the|animals|in the|course|of|the|struggle
превалирует, среди животных, в ходе борьбы,
überwiegt, zwischen den Tieren, im Verlauf des Kampfes,
l'unité parfaite et la camaraderie sans faille.
die Einheit|perfekte|und|die|Kameradschaft|ohne|Fehler
единство|идеальное|и|дружба|товарищество|без|недостатка
the unity|perfect|and|the|camaraderie|without|flaw
the perfect unity and unwavering camaraderie.
совершенное единство и непоколебимая дружба.
die perfekte Einheit und die unerschütterliche Kameradschaft.
Tous
alle
все
All
All
Все
Alle
les hommes sont des ennemis.
die|Männer|sind|die|Feinde
эти|мужчины|есть|враги|враги
the|men|they are|some|enemies
men are enemies.
люди - враги.
Menschen sind Feinde.
Les animaux entre
die|Tiere|zwischen
эти|животные|между
The|animals|among
The animals between
Животные между
Die Tiere zwischen
eux sont tous camarades.
sie|sind|alle|Kameraden
они|есть|все|товарищи
they|they are|all|comrades
they are all comrades.
они все товарищи.
sie sind alle Kameraden.
»
"
»
»
À ce moment-là, ce fut un vacarme terrifiant.
zu|diesem|||es|war|ein|Lärm|erschreckend
в|это|||это|был|один|шум|ужасный
At|this|||it|it was|a|noise|terrifying
At that moment, there was a terrifying noise.
В этот момент раздался ужасный шум.
In diesem Moment war es ein schrecklicher Lärm.
Alors que Sage l'Ancien terminait sa péroraison
während|dass|Sage|der Alte|er beendete|seine|Schlussrede
тогда|когда|мудрый|старший|он заканчивал|его|речь
While|that|Sage|the Elder|he was finishing|his|peroration
As Sage the Elder finished his speech
Когда Мудрый Старец закончил свою речь
Während Sage der Alte seine Schlussfolgerung beendete
révolutionnaire, on vit quatre rats imposants, à
revolutionär|man|sah|vier|Ratten|imposant|zu
революционер|мы|увидели|четыре|крысы|крупные|к
revolutionary|we|we saw|four|rats|large|at
revolutionary, we saw four large rats, at
революционный, мы увидели четырех крупных крыс, которые
revolutionär, sahen wir vier imposante Ratten, die
l'improviste surgis de leurs trous et se tenant
unerwartet|sie tauchten auf|aus|ihren|Löchern|und|sich|haltend
неожиданно|выскочившие|из|своих|нор|и|себя|держащиеся
unexpectedly|they emerged|from|their|holes|and|themselves|holding
unexpectedly emerging from their holes and sitting
внезапно выскочили из своих нор и сидели
plötzlich aus ihren Löchern auftauchten und sich
assis, à l'écoute.
сидя|к|вниманию
sitting|at|listening
listening.
наготове.
hinsetzten, um zuzuhören.
Les chiens les ayant aperçus, ces
die|Hunde|sie|sie|gesehen|diese
эти|собаки|их|увидев|увидели|этих
The|dogs|them|having|seen|these
The dogs having spotted them, these
Собаки, заметив их, эти
Die Hunde, die sie gesehen hatten, diese
rats ne durent le salut qu'à une prompte retraite
Ratten|nicht|sie dauern|das|Heil|nur zu|eine|schnelle|Rückkehr
крысы|не|продержались|это|спасение|только на|быструю|быструю|отступление
rats|not|they lasted|the|salvation|but to|a|prompt|retreat
rats only escaped salvation through a swift retreat
крысы спаслись только благодаря быстрой отступлению
Ratten erlangten das Heil nur durch einen schnellen Rückzug
vers leur tanière.
zu|ihrer|Höhle
к|их|норе
towards|their|den
to their den.
к своей норе.
in ihren Bau.
Alors Sage l'Ancien leva une
dann|weiser|der Alte|er hob|eine
тогда|мудрый|старейшина|поднял|одну
Then|Wise|the Elder|he raised|a
Then Wise the Elder raised a
Тогда Мудрый Старец поднял
Dann erhob der Alte Weise eine
patte auguste pour réclamer le silence.
majestic paw to demand silence.
величественную лапу, чтобы потребовать тишины.
ehrwürdige Pfote, um Ruhe zu fordern.
« Camarades, dit-il, il y a une question à
Genossen||es||dort|gibt|eine|Frage|zu
товарищи||он||там|есть|один|вопрос|чтобы
Comrades||it||there|there is|a|question|to
"Comrades," he said, "there is a question to
« Товарищи, сказал он, есть вопрос, который нужно
„Genossen, sagte er, es gibt eine Frage zu
trancher.
entscheiden
решить
to settle
decide."
решить.
entscheiden.
Devons-nous regarder les créatures
||anschauen|die|Kreaturen
||смотреть|этих|существ
||to look at|the|creatures
Should we view wild creatures,
Должны ли мы рассматривать диких существ,
Sollen wir die wilden Kreaturen
sauvages, telles que rats et lièvres, comme des
such as rats and hares, as
таких как крысы и зайцы, как
wie Ratten und Hasen als
alliées ou comme des ennemies ?
Verbündete|oder|wie|die|Feindinnen
союзницы|или|как|некоторые|враги
allies|or|as|some|enemies
allies or enemies?
союзницы или как враги?
Alliierte oder Feinde?
Je vous propose
ich|Ihnen|ich schlage vor
я|вам|предлагаю
I|you|I propose
I propose to you
Я предлагаю вам
Ich schlage vor
d'en décider.
darüber|entscheiden
это|решить
to|to decide
to decide.
решить это.
darüber zu entscheiden.
Que les présents se prononcent sur
dass|die|Anwesenden|sich|äußern|über
чтобы|настоящие|присутствующие|себе|высказались|о
That|the|present|themselves|they express|
Let those present express their opinion on
Пусть присутствующие выскажутся о
Die Anwesenden sollen sich äußern über
la motion suivante : Les rats sont-ils nos
die|Motion|folgende|die|Ratten|||unsere
эта|резолюция|следующая|эти|крысы|||нашими
the|motion|following|the|rats|they are|they|our
the following motion: Are rats our
следующая резолюция: Крысы - наши
der folgende Antrag: Sind Ratten unsere
camarades ?
Kameraden
товарищами
comrades
comrades?
товарищи?
Gefährten?
»
"
»
»
Derechef on vota, et à une écrasante majorité
erneut|man|man stimmte|und|mit|einer|überwältigenden|Mehrheit
снова|мы|проголосовали|и|с|одной|подавляющей|большинством
Again|we|we voted|and|by|a|overwhelming|majority
Once again, a vote was held, and by an overwhelming majority
Снова проголосовали, и подавляющим большинством
Erneut wurde abgestimmt, und mit überwältigender Mehrheit
il fut décidé que les rats seraient regardés en
es|wurde|entschieden|dass|die|Ratten|sie würden|angeschaut|in
он|был|решено|что|эти|крысы|будут|смотреться|в
it|it was|decided|that|the|rats|they would be|watched|in
it was decided that the rats would be looked at as
было решено, что на крыс будут смотреть как на
Es wurde beschlossen, dass die Ratten beobachtet werden würden.
camarades.
Kameraden
товарищи
comrades
comrades.
товарищей.
Kameraden.
Quatre voix seulement furent d'un
vier|Stimmen|nur|wurden|einer
четыре|голоса|только|были|одного
Four|voices|only|they were|of a
Only four voices were of a
Только четыре голоса были против:
Nur vier Stimmen waren anderer Meinung: die drei Hunde und die Katze (man wusste es.
avis contraire : les trois chiens et la chatte (on le
contrary opinion: the three dogs and the cat (one could
три собаки и кошка (это было
découvrit plus tard, celle-ci avait voté pour et
er entdeckte|mehr|später|||sie hatte|gewählt|für|und
он обнаружил|более|позже|||она имела|проголосовано|за|и
he discovered|more|later|||she had|voted|for|and
later discovered, she had voted for and
позже обнаружил, что она проголосовала за и
entdeckte später, dass sie dafür gestimmt hatte und
contre).
gegen
против
against
against).
против).
dagegen).
Sage l'Ancien reprit :
Weise|der Alte|er wiederholte
мудрец|старший|он повторил
Wise|the Elder|he resumed
Sage the Elder resumed:
Старец Сейдж продолжил :
Der Alte Sage fuhr fort:
« J'ai peu à ajouter.
ich habe|wenig|zu|hinzufügen
я имею|немного|чтобы|добавить
I have|little|to|to add
"I have little to add."
« Мне мало что добавить.
„Ich habe wenig hinzuzufügen.
Je m'en tiendrai à redire
ich|mir|werde halten|an|wieder sagen
я|себе|удержу|к|повторению
I|to it|I will hold|to|to say again
I will reiterate
Я буду повторять
Ich werde wiederholen
que vous avez à montrer en toutes circonstances
dass|Sie|haben|zu|zeigen|in|allen|Umständen
что|вы|имеете|к|показать|в|всех|обстоятельствах
that|you|you have|to|to show|in|all|circumstances
that you must show at all times
что вы должны показывать при любых обстоятельствах
dass Sie in allen Umständen
votre hostilité envers l'Homme et ses façons de
Ihre|Feindseligkeit|gegenüber|dem Menschen|und|seine|Arten|zu
ваша|враждебность|к|Человеку|и|его|способы|делать
your|hostility|towards|the Man|and|his|ways|to
your hostility towards Man and his ways of
вашу враждебность к Человеку и его способам
Ihre Feindseligkeit gegenüber dem Menschen und seinen
faire.
machen
делать
to do
doing things.
действовать.
Weisen zu handeln zeigen müssen.
L'ennemi est tout deuxpattes, l'ami tout
der Feind|ist|ganz|zweibeinig|der Freund|ganz
враг|есть|весь|двуногий|друг|весь
The enemy|is|all|two-legged|the friend|all
The enemy is all two-legged, the friend all
Враг - это все двуногие, друг - все
Der Feind ist alles Zweibeinige, der Freund alles
quatrepattes ou tout volatile.
vierbeinig|oder|ganz|flugfähig
четвероногий|или|весь|птица
four-legged|or|all|flying
four-legged or all winged.
четвероногие или все пернатые.
Vierbeinige oder alles Geflügelte.
Ne perdez pas de
nicht|verlieren Sie|nicht|an
не|теряйте|не|
Not|lose|not|of
Do not lose sight of
Не теряйте из
Verliert auch nicht aus
vue non plus que la lutte elle-même ne doit pas
|nicht|auch|dass|die|der Kampf|||nicht|muss|nicht
из виду|не|также|что|борьба||||не|должна|не
sight|not|anymore|that|the|struggle|||not|must|not
the fact that the struggle itself must not be
виду, что сама борьба тоже не должна
den Augen, dass der Kampf selbst nicht
nous changer à la ressemblance de l'ennemi.
uns|ändern|zu|die|Ähnlichkeit|mit|dem Feind
нас|менять|в|эту|схожесть|с|врагом
we|to change|to|the|likeness|of|the enemy
to change us into the likeness of the enemy.
изменить нас в подобие врага.
uns in das Bild des Feindes verwandeln.
Même après l'avoir vaincu, gardons-nous de ses
selbst|nach|es|besiegt|||vor|seinen
даже|после|его|победив|||от|его
Even|after|having defeated it|defeated|||from|its
Even after defeating him, let us guard against his
Даже после того, как мы его победим, остерегайтесь его
Selbst nachdem wir ihn besiegt haben, hüten wir uns vor seinen
vices.
Laster
vices
vices.
пороков.
Laster.
Jamais animal n'habitera une maison, ne
Never shall an animal inhabit a house, nor
Никогда животное не будет жить в доме, не
Nie wird ein Tier in einem Haus wohnen, das nicht
dormira dans un lit, ne portera de vêtements, ne
er wird schlafen|in|ein|Bett|nicht|er wird tragen|keine|Kleidung|nicht
он будет спать|в|одном|кровати|не|он будет носить|никаких|одежд|не
he will sleep|in|a|bed|not|he will wear|any|clothes|not
will sleep in a bed, will not wear clothes, will not
будет спать в постели, не будет носить одежду, не
wird in einem Bett schlafen, keine Kleidung tragen, nicht
touchera à l'alcool ou au tabac, ni à l'argent, ni
er wird berühren|an|Alkohol|oder|an|Tabak|auch nicht|an|Geld|auch nicht
он будет трогать|к|алкоголю|или|к|табаку|ни|к|деньгам|ни
he will touch|to|alcohol|or|to the|tobacco|nor|to|money|nor
touch alcohol or tobacco, nor money, nor
будет прикасаться к алкоголю или табаку, ни к деньгам, ни
mit Alkohol oder Tabak in Berührung kommen, noch mit Geld, noch
ne fera négoce.
nicht|er wird machen|Geschäfte
не|он будет делать|торговли
not|he will do|trade
engage in trade.
будет заниматься торговлей.
Geschäfte machen.
Toutes les moeurs de l'Homme
alle|die|Sitten|des|Menschen
все|нравы|обычаи||
All|the|customs|of|Man
All the morals of Man
Все нравы человека
Alle Sitten des Menschen
sont de mauvaises moeurs.
sie sind|von|schlechten|Sitten
есть|из|плохие|нравы
they are|of|bad|morals
are of bad morals.
это плохие нравы.
sind schlechte Sitten.
Mais surtout, jamais
aber|vor allem|niemals
но|особенно|никогда
But|above all|never
But above all, never
Но главное, никогда
Aber vor allem, niemals
un animal n'en tyrannisera un autre.
ein|Tier|nicht|wird tyrannisieren|ein|anderes
один|животное|не|будет тиранить|одно|другое
one|animal|of it|it will tyrannize|one|other
will one animal tyrannize another.
одно животное не будет тиранить другое.
wird ein Tier ein anderes tyrannisieren.
Quand tous
wenn|alle
когда|все
When|all
When all
Когда все
Wenn alle
sont frères, peu importe le fort ou le faible,
sie sind|Brüder|wenig|wichtig|der|starke|oder|der|schwache
есть|братья|мало|важно|сильный|сильный|или|слабый|слабый
they are|brothers|little|it matters|the|strong|or|the|weak
are brothers, no matter the strong or the weak,
братья, неважно, сильный или слабый,
sind Brüder, egal ob stark oder schwach,
l'esprit profond ou simplet.
der Geist|tief|oder|einfältig
ум|глубокий|или|простой
the mind|deep|or|simpleton
the deep spirit or the simpleton.
глубокий ум или простой.
der tiefe oder einfache Geist.
Nul animal jamais ne
kein|Tier|niemals|nicht
ни один|животное|никогда|не
No|animal|ever|not
No animal ever
Ни одно животное никогда не
Kein Tier wird jemals
tuera un autre animal.
er wird töten|ein|anderes|Tier
убьет|другое||животное
it will kill|a|other|animal
will kill another animal.
убьет другое животное.
ein anderes Tier töten.
Tous les animaux sont
alle|die|Tiere|sind
все|артикль|животные|есть
All|the|animals|they are
All animals are
Все животные равны
Alle Tiere sind
égaux.
gleich
равные
equal
equal.
.
gleich.
« Maintenant, camarades, je vais vous dire
jetzt|Kameraden|ich|werde|euch|sagen
сейчас|товарищи|я|буду|вам|сказать
Now|comrades|I|I will|you|to tell
"Now, comrades, I will tell you
« Теперь, товарищи, я расскажу вам
„Jetzt, Kameraden, werde ich euch erzählen
mon rêve de la nuit dernière.
mein|Traum|von|der|Nacht|letzte
мой|мечта|о|артикль|ночь|последняя
my|dream|of|the|night|last
my dream from last night."
свой сон прошлой ночью.
von meinem Traum letzte Nacht.
Je ne m'attarderai
ich|nicht|ich werde verweilen
я|не|задержусь
I|not|I will linger
I will not linger
Я не буду задерживаться
Ich werde mich nicht aufhalten
pas à le décrire vraiment.
nicht|an|es|beschreiben|wirklich
не|на|его|описывать|действительно
not|to|it|to describe|really
to really describe it.
на том, чтобы действительно это описывать.
es wirklich zu beschreiben.
La terre m'est apparue
die|Erde|mir ist|erschienen
земля|земля|мне|показалась
The|earth|to me it is|appeared
The earth appeared to me
Земля мне явилась
Die Erde erschien mir
telle qu'une fois délivrée de l'Homme, et cela
solche|dass eine|einmal|befreit|von|dem Menschen|und|das
такой|как одна|раз|освобожденная|от|человека|и|это
such|as a|once|freed|from|Man|and|that
as if once freed from Man, and this
такой, как если бы она была освобождена от Человека, и это
wie einmal befreit vom Menschen, und das
m'a fait me ressouvenir d'une chose enfouie au
mir|hat|mich|erinnern|an eine|Sache|vergraben|in der
мне|заставил|себя|вспомнить|о|вещи|зарытой|в
it made me|made|me|to remember|of a|thing|buried|in the
made me remember something buried deep in
заставило меня вспомнить о чем-то, зарытом в
hat mich an eine tief vergrabene Sache erinnert
fin fond de la mémoire.
tief|Grund|von|die|Erinnerung
конец|глубь|из|памяти|
bottom|depths|of|the|memory
the depths of memory.
глубинах памяти.
ganz hinten im Gedächtnis.
Il y a belle lurette, j'étais
es|da|hat|schöne|lange Zeit|ich war
это|там|есть|хорошая|давность|я был
It|there|has|long|time|I was
A long time ago, I was
Давным-давно, я был
Es ist schon lange her, ich war
encore cochon de lait, ma mère et les autres truies
noch|Schwein|von|Ferkel|meine|Mutter|und|die|anderen|Sauen
еще|поросенок|из|молока|моя|мать|и|другие||свиньи
still|pig|of|milk|my|mother|and|the|other|sows
still a suckling pig, my mother and the other sows
еще поросенком, моя мать и другие свиньи
noch ein Ferkel, meine Mutter und die anderen Sauen
chantaient souvent une chanson dont elles ne
sie sangen|oft|ein|Lied|dessen|sie|nicht
они пели|часто|одну|песню|о которой|они|не
they sang|often|a|song|of which|they|
often sang a song of which they only
часто пели песню, слова которой они не
sangen oft ein Lied, dessen Melodie und die ersten drei Worte sie nicht kannten.
savaient que l'air et les trois premiers mots.
sie wussten|dass|die Melodie|und|die|drei|ersten|Wörter
они знали|что|мелодию|и|три|три|первые|слова
they knew|that|the tune|and|the|three|first|words
knew the tune and the first three words.
знали, только мелодию и три первых слова.
Doch,
Or,
aber
однако
Now
Now,
Однако,
in meinem Traum von letzter Nacht, dieses Lied
dans mon rêve de la nuit dernière, cette chanson
in|meinen|Traum|von|der|Nacht|letzte|dieses|Lied
в|моем|сне|о|прошлой|ночи|последней|эта|песня
in|my|dream|of|the|night|last|this|song
in my dream last night, this song
в моем сне прошлой ночью эта песня
m'est revenue avec toutes les paroles – des
mir|zurückgekommen|mit|allen|die|Texte|von
мне|вернулась|с|все|слова|слова|из
to me|returned|with|all|the|lyrics|of
came back to me with all the words - of
вернулась ко мне со всеми словами – из
kam mir mit allen Worten – von
paroles, j'en suis sûr, que jadis ont dû chanter les
Texte|ich|bin|sicher|dass|einst|sie|mussten|singen|die
слова|я их|я есть|уверен|что|когда-то|они|должны были|петь|их
lyrics|I|I am|sure|that|once|they have|had to|to sing|the
words, I am sure, that once must have been sung by the
слов, я уверен, которые когда-то должны были петь
Worten, da bin ich mir sicher, die einst die
animaux, avant qu'elles se perdent dans la nuit
Tiere|bevor|dass sie|sich|verlieren|in|die|Nacht
животные|перед|что они|себе|теряются|в|ночь|
animals|before|that they|themselves|they lose|in|the|night
animals, before they were lost in the night
животные, прежде чем они потерялись в ночи
Tiere singen mussten, bevor sie in der Nacht
des temps.
der|Zeiten
времен|времена
of|times
of time.
времён.
der Zeiten verloren gingen.
Mais maintenant, camarades, je vais la
aber|jetzt|Kameraden|ich|werde|sie
но|сейчас|товарищи|я|собираюсь|её
But|now|comrades|I|I will|it
But now, comrades, I will sing it for you.
Но теперь, товарищи, я буду её
Aber jetzt, Kameraden, werde ich sie
chanter pour vous.
singen|für|euch
петь|для|вас
to sing|for|you
I am of an advanced age,
петь для вас.
für euch singen.
Je suis d'un âge avancé,
ich|bin|eines|Alters|fortgeschritten
я|есть|в|возрасте|пожилом
I|I am|of an|age|advanced
certainly, and my voice is hoarse, but when you
Мне уже много лет,
Ich bin in einem fortgeschrittenen Alter,
certes, et ma voix est rauque, mais quand vous
конечно, и мой голос хриплый, но когда вы
das stimmt, und meine Stimme ist rau, aber wenn ihr
aurez saisi l'air, vous vous y retrouverez mieux
ihr werdet|ergriffen|die Luft|ihr|euch|dort|ihr werdet finden|besser
вы будете иметь|захваченный|воздух|вы|вы|туда|найдете|лучше
you will have|grasped|the atmosphere|you|yourselves|there|you will find|better
you will have grasped the atmosphere, you will find your way better
вы уловите атмосферу, вам будет легче сориентироваться
werdet die Atmosphäre erfasst haben, ihr werdet euch dort besser zurechtfinden
que moi.
als|ich
чем|я
than|me
than I.
чем мне.
als ich.
Le titre, c'est Bêtes d'Angleterre.
der|Titel|es ist|Tiere|aus England
этот|заголовок|это есть|звери|из Англии
The|title|it's|Beasts|of England
The title is Beasts of England.
Название — Звери Англии.
Der Titel ist Tiere aus England.
»
"
»
»
Sage l'Ancien se racla la gorge et se mit à
weise|der Alte|sich|er räusperte|die|Kehle|und|sich|er begann|zu
мудрец|старший|себе|он откашлялся|в|горло|и|себе|он начал|к
Wise|the Elder|himself|he cleared|the|throat|and|himself|he began|to
Old Sage cleared his throat and began to
Старец Сейдж прочистил горло и начал
Der Alte Sage räusperte sich und begann zu
chanter.
singen
петь
to sing
sing.
петь.
singen.
Sa voix était rauque, ainsi qu'il avait dit,
seine|Stimme|sie war|rau|so|dass er|er hatte|gesagt
его|голос|был|хриплый|так|что он|он сказал|сказал
His|voice|it was|hoarse|as|as he|he had|said
His voice was hoarse, as he had said,
Его голос был хриплым, как он и говорил,
Seine Stimme war rau, wie er gesagt hatte,
mais il se tira bien d'affaire.
aber|er|sich|er zog|gut|aus der Sache
но|он|себе|он вытащил|хорошо|из дела
but|he|himself|he got|well|out of trouble
but he managed quite well.
но он справился неплохо.
aber er machte es gut.
L'air tenait d'Amour
die Melodie|hielt|von Liebe
мелодия|держал|о любви
The tune|it was holding|of Love
The air was filled with Love
Воздух был полон любви
Die Luft war voller Liebe
toujours et de La Cucaracha, et on en peut dire
immer|und|von|die|Cucaracha|und|man|davon|kann|sagen
всегда|и|о|название|Кукарачча|и|мы|о ней|можем|сказать
always|and|of|The|Cucaracha|and|we|it|we can|say
always and with La Cucaracha, and one can say
всегда и Ла Кукарачой, и можно сказать
immer und von La Cucaracha, und man kann sagen
qu'il était plein de feu et d'entrain.
dass er|war|voll|von|Feuer|und|von Begeisterung
что он|был|полон|огня||и|энтузиазма
that it|it was|full|of|fire|and|of enthusiasm
that it was full of fire and enthusiasm.
что он был полон огня и энтузиазма.
dass sie voller Feuer und Elan war.
Voici les
hier sind|die
вот|эти
Here are|the
Here are the
Вот и
Hier sind die
paroles de la chanson :
Worte|des|das|Lied
слова|песни||песня
words|of|the|song
lyrics of the song:
слова песни :
Text des Liedes:
Bêtes d'Angleterre et d'Irlande,
Tiere|aus England|und|aus Irland
звери|из Англии|и|из Ирландии
Beasts|of England|and|of Ireland
Beasts of England and Ireland,
Звери Англии и Ирландии,
Tiere aus England und Irland,
Animaux de tous les pays,
Tiere|aus|allen|die|Länder
животные|из|все||страны
Animals|of|all|the|countries
Animals of all countries,
Животные всех стран,
Tiere aus allen Ländern,
Prêtez l'oreille à l'espérance
Leihen Sie|das Ohr|an|die Hoffnung
слушайте|ухо|к|надежде
lend|an ear|to|hope
Lend an ear to hope
Прислушайтесь к надежде
Hört auf die Hoffnung
Un âge d'or vous est promis.
ein|Alter|golden|Ihnen|ist|versprochen
один|возраст|золотой|вам|есть|обещан
A|age|of gold|you|it is|promised
A golden age is promised to you.
Вам обещано золотое время.
Ein goldenes Zeitalter wird Ihnen versprochen.
L'homme tyran exproprié,
der Mann|Tyrann|enteignet
человек|тиран|экспроприированный
The man|tyrant|expropriated
The tyrant man dispossessed,
Человек-тиран лишённый собственности,
Der enteignete Tyrann,
Nos champs connaîtront l'abondance,
unsere|Felder|werden kennen|den Überfluss
наши|поля|узнают|изобилие
Our|fields|we will know|abundance
Our fields will know abundance,
Наши поля будут полны изобилия,
Unsere Felder werden Überfluss kennen,
De nous seuls ils seront foulés,
von|uns|allein|sie|werden|betreten
от|нас|только|они|будут|попираемы
Of|us|alone|they|we will be|trampled
They will be trampled by us alone,
Только мы будем их топтать,
Nur von uns werden sie betreten.
Le jour vient de la délivrance.
der|Tag|kommt|von|der|Befreiung
этот|день|приходит|из|освобождения|
The|day|it comes|from|the|deliverance
The day has come for deliverance.
День пришел освобождения.
Der Tag kommt der Befreiung.
Plus d'anneaux qui pendent au nez,
keine|Ringe|die|hängen|an der|Nase
больше|колец|которые|висят|на|носу
No more|of rings|that|they hang|on the|nose
No more rings hanging from the nose,
Больше нет колец, висящих на носу,
Keine Ringe hängen mehr an der Nase,
Plus de harnais sur nos échines,
keine|an|Geschirre|auf|unseren|Rücken
больше||упряжек|на|наших|спинах
No more|of|harnesses|on|our|backs
No more harnesses on our backs,
Больше нет упряжи на наших спинах,
Kein Geschirr mehr auf unseren Rücken,
Les fouets cruels sont retombés
die|Peitschen|grausame|sind|gefallen
эти|кнуты|жестокие|есть|упали
The|whips|cruel|they are|fallen back
The cruel whips have fallen.
Жестокие кнуты упали обратно
Die grausamen Peitschen sind gefallen
Éperons et morts sont en ruine.
Sporen|und|Toten|sind|in|Ruinen
шпоры|и|мертвецы|есть|в|руина
Spurs|and|dead|they are|in|ruin
Spurs and the dead are in ruins.
Шпоры и мертвецы в руинах.
Sporen und Tote sind in Ruinen.
Des fortunes mieux qu'en nos rêves,
einige|Vermögen|besser|als in|unsere|Träume
некоторые|состояния|лучше|чем в|наши|мечты
Some|fortunes|better|than in|our|dreams
Fortunes better than in our dreams,
Состояния лучше, чем в наших мечтах,
Vermögen besser als in unseren Träumen,
D'orge et de blé, de foin, oui da,
von Gerste|und|von|Weizen|von|Heu|ja|da
ячмень|и|из|пшеница|из|сено|да|да
Of barley|and|of|wheat|of|hay|yes|indeed
Of barley and wheat, of hay, indeed,
Из ячменя и пшеницы, сена, да,
Von Gerste und Weizen, von Heu, ja wirklich,
De trèfle, de pois et de raves
von|Klee|von|Erbsen|und|von|Rüben
из|клевер|из|горох|и|из|репа
Of|clover|of|peas|and|of|turnips
Of clover, peas, and turnips.
Из клевер, гороха и репы
Von Klee, von Erbsen und von Rüben
Seront à vous de ce jour-là.
werden sein|zu|Ihnen|von|diesem||
будут|к|вам|с|этот||
They will be|to|you|of|that||
Will be yours from that day.
Будут ваши с того дня.
Werden ab diesem Tag Ihnen gehören.
Ô comme brillent tous nos champs,
Oh|wie|sie leuchten|alle|unsere|Felder
о|как|сверкают|все|наши|поля
Oh|how|they shine|all|our|fields
Oh how our fields shine,
О, как сверкают все наши поля,
Oh, wie leuchten all unsere Felder,
Comme est plus pure l'eau d'ici,
wie|ist|mehr|rein|das Wasser|hier
как|есть|более|чистая|вода|отсюда
How|it is|more|pure|the water|from here
How much purer the water here,
Как чище здесь вода,
Wie reiner das Wasser hier ist,
Plus doux aussi souffle le vent
auch|sanfter|auch|es weht|der|Wind
более|мягкий|также|дует|ветер|
More|gentle|also|it blows|the|wind
Softer also blows the wind.
Тише также дует ветер.
Sanfter weht auch der Wind.
Du jour que l'on est affranchi.
von|Tag|dass|man|ist|befreit
с|дня|что|мы|есть|освобождённый
From the|day|that|we|we are|freed
From the day we are freed.
С того дня, как мы освобождены.
Von dem Tag, an dem man befreit ist.
Vaches, chevaux, oies et dindons,
Kühe|Pferde|Gänse|und|Truthähne
коровы|лошади|гуси|и|индюки
Cows|horses|geese|and|turkeys
Cows, horses, geese, and turkeys,
Коровы, лошади, гуси и индейки,
Kühe, Pferde, Gänse und Truthähne,
Bien que l'on meure avant le temps,
gut|dass|man|stirbt|vor|die|Zeit
хорошо|что|мы|умрём|до|времени|время
Although|that|we|we die|before|the|time
Although we die before our time,
Хотя мы умираем раньше времени,
Obwohl man vor der Zeit stirbt,
Ce jour-là préparez-le donc,
dieser|||||also
этот|||||значит
That|||||therefore
Prepare for that day then,
В тот день подготовьте его, так что,
Bereitet diesen Tag also vor,
Tout être libre absolument.
alles|Wesen|frei|absolut
все|быть|свободным|абсолютно
All|being|free|absolutely
All beings are absolutely free.
Все существа абсолютно свободны.
Jedes Wesen ist absolut frei.
Bêtes d'Angleterre et d'Irlande,
Tiere|aus England|und|aus Irland
звери|из Англии|и|из Ирландии
Beasts|of England|and|of Ireland
Beasts of England and Ireland,
Звери Англии и Ирландии,
Tiere aus England und Irland,
Animaux de tous les pays,
Tiere|aus|alle|die|Länder
животные|из|всех|страны|
Animals|of|all|the|countries
Animals of all countries,
Животные всех стран,
Tiere aus allen Ländern,
Prêtez l'oreille à l'espérance
leiht|das Ohr|an|die Hoffnung
обратите|ухо|к|надежде
Lend|the ear|to|hope
Lend an ear to hope
Прислушайтесь к надежде
Lehnt euch an die Hoffnung an
Un âge d'or vous est promis.
ein|Alter|Gold|Ihnen|ist|versprochen
один|возраст|золотой|вам|есть|обещан
A|age|of gold|you|it is|promised
A golden age is promised to you.
Вам обещано золотое время.
Ein goldenes Zeitalter wird Ihnen versprochen.
D'avoir chanté un chant pareil suscita chez les
das Singen|gesungen|ein|Lied|ähnlich|erregte|bei|den
что|спел|один|песня|подобный|вызвало|у|животных
Having|sung|a|song|such|it aroused|among|the
Having sung such a song stirred emotion, fever, and frenzy among the
То, что спели такую песню, вызвало у
Ein solches Lied zu singen, erweckte bei den
animaux l'émotion, la fièvre et la frénésie.
||||||Frenzy
животные|эмоцию||лихорадку|и||безумие
animals|the emotion|the|fever|and|the|frenzy
animals.
животных эмоции, лихорадку и безумие.
Tieren Emotionen, Fieber und Raserei.
Sage
Wise
Мудрый
Weise
l'Ancien n'avait pas entonné le dernier couplet
der Alte|er hatte nicht|nicht|angestimmt|das|letzte|Strophe
старейшина|не имел|не|запевал|последний|куплет|
the Elder|he had not|not|sung|the|last|verse
the Elder had not sung the last verse
Старший не запел последнюю строфу
Der Alte hatte nicht die letzte Strophe angestimmt.
que tous s'étaient mis à l'unisson.
dass|alle|sie hatten sich|gesetzt|in|den Einklang
что|все|они себя|поставили|в|унисон
that|all|they had themselves|put|in|unison
that everyone had joined in unison.
как все начали петь в унисон.
Da hatten sich alle im Einklang versammelt.
Même les plus
selbst|die|meisten
даже|самые|более
Even|the|most
Even the most
Даже самые
Sogar die stummsten
bouchés des animaux avaient attrapé l'air et
|||sie hatten|gefangen|die Melodie|und
|||они имели|поймали|мелодию|и
thick-headed|of the|animals|they had|caught|the tune|and
thick-headed of the animals had caught the tune and
глухие из животных поймали мелодию и
Tiere hatten die Melodie aufgegriffen und
jusqu'à des bribes de paroles.
bis zu|einige|Fragmente|von|Worten
до|некоторых|обрывков|слов|
up to|some|snippets|of|words
up to snippets of words.
до обрывков слов.
bis hin zu Wortfetzen.
Les plus délurés,
die|am meisten|unverschämtesten
самые|более|развратные
The|most|unruly
The most daring,
Самые безумные,
Die Unverschämtesten,
tels que cochons et chiens, apprirent le tout par
solche|wie|Schweine|und|Hunde|sie lernten|das|alles|durch
такие|как|свиньи|и|собаки|они узнали|всё|всё|по
such|as|pigs|and|dogs|they learned|it|all|by
such as pigs and dogs, learned it all by
такие как свиньи и собаки, выучили всё на
wie Schweine und Hunde, lernten alles auswendig in
coeur en quelques minutes.
Herz|in|einige|Minuten
сердцу|за|несколько|минут
heart|in|a few|minutes
heart in a few minutes.
изу за несколько минут.
einigen Minuten.
Et, après quelques
und|nach|einigen
и|после|нескольких
And|after|some
And, after a few
И, после нескольких
Und nach einigen
répétitions improvisées, la ferme entière retentit
Proben|improvisierten|die|Farm|gesamte|ertönte
репетиций|импровизированных|ферма|ферма|целая|раздалась
rehearsals|improvised|the|farm|entire|it resounded
improvised rehearsals, the whole farm resounded
импровизированных репетиций, вся ферма наполнилась
improvisierten Wiederholungen hallte die ganze Farm
d'accents martiaux, qui étaient beuglements des
von Akzenten|martialischen|die|sie waren|das Gebrüll|der
акцентов|боевых|которые|были|мычания|коров
of accents|martial|which|they were|bellows|of the
with martial accents, which were the mooing of the
маршевыми акцентами, которые были ревом
von martialischen Klängen wider, die das Gebrüll der
vaches, aboiements des chiens, bêlements des
|Bellen|||Blöken|
коров|лай|собак||блеяние|овец
cows|barking|of the|dogs|bleating|of the
cows, barking of the dogs, bleating of the
коров, лаем собак, блеянием
Kühe, das Bellen der Hunde, das Blöken der
moutons, hennissements des chevaux, couac-
Schafe|Wiehern|der|Pferde|Quaken
овцы|ржание|некоторых|лошадей|кваканье
sheep|neighing|of the|horses|quack
sheep, neighing of horses, quack-
овцы, ржание лошадей, квак-
Schafe, Wiehern der Pferde, Quaken-
couac des canards.
Quaken|der|Enten
кваканье|некоторых|уток
quack|of the|ducks
quack of ducks.
квак уток.
Quaken der Enten.
Bêtes d'Angleterre, animaux
Tiere|aus England|Tiere
звери|из Англии|животные
Beasts|of England|animals
Beasts of England, animals
Звери Англии, животные
Tiere aus England, Tiere
de tous les pays : c'est ce qu'ils chantaient en
aus|alle|die|Länder|das ist|was|sie|sie sangen|in
из|всех|их|стран|это|что|они|пели|в
of|all|the|countries|it's|that|that they|they sang|in
from all countries: that's what they sang in
из всех стран: это то, что они пели в
aus allen Ländern: das sangen sie in
choeur à leurs différentes façons, et d'un tel
Chor|auf|ihre|verschiedene|Arten|und|von einem|solchen
хором|в|их|различных|способах|и|с таким|таким
choir|in|their|different|ways|and|of a|such
choir in their different ways, and with such
хор по-разному, и с таким
Chor auf ihre verschiedenen Arten, und mit einem solchen
enthousiasme qu'ils s'y reprirent cinq fois de
Begeisterung|dass sie|sich|sie wiederholten|fünf|Mal|von
энтузиазм|что они|туда|снова начали|пять|раз|с
enthusiasm|that they|to it|they resumed|five|times|of
enthusiasm that they did it five times in a
энтузиазмом, что они повторили это пять раз подряд
Enthusiasmus, dass sie es fünfmal hintereinander
suite et d'un bout à l'autre.
||von einem|||
in a row|and|from one|end|to|the other
row and from one end to the other.
и от начала до конца.
und von Anfang bis Ende wiederholten.
Si rien n'était venu
wenn|nichts|nicht war|gekommen
если|ничего|не было|пришедшим
If|nothing|it was not|come
If nothing had come
Если бы ничего не произошло
Wenn nichts gekommen wäre
arrêter leur élan, ils se seraient exercés toute la
aufhören|ihren|Schwung|sie|sich|sie wären|geübt|die ganze|
остановить|их|порыв|они|себя|бы|занимались|всю|
to stop|their|momentum|they|themselves|they would have been|exercised|all|the
stop their momentum, they would have practiced all the
остановить их порыв, они бы занимались всю
ihren Schwung zu stoppen, hätten sie die ganze
nuit.
Nacht
ночь
night
night.
ночь.
Nacht geübt.
Malheureusement, Mr. Jones, réveillé par le
leider|Herr|Jones|geweckt|durch|das
к сожалению|мистер|Джонс|разбудил|по|шуму
Unfortunately|Mr|Jones|awakened|by|the
Unfortunately, Mr. Jones, awakened by the
К сожалению, мистер Джонс, разбуденный шумом,
Leider, Mr. Jones, geweckt durch den
tapage, sauta en bas du lit, persuadé qu'un renard
noise, jumped out of bed, convinced that a fox
прыгнул с кровати, будучи уверенным, что это лиса
Lärm, sprang aus dem Bett, überzeugt, dass ein Fuchs
avait fait irruption dans la cour.
er hatte|gemacht|Einbruch|in|den|Hof
он имел|сделал|вторжение|в|во|двор
it had|made|intrusion|in|the|courtyard
had burst into the courtyard.
вырвался во двор.
war in den Hof eingebrochen.
Il se saisit de la
er|sich|er ergriff|von|das
он|себя|схватил|из|
He|himself|he seized|of|the
He grabbed the
Он схватил
Er ergriff das
carabine, qu'il gardait toujours dans un coin de la
Gewehr|das er|er immer aufbewahrte|immer|in|ein|Ecke|von|dem
карабин|который он|хранил|всегда|в|одном|углу|в|спальня
rifle|which he|he kept|always|in|a|corner|of|the
rifle, which he always kept in a corner of the
винтовку, которую всегда держал в углу
Gewehr, das er immer in einer Ecke des
chambre à coucher, et dans les ténèbres
Zimmer|zu|Schlafzimmer|und|in|die|Dunkelheit
room|to|sleep|and|in|the|darkness
|||и|в|темноте|темнота
bedroom, and in the darkness
спальни, и в темноте
Schlafzimmers aufbewahrte, und in der Dunkelheit
déchargea une solide volée de plomb.
er entlud|eine|solide|Salve|von|Blei
разрядил|одну|крепкую|очередь|из|свинца
it discharged|a|solid|volley|of|lead
unleashed a solid volley of lead.
выпустил мощную очередь свинца.
entluderte eine solide Ladung Blei.
Celle-ci se
||sich
||себя
||itself
This one
Она
Diese
longea dans le mur de la grange, de sorte que la
sie entlangging|in|die|Wand|von|die|Scheune|von|sodass|dass|die
прижалась|в|стене|стене|из|амбара|сарай|так|что|что|
it lay along|in|the|wall|of|the|barn|of|so|that|
grazed along the wall of the barn, so that the
проскользнула по стене сарая, так что
zog sich entlang der Wand der Scheune, sodass die
réunion des animaux prit fin dans la confusion.
Versammlung|der|Tiere|sie nahm|Ende|in|die|Verwirrung
собрание|животных|животных|приняло|конец|в|путанице|путанице
meeting|of the|animals|it took|end|in|the|confusion
gathering of the animals ended in confusion.
собрание животных закончилось в смятении.
Versammlung der Tiere in Verwirrung endete.
Chacun regagna son habitat en grande hâte : les
jeder|er kehrte zurück|sein|Lebensraum|in|große|Eile|die
каждый|вернулся|его|жилище|в|большая|спешка|
Each|he/she returned|his|habitat|in|great|haste|
Everyone hurried back to their habitat: the
Каждый поспешил вернуться в свое жилище:
Jeder kehrte in großer Eile in seinen Lebensraum zurück: die
quatrepattes leurs lits de paille, les volatiles leurs
Vierbeiner|ihre|Betten|aus|Stroh|die|Vögel|ihre
четвероногие|их|кровати|из|соломы|||
four-legged|their|beds|of|straw|||
four-legged to their straw beds, the birds to their
четвероногие - в свои соломенные гнезда, птицы - к своим
Vierbeiner in ihre Strohbette, die Vögel zu ihren
perchoirs.
Sitzplätze
насесты
perches
perches.
насестам.
Ästen.
L'instant d'après, toutes les créatures
der Moment|danach|alle|die|Kreaturen
момент|после|все|существа|
The moment|after|all|the|creatures
The next moment, all the creatures
В следующий момент все существа
Im nächsten Moment waren alle Kreaturen
de la ferme sombraient dans le sommeil.
von|der|Farm|sie schattierten|in|den|Schlaf
из|фермы|ферма|они затмевали|в|сон|сон
of|the|farm|they were falling|in|the|sleep
from the farm were falling into sleep.
с фермы погружались в сон.
von der Farm schatteten im Schlaf.
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=237.14 PAR_CWT:AufDIxMS=9.88 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.8 PAR_CWT:AvJ9dfk5=1797 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.87 PAR_CWT:AvJ9dfk5=7.14
en:AufDIxMS ru:AvJ9dfk5 de:AvJ9dfk5
openai.2025-02-07
ai_request(all=246 err=2.85%) translation(all=489 err=1.84%) cwt(all=2782 err=16.32%)