×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Vie Quotidienne, rénovation appartement

rénovation appartement

Jules : On pourrait, par exemple, abattre le mur du salon.

Laurence : Oui, ça ferait une grande cuisine salle à manger.

Jules : Ce serait sympa aussi avec une cheminée dans le coin.

Laurence : Là-bas ?

Je l'aurais plutôt vue dans le coin opposé. Jules : Tu crois ?

Ah, oui, je n'y avais pas pensé. Laurence : Et ici, ce sera la chambre des enfants… tu as vu l'état des murs ?

Jules : Oui, il va falloir un bon coup de peinture.

Laurence : On en profitera pour changer la moquette.

Jules : En fait, il faut tout refaire… ça va coûter pas mal d'argent.

Laurence : Disons que la plupart des travaux sont faisables nous-mêmes, c'est un point positif.

Jules : Tu as raison, le toit et la tuyauterie sont en très bon état.

Laurence : Par contre, il faudra étaler les travaux sur au moins deux ans.

Jules : On va s'en tirer à combien à ton avis ?

Laurence : Je ne sais pas… dans les 400 000.

Jules : Tu crois qu'on obtiendra un crédit de la banque ?

Laurence : Je n'en sais rien, mais Arnaud m'a dit que ça devrait le faire parce que tu es fonctionnaire.

Jules : Il ne sait pas combien je gagne.

Laurence : Peut-être mais ça rassure les banquiers, figure-toi !

rénovation appartement Wohnungsrenovierung apartment renovation reforma de piso フラット・リノベーション renovação de apartamentos 公寓装修

Jules : On pourrait, par exemple, abattre le mur du salon. Jules: We could, for example, tear down the wall of the living room. Jules : On pourrait, par exemple, abattre le mur du salon. ジュールズ:例えば、リビングルームの壁を壊すとか。 Жюль: Мы могли бы, например, снести стену гостиной.

Laurence : Oui, ça ferait une grande cuisine salle à manger. Laurence: Yes, it would be a great kitchen dining room. ローレンス : そうだね、素晴らしいキッチン・ダイニングルームになるだろうね。 Лоренс: Да, это была бы отличная кухонная столовая.

Jules : Ce serait sympa aussi avec une cheminée dans le coin. Jules: That would be nice too with a fireplace in the corner. ジュールズ:コーナーに暖炉があるのもいいですね。 Жюль: Было бы неплохо с камином в углу.

Laurence : Là-bas ? Laurence: There? Лоуренс: есть?

Je l’aurais plutôt vue dans le coin opposé. I would rather have seen it in the opposite corner. 反対側のコーナーにいたはずだ。 Я бы предпочел увидеть это в противоположном углу. Jules : Tu crois ? Jules: Do you think so? Жюль: Вы так думаете?

Ah, oui, je n’y avais pas pensé. Oh, yes, I did not think about it. ああ、そうだね。 О да, я не думал об этом. Laurence : Et ici, ce sera la chambre des enfants… tu as vu l’état des murs ? Laurence: And here it will be the children's room ... did you see the condition of the walls? ローレンス:そして、ここが子どもたちの寝室になるんだけど、壁の状態を見たことがあるかい? Лоренс: А здесь будет детская комната ... Вы видели состояние стен?

Jules : Oui, il va falloir un bon coup de peinture. Jules: Yes, it will take a good stroke of paint. ジュールズ:そうだね、ペンキが必要だね。 Жюль: Да, это займет хороший ход краски.

Laurence : On en profitera pour changer la moquette. Laurence: We will take the opportunity to change the carpet. Laurence : Aprovecharemos para cambiar la alfombra. ローレンス : この機会にカーペットを変えよう。 Лоренс: Мы воспользуемся возможностью, чтобы сменить ковер.

Jules : En fait, il faut tout refaire… ça va coûter pas mal d’argent. Jules: In fact, you have to redo everything ... it will cost a lot of money. ジュールズ:実際、全部やり直さなきゃいけないんだ......大金がかかるよ。 Жюль: На самом деле, вы должны переделать все ... это будет стоить много денег.

Laurence : Disons que la plupart des travaux sont faisables nous-mêmes, c’est un point positif. Laurence: Let's say most of the work is feasible on our own, that's a good thing. ローレンス:ほとんどの仕事が自分たちだけでできるのは、ポジティブな点だ。 Лоренс: Допустим, большая часть работы выполнима сама по себе, это хорошо.

Jules : Tu as raison, le toit et la tuyauterie sont en très bon état. Jules: You're right, the roof and the pipes are in very good condition. ジュールズ:その通り、屋根とパイプの状態はとてもいい。 Jules: Je hebt gelijk, het dak en de leidingen zijn in zeer goede staat. Жюль: Вы правы, крыша и трубы в очень хорошем состоянии.

Laurence : Par contre, il faudra étaler les travaux sur au moins deux ans. Laurence: By cons, it will spread the work over at least two years. ローレンス:その一方で、仕事は最低でも2年間は続けなければならない。 Лоренс: С другой стороны, необходимо будет продлить работу как минимум на два года.

Jules : On va s’en tirer à combien à ton avis ? Jules: We will get away with how much do you think? ¿Cuánto crees que conseguiremos? Jules : On va s'en tirer à combien à ton avis ? ジュールズ:いくらで済むと思う? Жюль: Нам сойдет с рук, сколько ты думаешь?

Laurence : Je ne sais pas… dans les 400 000. Laurence: I do not know ... in the 400,000. ローレンス:わからない...40万人くらいかな。 Лоуренс: я не знаю ... 400 000

Jules : Tu crois qu’on obtiendra un crédit de la banque ? Jules: Do you think we'll get credit from the bank? ジュールズ:銀行から融資を受けられると思う? Жюль: Как вы думаете, мы получим кредит в банке?

Laurence : Je n’en sais rien, mais Arnaud m’a dit que ça devrait le faire parce que tu es fonctionnaire. Laurence: I do not know, but Arnaud told me that it should do it because you're a civil servant. ローレンス:それはわからないけど、アルノーが君は公務員だから大丈夫だと言っていたよ。 Лоренс: Я не знаю, но Арно сказал мне, что он должен это сделать, потому что ты государственный служащий.

Jules : Il ne sait pas combien je gagne. Jules: He does not know how much I earn. ジュールズ:彼は私の収入を知らないの。 Жюль: Он не знает, сколько я зарабатываю.

Laurence : Peut-être mais ça rassure les banquiers, figure-toi ! Laurence: Maybe but it reassures the bankers, figure yourself! ローレンス:そうかもしれないが、銀行家を安心させることになると思わないか? Laurence: Misschien, maar dat stelt de bankiers gerust, stel je voor! Лоренс: Возможно, но это успокаивает банкиров, подумай сам!