×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Dracula (Partie 1), Chapitre 5

Chapitre 5

9 mai.

Ma très chère Lucy,

Il faut que tu me pardonnes le temps que j'ai pris pour t'écrire, mais j'ai été tout simplement submergée de travail. La vie d'une maîtresse d'école est parfois éprouvante. Je me languis d'être avec toi, au bord de la mer, où nous pourrons causer ensemble librement et construire nos châteaux en Espagne. J'ai travaillé très dur ces temps derniers, pour Jonathan, et j'ai pratiqué la sténographie avec beaucoup d'assiduité. Quand nous serons mariés, je serai utile à Jonathan si je suis capable de sténographier correctement : je pourrai noter ce qu'il veut dire, et le coucher par écrit sur une machine à écrire. Je m'entraîne très dur aussi à la dactylographie. Lui et moi nous nous écrivons parfois en sténo, et il tient un journal de bord sténographié de ses voyages à l'étranger. Quand je serai avec toi je tiendrai aussi le même genre de journal. Je ne veux pas dire l'un de ces journaux que l'on tient « deux-pages-par-semaine-avec-la-page-du-dimanche-cornée", mais un journal où je pourrais écrire à chaque fois que j'en ai envie. Je ne pense pas qu'il puisse être d'un grand intérêt pour les autres, mais il ne leur est pas destiné. Je le montrerai peut-être à Jonathan un jour s'il y a dedans quelque chose qui soit digne d'être partagé, mais ce sera plutôt un cahier d'exercices. J'essaierai de faire ce que je vois faire les femmes journalistes : interviewer et écrire des descriptions, et essayer de retenir les conversations. On m'a dit qu'avec un peu de pratique, on pouvait se souvenir de tout ce qui arrive et de tout ce qu'on entend dans une journée. Enfin, nous verrons bien. Je te parlerai de mes petits projets quand nous nous verrons. Je viens de recevoir quelques lignes rapides de Jonathan, de Transylvanie. Il va bien, et reviendra dans une semaine environ. J'ai hâte d'entendre toutes ses nouvelles. Ce doit être si agréable de découvrir des pays étrangers... Je me demande si nous - je veux dire Jonathan et moi - irons là-bas un jour ensemble. La pendule sonne dix heures. Au-revoir.

Affectueusement,

Ta Mina

PS : Raconte-moi tout quand tu écriras. Tu ne m'as rien raconté depuis longtemps. J'entends des rumeurs, et particulièrement à propos d'un homme grand, beau, aux cheveux bouclés ?

Lettre de Lucy Westenra à Mina Murray. 17 Chattam Street. Mercredi.

Laisse-moi te dire que je te trouve très injuste quand tu m'accuses de négligence dans notre correspondance. Je t'ai écrit deux fois depuis que nous nous sommes vues, et ta dernière lettre n'était que la seconde. De plus, je n'ai rien à te raconter. Il n'y a vraiment rien d'intéressant pour toi. La ville est très agréable en ce moment, et nous allons beaucoup visiter les galeries d'art, nous promener à pied ou à cheval dans le parc. En ce qui concerne le grand homme aux cheveux bouclés, je suppose qu'il s'agit de l'homme qui m'accompagnait au dernier concert. Quelqu'un a manifestement inventé des histoires. C'était Mister Holmwood. Il vient souvent nous voir, et il s'entend très bien avec Maman; ils ont beaucoup de sujets d'intérêt en

commun. Nous avons rencontré il y a quelque temps un homme qui aurait été parfait pour toi, si tu n'étais pas déjà fiancée à Jonathan. C'est un excellent parti, étant donné qu'il est beau, riche et de haute naissance. C'est un docteur, et des plus intelligents. Imagine-toi qu'il n'a que 29 ans, et il a un immense asile psychiatrique entièrement sous sa responsabilité. Il nous a été présenté par Mister Holmwood, puis il a appelé pour nous voir, et nous rend de fréquentes visites depuis. Je trouve que c'est l'un des hommes les plus déterminés que j'aie jamais vus, et malgré tout d'un calme extrême. Il paraît absolument imperturbable. Je peux imaginer quel merveilleux pouvoir il doit avoir sur ses patients. Il a la curieuse habitude de vous regarder droit dans les yeux comme s'il essayait de lire dans vos pensées. Il le fait beaucoup avec moi, mais je me flatte d'être une dure-à-cuire. Je le sais grâce à mon miroir. Essaies-tu parfois de lire ton propre visage ? Moi je le fais, et je peux te dire que ce n'est pas du tout un exercice inutile, et beaucoup plus difficile que ce que tu pourrais croire sans l'avoir jamais essayé. Il dit que je lui offre un cas curieux d'étude psychologique, et je pense humblement que c'est vrai. Tu sais que je ne m'intéresse pas assez à l'habillement pour être capable de décrire les nouvelles modes. L'habillement est une purge. Voici une expression argotique, mais qu'importe ? (Arthur dit souvent : « qu'importe »).

Voilà, tout est là. Mina, nous nous sommes toujours confié tous nos secrets depuis que nous sommes enfants; nous avons dormi et mangé ensemble, et ri et pleuré; et maintenant, alors que j'ai fini de parler, je voudrais parler encore. Oh Mina, ne peux-tu le deviner ? Je l'aime. J'en rougis alors que j'écris, parce que bien que je pense qu'il m'aime, il ne me l'a jamais formulé. Mais oh, Mina, je l'aime, je l'aime, je l'aime ! Voilà, cela me fait du bien. J'aimerais être avec toi, ma chère, assise près du feu, en chemise de nuit, comme nous en avions l'habitude; et j'essaierais de t'expliquer ce que je ressens. Je ne sais pas comment j'ose écrire ceci, même à toi. J'ai peur de m'arrêter, de crainte de déchirer la lettre, et je ne veux pas m'arrêter, car j'ai une folle envie de tout te raconter. Fais-moi signe immédiatement, et dis-moi ce que tu en penses. Mina, je dois m'arrêter. Bonne nuit. Bénis-moi dans tes prières, et, Mina, prie pour mon bonheur.

PS Je n'ai pas besoin de préciser qu'il s'agit d'un secret. A nouveau, bonne nuit !

Lettre de Lucy Westenra à Mina Murray 24 mai

Merci, merci, et merci encore pour ta douce réponse ! C'était si agréable de pouvoir tout te dire et d'obtenir ta sympathie.

Mon amie, un bonheur n'arrive jamais seul. Combien de vérité contiennent ces anciens proverbes... Eh bien voilà que moi, qui aurai vingt ans en Septembre, et qui n'ai jamais reçu de véritable proposition de mariage avant aujourd'hui, aujourd'hui j'en ai reçu trois. T'imagines-tu ? Trois demandes en mariage le même jour ! N'est-ce pas abominable ? Je me sens désolée, vraiment sincèrement désolée, pour deux de ces pauvres garçons. Oh, Mina, je suis si heureuse que je ne sais pas quoi faire de moi. Et trois demandes ! Mais, bonté divine, ne le rapporte pas aux filles, ou elles vont développer toutes sortes d'idées extravagantes, et s'imaginer offensées et humiliées si dès leur arrivée à la maison elles n'en reçoivent pas six au minimum. Certaines filles sont si pleines de vanité. Toi et moi, Mina, qui sommes fiancées et qui allons nous établir très bientôt, décemment, comme de vieilles épouses, nous pouvons mépriser la vanité.

Bon, il faut quand même que je te raconte ces trois demandes, mais tu dois garder cela secret, pour tout le monde, à l'exception de Jonathan. Tu le lui diras, parce que moi, à ta place, je le dirais certainement à Arthur. Une femme ne devrait-elle pas tout dire à son mari ? Et je dois être honnête. Les hommes aiment, surtout quand il s'agit de leurs épouses, retrouver chez

Lucy

les femmes leur propre honnêteté - et les femmes, j'en ai bien peur, ne sont pas toujours tout à fait aussi honnêtes qu'elles le devraient.

Enfin, ma chère, le numéro un est arrivé juste avant le déjeuner. Je t'en ai déjà parlé, John Seward, l'homme de l'asile d'aliénés, avec la mâchoire carrée et un beau front. Il avait des dehors très calmes, mais était malgré tout nerveux. Il s'était évidemment chapitré lui-même sur toutes sortes de petites choses, et se remémorait ses propres leçons; mais il réussit presque à s'asseoir sur son chapeau de soie, ce que les hommes ne font pas, en général, quand ils sont calmes, et ensuite pour montrer qu'il était à l'aise, il ne cessa de jouer avec un bistouri, d'une manière qui me fit presque hurler. Il m'a parlé, Mina, de manière extrêmement directe. IL m'a dit combien je lui étais chère, bien qu'il me connaisse si peu, et comment serait sa vie avec moi pour l'aider et le soutenir. Il allait me dire combien je le rendrais malheureux si je me montrais indifférente, mais quand il me vit pleurer il dit qu'il était une brute et ne souhaitait pas ajouter au trouble qui était le mien. Il prit congé et me demanda si je pourrais l'aimer avec le temps; et quand je secouai la tête ses mains tremblèrent, et puis, avec une légère hésitation, il me demanda si mon coeur était déjà pris. Il me le demanda avec beaucoup d'élégance, en disant qu'il ne voulait pas m'arracher une confidence, mais seulement savoir, parce que si le coeur d'une femme était libre, il y avait toujours de l'espoir. Et alors, Mina, je me suis sentie dans l'obligation de lui dire qu'il y avait quelqu'un, en effet. Je ne lui ai dit que cela, et il se leva, avec une apparence de force et de solennité, tandis qu'il me prenait les mains et m'adressait tous ses voeux de bonheur, et me disait que si j'avais un jour besoin d'un ami, je devais le compter parmi mes meilleurs amis. Oh, chère Mina, je ne puis m'empêcher de pleurer, et tu dois m'excuser si la lettre est toute mouillée. Recevoir une demande en mariage est bien sûr très agréable et tout cela, mais ce n'est pas du tout un bonheur de voir un pauvre garçon, dont tu sais qu'il t'aime sincèrement, repartir avec le coeur brisé, et de savoir que, quoi qu'il dise sur le moment, tu es en train de sortir de sa vie. Ma chère, je dois m'interrompre à présent, car j'ai trop de peine malgré tout mon bonheur.

Soir

Arthur vient juste de partir, et je me sens beaucoup mieux que quand je t'ai laissée, et je peux donc continuer à te raconter ma journée. Eh bien, ma chère, le numéro deux est arrivé après le repas. C'est un si brave garçon, un Américain du Texas, et il a l'air si jeune et frais qu'il semble presque impossible qu'il se soit déjà rendu dans tant de lieux et qu'il ait participé à tant d'aventures. Je comprends tellement la pauvre Desdemone, dans l'oreille de laquelle on a versé tant de ces récits dangereux, même s'il s'agissait d'un homme Noir. Je crois que nous les femmes, nous sommes si lâches que nous croyons qu'un homme va nous délivrer de nos peurs, et nous l'épousons. Maintenant je sais ce que je ferais si j'étais un homme et que je voulais séduire une femme... Non, en fait je ne le sais pas, car il y avait Mister Morris qui racontait ses histoires, et Arthur qui n'en racontait aucune, et pourtant - ma chère, je crois que j'ai été trop vite en besogne... J'étais seule lorsque Mister Quincey P. Morris m'a trouvée. Il semble qu'un homme arrive toujours au moment où la jeune fille est seule... Non, c'est faux, car Arthur a essayé de saisir sa chance deux fois, et je l'ai aidé tant que j'ai pu, je n'ai pas honte de le dire maintenant. Je dois te dire avant toute chose que Mister Morris ne parle pas toujours en argot - en fait, il ne parle jamais en argot en présence d'étrangers, tant il est bien élevé et tant ses manières sont exquises - mais il a découvert que cela m'amusait de l'entendre parler l'argot américain, et à chaque fois que j'étais présente, et que personne n'était pas là pour s'en offusquer, il me disait des choses si drôles... Je crains, ma chère, qu'il n'ait cependant tout inventé, car cela convenait trop bien à tout ce qu'il avait à dire. Mais c'est l'une des caractéristiques de l'argot. Je ne sais pas si je parlerai jamais moi-même l'argot; je ne sais si Arthur apprécie cela, étant donné que je ne l'ai jamais entendu en utiliser pour le moment. Enfin, Mr Morris s'assit près de moi et prit l'air le plus heureux, le plus guilleret possible, mais je voyais bien quand même qu'il était très nerveux. Il me prit la main, et me dit très doucement : « Mamzelle Lucy, j'sais bien que je ne suis pas digne de cirer vos bottines, mais si vous restez plantée là en attendant un homme qui le soit, vous risquez bien de prendre racine. Vous ne voudriez pas plutôt vous atteler à ma carriole et nous permettre de faire un bout de chemin, tous les deux ? »

Il avait un air si joyeux et une si belle humeur que c'était deux fois moins dur de le refuser que le pauvre Dr Seward, et j'ai dit, en plaisantant autant que possible, que je n'étais pas bonne pour m'atteler et que je ne voyageais pas encore en carriole.

Alors il a dit qu'il avait parlé avec beaucoup de légèreté, et qu'il espérait que ce n'était pas une erreur à un moment aussi crucial pour lui, et que si c'était le cas je la lui pardonnerais. Il avait l'air vraiment sérieux en disant ces mots, et je n'ai pu m'empêcher de me sentir un peu sérieuse aussi. Je sais, Mina, que tu vas me considérer comme une vraie péronnelle, mais je n'ai pu m'empêcher de ressentir une sorte d'exultation à l'idée qu'il était le numéro deux en un seul jour. Et alors, ma chère, avant que je puisse dire un mot, il s'est mis à débiter un torrent intarissable de phrases romantiques, déposant son coeur et son âme à mes pieds. Il était si intense à ce moment que je ne présumerai plus jamais qu'un homme, sous prétexte qu'il est d'humeur gaie par moments, doit être joueur sans cesse, et jamais sérieux. Je crois qu'il a vu quelque chose dans mon visage qui l'a secoué, car il s'est arrêté soudainement et il m'a dit avec une espèce de ferveur virile, qui aurait pu me rendre amoureuse de lui si j'avais été libre:

« Lucy, je sais que vous êtes une fille au coeur pur. Je ne vous parlerais pas ainsi si je n'étais intimement persuadé de votre honnêteté, jusqu'au plus profond de votre âme. Dites-moi, en bonne camarade, y a-t-il quelqu'un d'autre dans vos pensées? Si c'est le cas, je ne vous ennuierai plus le moins du monde, mais je serai pour vous, si vous me laissez le devenir, un ami fidèle. »

Ma chère Mina, pourquoi les hommes sont-ils si nobles quand les femmes sont si peu dignes d'eux ? J'étais là, presque à me moquer de ce véritable gentleman, au coeur si grand. J'ai éclaté en en sanglots - je crains, ma chère, que tu ne trouves cette lettre bâclée à plus d'un titre - et je me suis vraiment sentie mal. Pourquoi ne laisse-t-on pas une jeune fille épouser trois hommes, ou autant de prétendants qui le souhaitent, pour éviter tous ces problèmes ? Mais c'est une hérésie, et je ne dois pas tenir de tels propos. Je suis heureuse d'ajouter que, même en train de pleurer, j'ai été capable de regarder M. Morris droit dans les yeux et de lui dire :

« Oui, il y a quelqu'un que j'aime, bien que ce jeune homme ne m'ait jamais dit encore qu'il m'aimait. » J'ai eu raison de lui parler si ouvertement, parce qu'une lumière est descendue sur son visage, et il a mis mes deux mains dans les siennes - je crois que c'est moi qui les y ai mises - et il a dit avec chaleur :

« Je suis content que vous me disiez cela. Il vaut mieux avoir raté sa chance avec vous que d'avoir encore l'occasion de gagner le coeur de toutes les autres filles du monde. Ne pleurez pas, ma chère. Quant à moi, je suis un dur-à-cuire, et j'affronte tout ceci bravement. Si cet autre garçon ne connaît pas encore son bonheur, eh bien, il devrait s'en enquérir assez rapidement, ou il aura affaire à moi. Jeune fille, votre honnêteté et votre cran ont fait de moi votre ami, ce qui est plus précieux qu'un amant; c'est un amour plus désintéressé. Ma chère, je vais faire une marche bien solitaire entre ici et Kingdom Comme. Ne me donnerez-vous pas un simple baiser ? Ce sera quelque chose qui m'aidera à repousser les ombres, de temps en temps. Vous en avez le droit, vous savez, si vous en avez envie, parce que cet autre gentil gars - il doit être un gentil gars, ma chère, et un gars bien, ou vous ne pourriez pas l'aimer - ne s'est pas encore déclaré. »

Cela m'a tout à fait convaincue, Mina, parce que ces mots envers son rival étaient courageux, et bons, et nobles, n'est-ce pas ? alors je me suis penchée et je l'ai embrassé. Il est resté debout avec mes mains dans les siennes, et alors qu'il se penchait vers mon visage - je crois malheureusement que j'étais en train de devenir écarlate - il a dit :

« Petite fille, je tiens votre main, et vous m'avez embrassé, et si ces choses ne scellent pas notre amitié, rien ne le fera. Merci pour votre douce honnêteté envers moi, et au-revoir. »

Il a lâché ma main, et, prenant son chapeau, est sorti directement de la pièce, sans se retourner, sans une larme ou un frémissement ou une hésitation; et moi je suis en train de pleurnicher comme un bébé. Oh, pourquoi un tel homme doit-il être rendu malheureux lorsqu'il y a un tas de filles autour qui vénéreraient le sol qu'il foule aux pieds ? Je sais que ce serait mon cas si j'étais libre - mais je ne veux pas être libre. Ma chérie, tout ceci me bouleverse, et je sens que je ne peux pas te raconter mon bonheur tout de suite, après t'avoir raconté cela; et je ne veux pas te raconter le numéro trois si je ne suis pas parfaitement heureuse.

Ton amie de toujours, Lucy

PS Oh, à propos du numéro 3 - je n'ai pas besoin de te dire qui est le numéro trois, n'est-ce pas ? En plus, tout était si confus; il n'y a a eu, me semble-t-il, que quelques instants entre son entrée dans la pièce et le moment où il avait ses bras autour de moi et où il m'embrassait. Je suis très, très heureuse, et je ne sais pas ce que j'ai fait pour mériter un tel bonheur. Je peux seulement essayer, à l'avenir, de montrer à Dieu que je ne suis pas ingrate pour toute la bonté qu'Il m'a témoignée en m'envoyant un tel amant, un tel mari, et un tel ami.

Au-revoir.

Journal du Dr Seward (enregistré sur le phonographe) 25 mai

Sérieux recul de mon appétit aujourd'hui. Je ne peux pas manger, ni me reposer. Alors je tiens ce journal, plutôt. Depuis la rebuffade que j'ai essuyée hier, j'ai une sorte de sentiment de vide; rien dans le monde ne me paraît suffisamment important pour que je le fasse... Comme je sais que l'unique remède à ces sortes de maux est le travail, je suis descendu voir mes patients, et particulièrement un qui représente un cas d'étude extrêmement intéressant. Il est si singulier que je suis bien déterminé à tout faire pour arriver à le comprendre. Aujourd'hui je me suis approché, plus près que jamais, du coeur de son mystère.

J'ai procédé à un interrogatoire beaucoup plus poussé que les fois dernières, afin de me familiariser avec tous les détails de son délire. Cet interrogatoire, je m'en rends compte à présent, n'était pas dénué d'une certaine cruauté. Comme si je voulais le maintenir dans l'état le plus aigu de sa folie... ce que j'essaie en général d'éviter autant que possible avec les patients. N'est-ce pas une voie capable de mener à l'enfer ? (Nota Bene : dans quelles circonstances est-ce que pourrais m'aventurer dans cette voie infernale ?) Tous les chemins mènent à Rome. Il doit y avoir une récompense au fait de s'aventurer en enfer ! Et s'il y a quelque chose à comprendre, derrière cet instinct étrange, je devrais me lancer sur cette piste sans tarder.

R.M. Renfield, âge 59 ans - Tempérament sanguin; grande force physique; irritable à l'excès; périodes d'abattement, qui s'achèvent en une sorte d'idée fixe que je n'identifie pas clairement. Je pense que le tempérament sanguin lui-même, combiné à une perturbation extérieure, peut avoir de lourdes conséquences mentales; les hommes dans cette configuration sont potentiellement dangereux, et passent souvent à l'acte lorsqu'ils ne sont pas égoïstes. Chez les hommes égoïstes, en effet, la prudence agit comme un bouclier, qui protège à la fois les autres et eux-mêmes : lorsqu'un un homme est centré sur lui- même, la force centripète et la force centrifuge s'équilibrent. Mais quand l'homme se concentre sur un devoir, une cause, ou autre, cette dernière force devient primordiale, et seul un accident ou une série d'accidents peuvent la contrebalancer.

Lettre de Quincey P. Morris à Arthur Holmwood 25 mai

Mon cher Art,

Nous nous sommes raconté de longues histoires autour du feu de camp, dans les prairies; nous nous sommes mutuellement pansé les plaies après avoir essayé de débarquer aux Marquises; et nous avons porté des toasts sur le rivage du Titicaca. Il y

a bien d'autres histoires à raconter, d'autres blessures à panser, et d'autres coups à boire. Est-ce que tu ne voudrais pas continuer la série, demain soir, à mon camp ? Je n'hésite pas à te le demander, puisque je sais qu'une certaine jeune fille est invitée à un certain dîner, et que tu es donc libre. Il n'y aura, en plus de toi, qu'un seul autre convive : notre vieux copain de Corée, Jack Seward. Il vient, aussi, et nous voulons tous les deux noyer notre chagrin dans le vin, et boire, de tout notre coeur, à la santé du plus heureux des hommes, celui qui a gagné le coeur le plus noble que Dieu ait fait, et le plus précieux à conquérir. Nous te promettons un accueil chaleureux, des félicitations fraternelles, et une amitié de fer. Et nous jurerons tous deux de te ramener à la maison si par hasard tu buvais un peu trop en l'honneur d'une certaine paire d'yeux... Viens !

Ton ami de toujours, Quincey P. Morris

Telegramme d'Arthur Holmwood à QUincey P. Morris 26 mai

Compte-sur moi, comme toujours. J'apporterai des messages qui vont vous faire tinter les oreilles à tous les deux.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Chapitre 5 chapter capítulo Chapter 5 Capitolo 5 Hoofdstuk 5 Capítulo 5 Bölüm 5 Capítulo 5

9 mai. May mayo May 9. 9 de mayo.

Ma très chère Lucy, my|very|dear|Lucy mi|muy|querida|Lucy My dearest Lucy, Mi muy querida Lucy,

Il faut que tu me pardonnes le temps que j'ai pris pour t'écrire, mais j'ai été tout simplement submergée de travail. it|it is necessary|that|you|me|you forgive|the|time|that|I have|taken|to|to write to you|but|I have|been|simply|simply|overwhelmed|with|work ello|hace falta|que|tú|me|perdones|el|tiempo|que|he|tomado|para|escribirte|pero|he|estado|simplemente|simplemente|abrumada|de|trabajo You must forgive me for the time it has taken me to write to you, but I have simply been overwhelmed with work. Debes perdonarme por el tiempo que he tardado en escribirte, pero simplemente he estado abrumada de trabajo. La vie d'une maîtresse d'école est parfois éprouvante. the|life|of a|teacher|of school|is|sometimes|challenging la|vida|de una|maestra|de escuela|es|a veces|agotadora The life of a schoolmistress is sometimes exhausting. La vida de una maestra de escuela a veces es agotadora. Je me languis d'être avec toi, au bord de la mer, où nous pourrons causer ensemble librement et construire nos châteaux en Espagne. I|me|I long|to be|with|you|at|edge|of|the|sea|where|we|we can|to talk|together|freely|and|to build|our|castles|in|Spain yo|me|anhelo|de estar|con|contigo|a la|orilla|de|el|mar|donde|nosotros|podremos|charlar|juntos|libremente|y|construir|nuestros|castillos|en|España I long to be with you by the sea, where we can talk freely together and build our castles in Spain. Te echo de menos, quiero estar contigo, al borde del mar, donde podremos hablar juntos libremente y construir nuestros castillos en el aire. J'ai travaillé très dur ces temps derniers, pour Jonathan, et j'ai pratiqué la sténographie avec beaucoup d'assiduité. I have|worked|very|hard|these|times|last|for|Jonathan|and|I have|practiced|the|shorthand|with|a lot|of diligence he|trabajado|muy|duro|estos|tiempos|recientes|para|Jonathan|y|he|practicado|la|taquigrafía|con|mucha|dedicación I have been working very hard lately, for Jonathan, and I have practiced shorthand with great diligence. He trabajado muy duro últimamente, para Jonathan, y he practicado la taquigrafía con mucha dedicación. Quand nous serons mariés, je serai utile à Jonathan si je suis capable de sténographier correctement : je pourrai noter ce qu'il veut dire, et le coucher par écrit sur une machine à écrire. when|we|we will be|married|I|I will be|useful|to|Jonathan|if|I|I am|capable|of|to stenograph|correctly|I|I will be able to|to note|what|that he|he wants|to say|and|it|to write|by|written|on|a|machine|to|write cuando|nosotros|estemos|casados|yo|seré|útil|para|Jonathan|si|yo|soy|capaz|de|taquigrafiar|correctamente|yo|podré|anotar|lo que|él|quiere|decir|y|lo|escribir|en|escrito|en|una|máquina|de|escribir When we are married, I will be useful to Jonathan if I am able to shorthand correctly: I will be able to note what he wants to say and write it down on a typewriter. Cuando estemos casados, seré útil para Jonathan si soy capaz de taquigrafiar correctamente: podré anotar lo que quiere decir y escribirlo en una máquina de escribir. Je m'entraîne très dur aussi à la dactylographie. I|I train|very|hard|also|at|the|typing yo|me entreno|muy|duro|también|a|la|mecanografía I am also training very hard in typing. También entreno muy duro en mecanografía. Lui et moi nous nous écrivons parfois en sténo, et il tient un journal de bord sténographié de ses voyages à l'étranger. him|and|me|we|we|we write|sometimes|in|shorthand|and|he|he keeps|a|journal|of|log|stenographed|of|his|travels|to|abroad él|y|yo|nosotros|nos|escribimos|a veces|en|estenografía|y|él|lleva|un|diario|de|bitácora|estenografiado|de|sus|viajes|a|el extranjero He and I sometimes write to each other in shorthand, and he keeps a shorthand log of his travels abroad. Él y yo a veces nos escribimos en taquigrafía, y él lleva un diario taquigrafiado de sus viajes al extranjero. Quand je serai avec toi je tiendrai aussi le même genre de journal. when|I|I will be|with|you|I|I will keep|also|the|same|kind|of|journal cuando|yo|esté|con|contigo|yo|llevaré|también|el|mismo|tipo|de|diario When I am with you, I will also keep the same kind of journal. Cuando esté contigo, también llevaré el mismo tipo de diario. Je ne veux pas dire l'un de ces journaux que l'on tient « deux-pages-par-semaine-avec-la-page-du-dimanche-cornée", mais un journal où je pourrais écrire à chaque fois que j'en ai envie. I|not|I want|not|to say|one|of|these|newspapers|that|we|we hold||pages||week|with|the|page|of|Sunday|dog-eared|but|a|newspaper|where|I|I could|to write|at|each|time|that|I have|I have|desire yo|no|quiero|no|decir|uno|de|esos|diarios|que|se|lleva|||||||||||pero|un|diario|donde|yo|podría|escribir|a|cada|vez|que|lo|tengo|ganas I don't mean one of those journals that you keep "two-pages-per-week-with-the-sunday-page-creased", but a journal where I could write whenever I feel like it. No quiero decir uno de esos diarios que se llevan «dos-páginas-por-semana-con-la-página-del-domingo-doblada», sino un diario donde pueda escribir cada vez que tenga ganas. Je ne pense pas qu'il puisse être d'un grand intérêt pour les autres, mais il ne leur est pas destiné. I|not|I think|not|that he|he can|to be|of a|great|interest|for|the|others|but|it|not|to them|it is|not|intended yo|no|pienso|no|que él|pueda|ser|de un|gran|interés|para|los|demás|pero|él|no|les|es|no|destinado I don't think it would be of great interest to others, but it is not meant for them. No creo que pueda ser de gran interés para los demás, pero no está destinado a ellos. Je le montrerai peut-être à Jonathan un jour s'il y a dedans quelque chose qui soit digne d'être partagé, mais ce sera plutôt un cahier d'exercices. I|it|I will show|||to|Jonathan|a|day|if it|there|there is|inside|something|thing|that|it is|worthy|to be|shared|but|it|it will be|rather|a|notebook|of exercises yo|lo|mostraré|||a|Jonathan|un|día|si él|hay|dentro||algo|cosa|que|sea|digna|de ser|compartido|pero|este|será|más bien|un|cuaderno|de ejercicios I might show it to Jonathan one day if there is something in it that is worth sharing, but it will be more of a workbook. Quizás se lo muestre a Jonathan un día si hay algo en él que valga la pena compartir, pero será más bien un cuaderno de ejercicios. J'essaierai de faire ce que je vois faire les femmes journalistes : interviewer et écrire des descriptions, et essayer de retenir les conversations. I will try|to|to do|what|that|I|I see|to do|the|women|journalists|to interview|and|to write|some|descriptions|and|to try|to|to retain|the|conversations |de|hacer|lo|que|yo|veo|hacer|las|mujeres|periodistas|entrevistar|y|escribir|des|descripciones|y|intentar|de|retener|las|conversaciones I will try to do what I see women journalists do: interview and write descriptions, and try to remember conversations. Intentaré hacer lo que veo hacer a las mujeres periodistas: entrevistar y escribir descripciones, y tratar de recordar las conversaciones. On m'a dit qu'avec un peu de pratique, on pouvait se souvenir de tout ce qui arrive et de tout ce qu'on entend dans une journée. on|me|said||a|little|of|practice|we|we could|to|remember|of|everything|that|that|happens|and|of|everything|that|that we|hear|in|a|day se||dicho||un|poco|de|práctica|se|podía|se|recordar|de|todo|lo|que|ocurre|y|de|todo|lo|que se|oye|en|un|día I was told that with a little practice, one could remember everything that happens and everything one hears in a day. Me dijeron que con un poco de práctica, se puede recordar todo lo que sucede y todo lo que se escucha en un día. Enfin, nous verrons bien. finally|we|we will see|well finalmente|nosotros|veremos|bien Well, we will see. Finalmente, ya veremos. Je te parlerai de mes petits projets quand nous nous verrons. I|you|I will talk|about|my|small|projects|when|we|we|we will see yo|te|hablaré|de|mis|pequeños|proyectos|cuando|nosotros|nos|veremos I will tell you about my little projects when we see each other. Te hablaré de mis pequeños proyectos cuando nos veamos. Je viens de recevoir quelques lignes rapides de Jonathan, de Transylvanie. I|I come|from|to receive|some|lines|quick|from|Jonathan|from|Transylvania yo|vengo|de|recibir|algunas|líneas|rápidas|de|Jonathan|de|Transilvania I just received a few quick lines from Jonathan, from Transylvania. Acabo de recibir unas líneas rápidas de Jonathan, de Transilvania. Il va bien, et reviendra dans une semaine environ. he|he goes|well|and|he will return|in|a|week|about él|va|bien|y|regresará|en|una|semana|aproximadamente He is doing well, and will be back in about a week. Él está bien y volverá en aproximadamente una semana. J'ai hâte d'entendre toutes ses nouvelles. I have|eager|to hear|all|his|news tengo|ganas|de escuchar|todas|sus|noticias I can't wait to hear all his news. Tengo ganas de escuchar todas sus novedades. Ce doit être si agréable de découvrir des pays étrangers... Je me demande si nous - je veux dire Jonathan et moi - irons là-bas un jour ensemble. it|it must|to be|so|pleasant|to|to discover|some|countries|foreign|I|I|I wonder|if|we|I|I want|to say|Jonathan|and|me|we will go|||a|day|together eso|debe|ser|tan|agradable|de|descubrir|países||extranjeros|yo|me|pregunto|si|nosotros|yo|quiero|decir|Jonathan|y|yo|iremos|||un|día|juntos It must be so nice to discover foreign countries... I wonder if we - I mean Jonathan and I - will go there together one day. Debe ser tan agradable descubrir países extranjeros... Me pregunto si nosotros - quiero decir Jonathan y yo - iremos allí un día juntos. La pendule sonne dix heures. the|clock|it rings|ten|hours el|reloj|suena|diez|horas The clock strikes ten. El reloj da las diez. Au-revoir. Goodbye. Adiós.

Affectueusement, affectionately afectuosamente Affectionately, Afectuosamente,

Ta Mina your|Mina tu|Mina Your Mina Tu Mina

PS : Raconte-moi tout quand tu écriras. PS|||everything|when|you|you will write PD|||todo|cuando|tú|escribas P.S.: Tell me everything when you write. PD: Cuéntame todo cuando escribas. Tu ne m'as rien raconté depuis longtemps. you|not|you have me|nothing|told|since|a long time tú|no|me has|nada|contado|desde|hace mucho tiempo You haven't told me anything for a long time. No me has contado nada desde hace mucho tiempo. J'entends des rumeurs, et particulièrement à propos d'un homme grand, beau, aux cheveux bouclés ? I hear|some|rumors|and|particularly|about|about|of a|man|tall|handsome|with|hair|curly yo oigo|unas|rumores|y|particularmente|sobre|respecto|de un|hombre|alto|guapo|con|cabello|rizado I hear rumors, especially about a tall, handsome man with curly hair? Escucho rumores, y especialmente sobre un hombre alto, guapo, con cabello rizado?

Lettre de Lucy Westenra à Mina Murray. letter|from|Lucy|Westenra|to|Mina|Murray carta|de|Lucy|Westenra|a|Mina|Murray Letter from Lucy Westenra to Mina Murray. Carta de Lucy Westenra a Mina Murray. 17 Chattam Street. Chattam|rue Chattam|calle 17 Chattam Street. 17 Chattam Street. Mercredi. Wednesday miércoles Wednesday. Miércoles.

Laisse-moi te dire que je te trouve très injuste quand tu m'accuses de négligence dans notre correspondance. ||you|to tell|that|I|you|I find|very|unfair|when|you|you accuse me|of|negligence|in|our|correspondence ||te|decir|que|yo|te|encuentro|muy|injusto|cuando|tú|me acusas|de|negligencia|en|nuestra|correspondencia Let me tell you that I find you very unfair when you accuse me of negligence in our correspondence. Déjame decirte que te encuentro muy injusta cuando me acusas de negligencia en nuestra correspondencia. Je t'ai écrit deux fois depuis que nous nous sommes vues, et ta dernière lettre n'était que la seconde. I|I have you|written|two|times|since|that|we|we|we are|seen|and|your|last|letter|it was|only|the|second yo|te he|escrito|dos|veces|desde que|que|nos||hemos|visto|y|tu|última|carta|no era|más que|la|segunda I have written to you twice since we last met, and your last letter was only the second. Te he escrito dos veces desde que nos vimos, y tu última carta fue solo la segunda. De plus, je n'ai rien à te raconter. of|more|I|I have not|nothing|to|you|to tell de|además|yo|no tengo|nada|que|te|contar Moreover, I have nothing to tell you. Además, no tengo nada que contarte. Il n'y a vraiment rien d'intéressant pour toi. it|there is not|there is|really|nothing|interesting|for|you hay|||realmente|nada|interesante|para|ti There is really nothing interesting for you. Realmente no hay nada interesante para ti. La ville est très agréable en ce moment, et nous allons beaucoup visiter les galeries d'art, nous promener à pied ou à cheval dans le parc. the|city|is|very|pleasant|in|this|moment|and|we|we are going to|a lot|to visit|the|galleries|of art|we|to walk|on|foot|or|on|horse|in|the|park la|ciudad|es|muy|agradable|en|este|momento|y|nosotros|vamos|mucho|visitar|las|galerías|de arte|nosotros|pasear|a|pie|o|a|caballo|en|el|parque The city is very pleasant at the moment, and we are going to visit a lot of art galleries, walk on foot or ride horses in the park. La ciudad es muy agradable en este momento, y vamos a visitar mucho las galerías de arte, pasear a pie o a caballo por el parque. En ce qui concerne le grand homme aux cheveux bouclés, je suppose qu'il s'agit de l'homme qui m'accompagnait au dernier concert. in|this|that|concerns|the|great|man|with|hair|curly|I|I suppose|that he|it is|of|the man|who|he was accompanying me|at|last|concert en|lo|que|respecta|el|gran|hombre|de|cabello|rizado|yo|supongo|que él|se trata|de|el hombre|que|me acompañaba|al|último|concierto As for the big man with curly hair, I suppose he is the man who accompanied me to the last concert. En cuanto al gran hombre de cabello rizado, supongo que se trata del hombre que me acompañaba en el último concierto. Quelqu'un a manifestement inventé des histoires. someone|has|manifestly|invented|some|stories alguien|ha|evidentemente|inventado|unas|historias Someone has clearly made up stories. Alguien ha inventado claramente historias. C'était Mister Holmwood. it was|Mister|Holmwood era|Mister|Holmwood It was Mister Holmwood. Era Mister Holmwood. Il vient souvent nous voir, et il s'entend très bien avec Maman; ils ont beaucoup de sujets d'intérêt en he|he comes|often|us|to see|and|he|he gets along|very|well|with|Mom|they|they have|a lot|of|subjects|of interest|in él|viene|a menudo|a nosotros|ver|y|él|se lleva|muy|bien|con|mamá|ellos|tienen|mucho|de|temas|de interés|en He often comes to see us, and he gets along very well with Mom; they have many common interests. Él viene a menudo a vernos, y se lleva muy bien con Mamá; tienen muchos temas de interés en

commun. common común We met a man some time ago who would have been perfect for you, if you weren't already engaged to Jonathan. común. Nous avons rencontré il y a quelque temps un homme qui aurait été parfait pour toi, si tu n'étais pas déjà fiancée à Jonathan. we|we have|met|he|there|ago|some|time|a|man|who|he would have|been|perfect|for|you|if|you|you were not|not|already|engaged|to|Jonathan nosotros|hemos|encontrado|hace|hace|un|algún|tiempo|un|hombre|que|habría|sido|perfecto|para|ti|si|tú|no eras|ya||prometida|a|Jonathan He is an excellent match, considering he is handsome, wealthy, and of high birth. Hace un tiempo conocimos a un hombre que habría sido perfecto para ti, si no estuvieras ya comprometida con Jonathan. C'est un excellent parti, étant donné qu'il est beau, riche et de haute naissance. it is|a|excellent|party|being|given|that he|he is|handsome|rich|and|of|high|birth es|un|excelente|partido|dado que|dado|que él|es|guapo|rico|y|de|alta|cuna He is a doctor, and one of the smartest. Es un excelente partido, dado que es guapo, rico y de alta cuna. C'est un docteur, et des plus intelligents. it is|a|doctor|and|some|more|intelligent es|un|doctor|y|de los|más|inteligentes Es un doctor, y de los más inteligentes. Imagine-toi qu'il n'a que 29 ans, et il a un immense asile psychiatrique entièrement sous sa responsabilité. ||that he|he has not|only|years|and|he|he has|a|immense|asylum|psychiatric|entirely|under|his|responsibility ||que él|no tiene|solo|años|y|él|tiene|un|inmenso|asilo|psiquiátrico|completamente|bajo|su|responsabilidad Imagine that he is only 29 years old, and he has a huge psychiatric asylum entirely under his responsibility. Imagínate que solo tiene 29 años, y tiene un inmenso asilo psiquiátrico completamente bajo su responsabilidad. Il nous a été présenté par Mister Holmwood, puis il a appelé pour nous voir, et nous rend de fréquentes visites depuis. it|us|he has|been|presented|by|Mister|Holmwood|then|he|he has|called|to|us|to see|and|us|he makes|of|frequent|visits|since él|nos|ha|sido|presentado|por|Mister|Holmwood|luego|él|ha|llamado|para|vernos||y|nos|hace|de|frecuentes|visitas|desde He was introduced to us by Mister Holmwood, then he called to see us, and he has been making frequent visits since. Nos lo presentó Mister Holmwood, luego llamó para vernos, y nos hace visitas frecuentes desde entonces. Je trouve que c'est l'un des hommes les plus déterminés que j'aie jamais vus, et malgré tout d'un calme extrême. I|I find|that|it's|one|of|men|the|more|determined|that|I have|ever|seen|and|despite|everything|of a|calm|extreme yo|encuentro|que|es|uno|de los|hombres|más|más|determinados|que|yo haya|nunca|visto|y|a pesar de|todo|de un|calma|extrema I find that he is one of the most determined men I have ever seen, and yet extremely calm. Creo que es uno de los hombres más decididos que he visto jamás, y a pesar de todo, de una calma extrema. Il paraît absolument imperturbable. it|it seems|absolutely|unflappable él|parece|absolutamente|imperturbable He seems absolutely unflappable. Parece absolutamente imperturbable. Je peux imaginer quel merveilleux pouvoir il doit avoir sur ses patients. I|I can|to imagine|what|wonderful|power|he|he must|to have|on|his|patients yo|puedo|imaginar|qué|maravilloso|poder|él|debe|tener|sobre|sus|pacientes I can imagine what a wonderful power he must have over his patients. Puedo imaginar qué maravilloso poder debe tener sobre sus pacientes. Il a la curieuse habitude de vous regarder droit dans les yeux comme s'il essayait de lire dans vos pensées. he|he has|the|curious|habit|to|you|to look|straight|in|the|eyes|as|as if he|he was trying|to|to read|in|your|thoughts él|tiene|la|curiosa|costumbre|de|a usted|mirar|derecho|en|los|ojos|como|si él|intentara|de|leer|en|sus|pensamientos He has the curious habit of looking you straight in the eyes as if he were trying to read your thoughts. Tiene la curiosa costumbre de mirarte a los ojos como si intentara leer tus pensamientos. Il le fait beaucoup avec moi, mais je me flatte d'être une dure-à-cuire. he|it|he does|a lot|with|me|but|I|myself|I flatter|to be|a||| él|me|hace|mucho|con|conmigo|pero|yo|me|halago|de ser|una||| He does it a lot with me, but I flatter myself to be tough as nails. Lo hace mucho conmigo, pero me enorgullezco de ser dura de roer. Je le sais grâce à mon miroir. I|it|I know|thanks to|to|my|mirror yo|lo|sé|gracias|a|mi|espejo I know this thanks to my mirror. Lo sé gracias a mi espejo. Essaies-tu parfois de lire ton propre visage ? ||sometimes|to|to read|your|own|face intentas|tú|a veces|de|leer|tu|propio|rostro Do you ever try to read your own face? ¿A veces intentas leer tu propio rostro? Moi je le fais, et je peux te dire que ce n'est pas du tout un exercice inutile, et beaucoup plus difficile que ce que tu pourrais croire sans l'avoir jamais essayé. me|I|it|I do|and|I|I can|you|to tell|that|it|it is not|not|at all|all|a|exercise|useless|and|much|more|difficult|than|what|that|you|you could|to believe|without|having|ever|tried yo|lo||hago|y|puedo||te|decir|que|esto|no es|no|un|en absoluto|un|ejercicio|inútil|y|mucho|más|difícil|que|esto|que|tú|podrías|creer|sin|haberlo|nunca|intentado I do, and I can tell you that it is not at all a useless exercise, and much more difficult than you might think without ever having tried it. Yo lo hago, y puedo decirte que no es en absoluto un ejercicio inútil, y mucho más difícil de lo que podrías creer sin haberlo intentado nunca. Il dit que je lui offre un cas curieux d'étude psychologique, et je pense humblement que c'est vrai. he|he says|that|I|to him|I offer|a|case|curious|of study|psychological|and|I|I think|humbly|that|it is|true él|dice|que|yo|le|ofrezco|un|caso|curioso|de estudio|psicológico|y|yo|pienso|humildemente|que|es|verdad He says that I offer him a curious case of psychological study, and I humbly think that it's true. Él dice que le ofrezco un caso curioso de estudio psicológico, y humildemente pienso que es verdad. Tu sais que je ne m'intéresse pas assez à l'habillement pour être capable de décrire les nouvelles modes. you|you know|that|I|not|I am interested|not|enough|in|clothing|to|to be|capable|of|to describe|the|new|fashions tú|sabes|que|yo|no|me interesa|no|bastante|a|la vestimenta|para|ser|capaz|de|describir|las|nuevas|modas You know that I am not interested enough in clothing to be able to describe the new fashions. Sabes que no me interesa lo suficiente la vestimenta como para poder describir las nuevas modas. L'habillement est une purge. clothing|is|a|purge la vestimenta|es|una|purga Clothing is a purge. La vestimenta es una purga. Voici une expression argotique, mais qu'importe ? here is|a|expression|slang|but|what does it matter aquí está|una|expresión|argótica|pero|qué importa Here is a slang expression, but who cares? Aquí hay una expresión coloquial, ¿pero qué importa? (Arthur dit souvent : « qu'importe »). Arthur|he says|often|what does it matter Arthur|dice|a menudo|qué importa (Arthur often says: "who cares"). (Arthur dice a menudo: « ¿qué importa? »).

Voilà, tout est là. here is|everything|is|there aquí|todo|está|ahí Here it is, everything is here. Aquí está, todo está ahí. Mina, nous nous sommes toujours confié tous nos secrets depuis que nous sommes enfants; nous avons dormi et mangé ensemble, et ri et pleuré; et maintenant, alors que j'ai fini de parler, je voudrais parler encore. Mina|we|we|we are|always|confided|all|our|secrets|since|that|we|we are|children|we|we have|slept|and|eaten|together|and|laughed|and|cried|and|now|so|that|I have|finished|to|speak|I|I would like|to speak|again Mina|nosotros|nos|hemos|siempre|confiado|todos|nuestros|secretos|desde|que|nosotros|hemos|niños|nos|hemos|dormido|y|comido|juntos|y|reído|y|llorado|y|ahora|entonces|que|he|terminado|de|hablar|yo|quisiera|hablar|más Mina, we have always confided all our secrets to each other since we were children; we have slept and eaten together, and laughed and cried; and now, as I have finished speaking, I would like to speak again. Mina, siempre nos hemos confiado todos nuestros secretos desde que éramos niños; hemos dormido y comido juntos, y reído y llorado; y ahora, mientras he terminado de hablar, me gustaría hablar de nuevo. Oh Mina, ne peux-tu le deviner ? Oh|Mina|not|||it|to guess oh|Mina|no|puedes|tú|lo|adivinar Oh Mina, can't you guess it? Oh Mina, ¿no puedes adivinarlo? Je l'aime. I|I love her yo|lo amo I love him. La amo. J'en rougis alors que j'écris, parce que bien que je pense qu'il m'aime, il ne me l'a jamais formulé. I am|I blush|then|that|I write|because|that|although|that|I|I think|that he|he loves me|he|not|to me|he has|ever|expressed yo en|me sonrojo|entonces|que|estoy escribiendo||que|||yo|pienso|que él|me ama|él|no|me|lo ha|nunca|expresado I blush as I write this, because although I think he loves me, he has never said it to me. Me sonrojo mientras escribo, porque aunque creo que me ama, nunca me lo ha dicho. Mais oh, Mina, je l'aime, je l'aime, je l'aime ! but|oh|Mina|I|I love her|I|I love her|I|I love her pero|oh|Mina|yo|lo amo|yo|lo amo|yo|lo amo But oh, Mina, I love him, I love him, I love him! ¡Pero oh, Mina, lo amo, lo amo, lo amo! Voilà, cela me fait du bien. here it is|it|to me|it makes|some|good aquí está|eso|me|hace|un|bien There, that makes me feel good. Ahí está, me hace sentir bien. J'aimerais être avec toi, ma chère, assise près du feu, en chemise de nuit, comme nous en avions l'habitude; et j'essaierais de t'expliquer ce que je ressens. I would like|to be|with|you|my|dear|sitting|near|of the|fire|in|shirt|of|night|as|we|we had|we had|the habit|and|I would try|to|to explain to you|||I|I feel me gustaría|estar|con|contigo|mi|querida|sentada|cerca|de la|fuego|en|camisa|de|noche|como|nosotros|en|teníamos|la costumbre|y|intentaría|de|explicarte|||yo|siento I wish I could be with you, my dear, sitting by the fire, in my nightgown, as we used to; and I would try to explain to you what I feel. Me gustaría estar contigo, querida, sentada cerca del fuego, en camisón, como solíamos hacer; y trataría de explicarte lo que siento. Je ne sais pas comment j'ose écrire ceci, même à toi. I|not|I know|not|how||to write|this|even|to|you yo|no|sé|no|cómo||escribir|esto|incluso|a|ti I don't know how I dare to write this, even to you. No sé cómo me atrevo a escribir esto, incluso a ti. J'ai peur de m'arrêter, de crainte de déchirer la lettre, et je ne veux pas m'arrêter, car j'ai une folle envie de tout te raconter. I have|fear|of|to stop|of|fear|of|to tear|the|letter|and|I|not|I want|not|to stop|because|I have|a|crazy|desire|to|everything|you|to tell tengo|miedo|de|detenerme|de|temor|de|romper|la|carta|y|yo|no|quiero|no|detenerme|porque|tengo|una|loca|ganas|de|todo|a ti|contar I am afraid to stop, fearing I might tear the letter, and I don't want to stop, because I have a crazy urge to tell you everything. Tengo miedo de detenerme, por temor a romper la carta, y no quiero detenerme, porque tengo un loco deseo de contarte todo. Fais-moi signe immédiatement, et dis-moi ce que tu en penses. ||sign|immediately|and|||what|that|you|of it|you think ||señal|inmediatamente|y|||||tú|de|piensas Let me know immediately, and tell me what you think. Hazme una señal inmediatamente, y dime qué piensas. Mina, je dois m'arrêter. Mina|I|I must|to stop Mina|yo|debo|detenerme Mina, I need to stop. Mina, tengo que detenerme. Bonne nuit. good|night buena|noche Good night. Buenas noches. Bénis-moi dans tes prières, et, Mina, prie pour mon bonheur. ||in|your|prayers|and|Mina|pray|for|my|happiness ||en|tus|oraciones|y|Mina|reza|por|mi|felicidad Bless me in your prayers, and, Mina, pray for my happiness. Bendíceme en tus oraciones, y, Mina, reza por mi felicidad.

PS Je n'ai pas besoin de préciser qu'il s'agit d'un secret. PS|I|I have not|not|need|to|to specify|that it|it is|of a|secret PS|yo|no tengo|no|necesidad|de|precisar|que es|se trata|de un|secreto PS I don't need to specify that this is a secret. PD No necesito precisar que se trata de un secreto. A nouveau, bonne nuit ! at|new|good|night a|nuevo|buena|noche Again, good night! ¡De nuevo, buenas noches!

Lettre de Lucy Westenra à Mina Murray 24 mai letter|of|Lucy|Westenra|to|Mina|Murray|May carta|de|Lucy|Westenra|a|Mina|Murray|mayo Letter from Lucy Westenra to Mina Murray May 24 Carta de Lucy Westenra a Mina Murray 24 de mayo

Merci, merci, et merci encore pour ta douce réponse ! thank you|thank you|and|thank you|again|for|your|sweet|response gracias|gracias|y|gracias|de nuevo|por|tu|dulce|respuesta Thank you, thank you, and thank you again for your sweet response! ¡Gracias, gracias y gracias de nuevo por tu dulce respuesta! C'était si agréable de pouvoir tout te dire et d'obtenir ta sympathie. it was|so|pleasant|to|to be able to|everything|you|to say|and|to obtain|your|sympathy fue|tan|agradable|de|poder|todo|te|decir|y|de obtener|tu|simpatía It was so nice to be able to tell you everything and to receive your sympathy. Fue tan agradable poder decirte todo y obtener tu simpatía.

Mon amie, un bonheur n'arrive jamais seul. my|friend|a|happiness|it doesn't come|never|alone mi|amiga|una|felicidad|no llega|nunca|solo My friend, happiness never comes alone. Amiga mía, una felicidad nunca viene sola. Combien de vérité contiennent ces anciens proverbes... Eh bien voilà que moi, qui aurai vingt ans en Septembre, et qui n'ai jamais reçu de véritable proposition de mariage avant aujourd'hui, aujourd'hui j'en ai reçu trois. how much|of|truth|they contain|these|ancient|proverbs|well|well|here is|that|me|who|I will have|twenty|years|in|September|and|who|I have not|ever|received|of|true|proposal|of|marriage|before|today|today|I have received|I have|received|three cuántas|de|verdad|contienen|estos|antiguos|proverbios|eh|bien|aquí|que|yo|que|tendré|veinte|años|en|septiembre|y|que|no he|nunca|recibido|de|verdadera|propuesta|de|matrimonio|antes|hoy|hoy|de eso|he|recibido|tres How much truth these old proverbs contain... Well, here I am, about to turn twenty in September, and I have never received a real marriage proposal until today, and today I received three. Cuánta verdad contienen esos antiguos proverbios... Bueno, aquí estoy yo, que cumpliré veinte años en septiembre, y que nunca he recibido una verdadera propuesta de matrimonio hasta hoy, hoy he recibido tres. T'imagines-tu ? Can you imagine| Can you imagine? ¿Te imaginas? Trois demandes en mariage le même jour ! three|requests|in|marriage|the|same|day tres|solicitudes|de|matrimonio|el|mismo|día Three marriage proposals in one day! ¡Tres propuestas de matrimonio el mismo día! N'est-ce pas abominable ? ||not|abominable |||abominable Isn't that dreadful? ¿No es abominable? Je me sens désolée, vraiment sincèrement désolée, pour deux de ces pauvres garçons. I|myself|I feel|sorry|really|sincerely|sorry|for|two|of|these|poor|boys yo|me|siento|desolada|realmente|sinceramente|desolada|por|dos|de|esos|pobres|chicos I feel sorry, really sincerely sorry, for two of those poor boys. Me siento apenada, realmente sinceramente apenada, por dos de esos pobres chicos. Oh, Mina, je suis si heureuse que je ne sais pas quoi faire de moi. Oh|Mina|I|I am|so|happy|that|I|not|I know|not|what|to do|of|me oh|Mina|yo|estoy|tan|feliz|que|yo|no|sé|no|qué|hacer|de|mí Oh, Mina, I am so happy that I don't know what to do with myself. Oh, Mina, estoy tan feliz que no sé qué hacer conmigo. Et trois demandes ! and|three|requests y|tres|peticiones And three requests! ¡Y tres peticiones! Mais, bonté divine, ne le rapporte pas aux filles, ou elles vont développer toutes sortes d'idées extravagantes, et s'imaginer offensées et humiliées si dès leur arrivée à la maison elles n'en reçoivent pas six au minimum. but|goodness|divine|not|it|report|not|to the|girls|or|they|they will|develop|all|kinds|of ideas|extravagant|and|to imagine|offended|and|humiliated|if|as soon as|their|arrival|at|the|home|they|not receive any|they receive|not|six|at least|minimum pero|bondad|divina|no|lo|reportes|no|a las|chicas|o|ellas|van|desarrollar|todo tipo de|tipos de||extravagantes|y||ofendidas|y|humilladas|si|tan pronto como|su|llegada|a|la|casa|ellas|no|reciben|no|seis|como mínimo|mínimo But, goodness gracious, don't tell the girls, or they will develop all sorts of extravagant ideas and imagine themselves offended and humiliated if they don't receive at least six as soon as they get home. Pero, Dios mío, no se lo cuentes a las chicas, o van a desarrollar todo tipo de ideas extravagantes, y se imaginarán ofendidas y humilladas si al llegar a casa no reciben al menos seis. Certaines filles sont si pleines de vanité. some|girls|they are|so|full|of|vanity algunas|chicas|son|tan|llenas|de|vanidad Some girls are so full of vanity. Algunas chicas son tan llenas de vanidad. Toi et moi, Mina, qui sommes fiancées et qui allons nous établir très bientôt, décemment, comme de vieilles épouses, nous pouvons mépriser la vanité. you|and|me|Mina|who|we are|engaged|and|who|we are going to|we|to establish|very|soon|decently|like|of|old|wives|we|we can|to despise|the|vanity tú|y|yo|Mina|que|somos|prometidas|y|que|vamos|nosotros|establecer|muy|pronto|decentemente|como|de|viejas|esposas|nosotros|podemos|despreciar|la|vanidad You and I, Mina, who are engaged and who are going to settle down very soon, decently, like old wives, can despise vanity. Tú y yo, Mina, que estamos comprometidas y que pronto nos estableceremos, decentemente, como viejas esposas, podemos despreciar la vanidad.

Bon, il faut quand même que je te raconte ces trois demandes, mais tu dois garder cela secret, pour tout le monde, à l'exception de Jonathan. well|it|it is necessary|when|even|that|I|you|I tell|these|three|requests|but|you|you must|to keep|that|secret|for|everyone|the|world|to||of|Jonathan bueno|ello|hace falta|||que|yo|te|cuente|estas|tres|peticiones|pero|tú|debes|guardar|eso|secreto|para|todo|el|mundo|a|la excepción|de|Jonathan Well, I still need to tell you about these three requests, but you must keep it a secret, from everyone, except for Jonathan. Bueno, aún tengo que contarte estas tres peticiones, pero debes mantenerlo en secreto, para todos, excepto para Jonathan. Tu le lui diras, parce que moi, à ta place, je le dirais certainement à Arthur. you|it|to him|you will say|because|that|me|at|your|place|I|it|I would say|certainly|to|Arthur tú|lo|le|dirás|||yo|en|tu|lugar|yo|lo|diría|seguramente|a|Arthur You will tell him, because if I were you, I would certainly tell Arthur. Se lo dirás, porque yo, en tu lugar, definitivamente se lo diría a Arthur. Une femme ne devrait-elle pas tout dire à son mari ? a|woman|not|||not|everything|to say|to|her|husband una|mujer|no|||no|todo|decir|a|su|marido Shouldn't a woman tell her husband everything? ¿No debería una mujer decirle todo a su marido? Et je dois être honnête. and|I|I must|to be|honest y|yo|debo|ser|honesto And I must be honest. Y debo ser honesta. Les hommes aiment, surtout quand il s'agit de leurs épouses, retrouver chez the|men|they like|especially|when|it|it is about|of|their|wives|to find|at los|hombres|aman|sobre todo|cuando|se|trata|de|sus|esposas|encontrar| Men like, especially when it comes to their wives, to find in A los hombres les gusta, especialmente cuando se trata de sus esposas, encontrar en

Lucy Lucy Lucy Lucy Lucy

les femmes leur propre honnêteté - et les femmes, j'en ai bien peur, ne sont pas toujours tout à fait aussi honnêtes qu'elles le devraient. the|women|their|own|honesty|and|the|women|I am|I have|quite|fear|not|they are|not|always|quite|as|they should||||| las|mujeres|su|propia|honestidad|y|las|mujeres|de eso|he|bien|miedo|no|son|no|siempre|todo|a|hecho|tan|honestas|que ellas|lo|deberían women their own honesty - and women, I'm afraid, are not always quite as honest as they should be. las mujeres su propia honestidad - y las mujeres, me temo, no siempre son tan honestas como deberían.

Enfin, ma chère, le numéro un est arrivé juste avant le déjeuner. finally|my|dear|the|number|one|is|arrived|just|before|the|lunch por fin|mi|querida|el|número|uno|ha|llegado|justo|antes|el|almuerzo Finally, my dear, number one arrived just before lunch. Finalmente, querida, el número uno llegó justo antes del almuerzo. Je t'en ai déjà parlé, John Seward, l'homme de l'asile d'aliénés, avec la mâchoire carrée et un beau front. I|I told you|I have|already|talked|John|Seward|the man|of|the asylum|of the insane|with|the|jaw|square|and|a|beautiful|forehead yo|de eso|he|ya|hablado|John|Seward|el hombre|de|el asilo|de locos|con|la|mandíbula|cuadrada|y|un|bonito|frente I've already told you about him, John Seward, the man from the lunatic asylum, with the square jaw and a fine forehead. Ya te he hablado de él, John Seward, el hombre del manicomio, con la mandíbula cuadrada y una hermosa frente. Il avait des dehors très calmes, mais était malgré tout nerveux. he|he had|some|demeanor|very|calm|but|he was|despite|everything|nervous él|tenía|unos|aspectos|muy|tranquilos|pero|era|a pesar de|todo|nervioso He had a very calm demeanor, but was nonetheless nervous. Tenía un aspecto muy tranquilo, pero a pesar de todo estaba nervioso. Il s'était évidemment chapitré lui-même sur toutes sortes de petites choses, et se remémorait ses propres leçons; mais il réussit presque à s'asseoir sur son chapeau de soie, ce que les hommes ne font pas, en général, quand ils sont calmes, et ensuite pour montrer qu'il était à l'aise, il ne cessa de jouer avec un bistouri, d'une manière qui me fit presque hurler. he|he had|obviously|lectured|||on|all|kinds|of|small|things|and|he|he remembered|his|own|lessons|but|he|he managed|almost|to|sit|on|his|hat|of|silk|what|that|the|men|not|they do|not|in|general|when|they|they are|calm|and|then|to|show|that he|he was|||he|he did not|he stopped|from|to play|with|a|scalpel|in a|way|that|me|it made|almost|to scream él|se había|evidentemente|capítulado|||sobre|todas|clases|de|pequeñas|cosas|y|se|recordaba|sus|propias|lecciones|pero|él|logró|casi|a|sentarse|sobre|su|sombrero|de|seda|lo|que|los|hombres|no|hacen|no|en|general|cuando|están|están|tranquilos|y|luego|para|mostrar|que él|estaba|a|cómodo|él|no|cesó|de|jugar|con|un|bisturí|de una|manera|que|me|hizo|casi|gritar He had obviously lectured himself on all sorts of little things, and was recalling his own lessons; but he almost managed to sit on his silk hat, which men generally do not do when they are calm, and then to show that he was at ease, he kept playing with a scalpel in a way that almost made me scream. Él se había, evidentemente, auto-capacitado sobre todo tipo de pequeñas cosas, y recordaba sus propias lecciones; pero casi logró sentarse sobre su sombrero de seda, lo que los hombres no hacen, en general, cuando están tranquilos, y luego para mostrar que estaba a gusto, no dejó de jugar con un bisturí, de una manera que casi me hizo gritar. Il m'a parlé, Mina, de manière extrêmement directe. he|he spoke to me|spoken|Mina|in a|manner|extremely|direct él|me ha|hablado|Mina|de|manera|extremadamente|directa He spoke to me, Mina, in an extremely direct manner. Él me habló, Mina, de manera extremadamente directa. IL m'a dit combien je lui étais chère, bien qu'il me connaisse si peu, et comment serait sa vie avec moi pour l'aider et le soutenir. he|he told me|he said|how much|I|to him|I was|dear|well|that he|me|he knows|so|little|and|how|it would be|his|life|with|me|to|help him|and|him|to support him él|me ha|dicho|cuánto|yo|le|era|querida|bien||me|conoce|tan|poco|y|cómo|sería|su|vida|con|yo|para|ayudarlo|y|lo|apoyar He told me how dear I was to him, even though he knew so little about me, and what his life would be like with me to help and support him. Me dijo cuánto le importaba, aunque me conocía tan poco, y cómo sería su vida conmigo para ayudarlo y apoyarlo. Il allait me dire combien je le rendrais malheureux si je me montrais indifférente, mais quand il me vit pleurer il dit qu'il était une brute et ne souhaitait pas ajouter au trouble qui était le mien. he|he was going to|to me|to say|how much|I|him|I would make|unhappy|if|I|to me|I showed|indifferent|but|when|he|me|he saw|to cry|he|he said|that he|he was|a|brute|and|not|he wished|not|to add|to the|trouble|that|it was|my|mine él|iba a|me|decir|cuánto|yo|lo|haría|infeliz|si|yo|me|mostraba|indiferente|pero|cuando|él|me|vio|llorar|él|dijo|que él|era|una|bestia|y|no|deseaba|no|añadir|a la|confusión|que|era|el|mío He was going to tell me how unhappy I would make him if I showed indifference, but when he saw me cry, he said he was a brute and did not wish to add to the trouble that was mine. Iba a decirme cuánto me haría infeliz si me mostraba indiferente, pero cuando me vio llorar dijo que era un bruto y no deseaba añadir a la confusión que era la mía. Il prit congé et me demanda si je pourrais l'aimer avec le temps; et quand je secouai la tête ses mains tremblèrent, et puis, avec une légère hésitation, il me demanda si mon coeur était déjà pris. He took his leave and asked me if I could love him in time; and when I shook my head, his hands trembled, and then, with a slight hesitation, he asked me if my heart was already taken. Se despidió y me preguntó si podría amarlo con el tiempo; y cuando sacudí la cabeza, sus manos temblaron, y luego, con una ligera hesitación, me preguntó si mi corazón ya estaba ocupado. Il me le demanda avec beaucoup d'élégance, en disant qu'il ne voulait pas m'arracher une confidence, mais seulement savoir, parce que si le coeur d'une femme était libre, il y avait toujours de l'espoir. He asked me with great elegance, saying that he did not want to extract a confidence from me, but only to know, because if a woman's heart was free, there was always hope. Me lo preguntó con mucha elegancia, diciendo que no quería arrancarme una confidencia, sino solo saber, porque si el corazón de una mujer estaba libre, siempre había esperanza. Et alors, Mina, je me suis sentie dans l'obligation de lui dire qu'il y avait quelqu'un, en effet. And then, Mina, I felt obliged to tell him that there was indeed someone. Y entonces, Mina, me sentí en la obligación de decirle que había alguien, de hecho. Je ne lui ai dit que cela, et il se leva, avec une apparence de force et de solennité, tandis qu'il me prenait les mains et m'adressait tous ses voeux de bonheur, et me disait que si j'avais un jour besoin d'un ami, je devais le compter parmi mes meilleurs amis. I told him only that, and he stood up, with an appearance of strength and solemnity, while he took my hands and offered me all his wishes for happiness, telling me that if I ever needed a friend, I should count him among my best friends. Solo le dije eso, y se levantó, con una apariencia de fuerza y solemnidad, mientras me tomaba las manos y me dirigía todos sus deseos de felicidad, y me decía que si algún día necesitaba un amigo, debía contarlo entre mis mejores amigos. Oh, chère Mina, je ne puis m'empêcher de pleurer, et tu dois m'excuser si la lettre est toute mouillée. Oh|dear|Mina|I|not|I can|to stop myself|from|to cry|and|you|you must|to excuse me|if|the|letter|is|all|wet oh|querida|Mina|yo|no|puedo|evitarme|de|llorar|y|tú|debes|excusarme|si|la|carta|está|toda|mojada Oh, dear Mina, I cannot help but cry, and you must excuse me if the letter is all wet. Oh, querida Mina, no puedo evitar llorar, y debes disculparme si la carta está toda mojada. Recevoir une demande en mariage est bien sûr très agréable et tout cela, mais ce n'est pas du tout un bonheur de voir un pauvre garçon, dont tu sais qu'il t'aime sincèrement, repartir avec le coeur brisé, et de savoir que, quoi qu'il dise sur le moment, tu es en train de sortir de sa vie. to receive|a|request|in|marriage|is|of course|sure|very|pleasant|and|all|that|but|it|it is not|not|at all|all|a|happiness|to|to see|a|poor|boy|whose|you|you know|that he|he loves you|sincerely|to leave|with|the|heart|broken|and|to|to know|that|whatever|that he|he says|on|the|moment|you|you are|||to|to leave|from|his|life recibir|una|solicitud|de|matrimonio|es|bien|seguro|muy|agradable|y|todo|eso|pero|esto|no es|no|de|nada|una|felicidad|de|ver|un|pobre|chico|cuyo|tú|sabes|que él|te ama|sinceramente|partir|con|el|corazón|roto|y|de|saber|que|lo que|que él|diga|en|el|momento|tú|estás|en|camino|de|salir|de|su|vida Receiving a marriage proposal is of course very pleasant and all that, but it is not at all a happiness to see a poor boy, whom you know loves you sincerely, leave with a broken heart, and to know that, no matter what he says at the moment, you are in the process of leaving his life. Recibir una propuesta de matrimonio es, por supuesto, muy agradable y todo eso, pero no es en absoluto una felicidad ver a un pobre chico, del que sabes que te ama sinceramente, marcharse con el corazón roto, y saber que, digas lo que digas en ese momento, estás saliendo de su vida. Ma chère, je dois m'interrompre à présent, car j'ai trop de peine malgré tout mon bonheur. my|dear|I|I must|to interrupt myself|at|present|because|I have|too much|of|sorrow|despite|all|my|happiness mi|querida|yo|debo|interrumpirme|en|ahora|porque|tengo|demasiado|de|dolor|a pesar de|toda|mi|felicidad My dear, I must interrupt myself now, for I have too much sorrow despite all my happiness. Querida, debo interrumpirme ahora, porque tengo demasiado dolor a pesar de toda mi felicidad.

Soir evening noche Evening Noche

Arthur vient juste de partir, et je me sens beaucoup mieux que quand je t'ai laissée, et je peux donc continuer à te raconter ma journée. Arthur|he comes|just|from|to leave|and|I|myself|I feel|much|better|than|when|I|I left you|left|and|I|I can|so|to continue|to|to you|to tell|my|day Arthur|viene|justo|de|partir|y|yo|me|siento|mucho|mejor|que|cuando|yo|te he|dejado|y|yo|puedo|por lo tanto|continuar|a|te|contar|mi|día Arthur just left, and I feel much better than when I left you, so I can continue to tell you about my day. Arthur acaba de irse, y me siento mucho mejor que cuando te dejé, así que puedo seguir contándote sobre mi día. Eh bien, ma chère, le numéro deux est arrivé après le repas. well|well|my|dear|the|number|two|is|arrived|after|the|meal eh|bien|mi|querida|el|número|dos|ha|llegado|después|la|comida Well, my dear, number two arrived after the meal. Bueno, querida, el número dos llegó después de la comida. C'est un si brave garçon, un Américain du Texas, et il a l'air si jeune et frais qu'il semble presque impossible qu'il se soit déjà rendu dans tant de lieux et qu'il ait participé à tant d'aventures. it is|a|so|brave|boy|a|American|from|Texas|and|he|he has|he looks|so|young|and|fresh|that he|it seems|almost|impossible|that he|he has|he has|already|gone|in|so many|of|places|and|that he|he has|participated|in|so many|adventures es|un|tan|valiente|chico|un|americano|de|Texas|y|él|tiene|parece|tan|joven|y|fresco|que él|parece|casi|imposible|que él|se|ha|ya|llegado|a|tantos|de|lugares|y|que él|ha|participado|a|tantas|aventuras He is such a brave boy, an American from Texas, and he looks so young and fresh that it almost seems impossible that he has already been to so many places and participated in so many adventures. Es un chico tan valiente, un estadounidense de Texas, y parece tan joven y fresco que casi parece imposible que ya haya estado en tantos lugares y haya participado en tantas aventuras. Je comprends tellement la pauvre Desdemone, dans l'oreille de laquelle on a versé tant de ces récits dangereux, même s'il s'agissait d'un homme Noir. I|I understand|so much|the|poor|Desdemone|in|the ear|of|which|we|has|poured|so many|of|these|stories|dangerous|even|if it|it was|of a|man|Black yo|entiendo|tanto|la|pobre|Desdémona|en|oído|de|la que|se|ha|vertido|tanto|de|estos|relatos|peligrosos|incluso||trataba|de un|hombre|negro I understand so well the poor Desdemona, into whose ear so many of these dangerous tales have been poured, even if it was a Black man. Entiendo tanto a la pobre Desdemona, en cuya oreja se han vertido tantos de estos relatos peligrosos, incluso si se trataba de un hombre negro. Je crois que nous les femmes, nous sommes si lâches que nous croyons qu'un homme va nous délivrer de nos peurs, et nous l'épousons. I believe that we women are so cowardly that we think a man will free us from our fears, and we marry him. Creo que nosotras las mujeres somos tan cobardes que creemos que un hombre nos va a liberar de nuestros miedos, y por eso nos casamos con él. Maintenant je sais ce que je ferais si j'étais un homme et que je voulais séduire une femme... Non, en fait je ne le sais pas, car il y avait Mister Morris qui racontait ses histoires, et Arthur qui n'en racontait aucune, et pourtant - ma chère, je crois que j'ai été trop vite en besogne... J'étais seule lorsque Mister Quincey P. Morris m'a trouvée. Now I know what I would do if I were a man and wanted to seduce a woman... No, actually I don't know, because there was Mister Morris who told his stories, and Arthur who told none, and yet - my dear, I think I was too hasty... I was alone when Mister Quincey P. Morris found me. Ahora sé lo que haría si fuera un hombre y quisiera seducir a una mujer... No, de hecho no lo sé, porque estaba Mister Morris contando sus historias, y Arthur que no contaba ninguna, y sin embargo - querida, creo que fui demasiado rápida en mis conclusiones... Estaba sola cuando Mister Quincey P. Morris me encontró. Il semble qu'un homme arrive toujours au moment où la jeune fille est seule... Non, c'est faux, car Arthur a essayé de saisir sa chance deux fois, et je l'ai aidé tant que j'ai pu, je n'ai pas honte de le dire maintenant. It seems that a man always arrives when the young girl is alone... No, that's not true, because Arthur tried to seize his chance twice, and I helped him as much as I could, I am not ashamed to say that now. Parece que un hombre siempre llega en el momento en que la joven está sola... No, eso es falso, porque Arthur intentó aprovechar su oportunidad dos veces, y yo lo ayudé tanto como pude, no tengo vergüenza de decirlo ahora. Je dois te dire avant toute chose que Mister Morris ne parle pas toujours en argot - en fait, il ne parle jamais en argot en présence d'étrangers, tant il est bien élevé et tant ses manières sont exquises - mais il a découvert que cela m'amusait de l'entendre parler l'argot américain, et à chaque fois que j'étais présente, et que personne n'était pas là pour s'en offusquer, il me disait des choses si drôles... Je crains, ma chère, qu'il n'ait cependant tout inventé, car cela convenait trop bien à tout ce qu'il avait à dire. I must tell you before anything else that Mister Morris does not always speak in slang - in fact, he never speaks in slang in the presence of strangers, so well-mannered is he and so exquisite are his manners - but he discovered that it amused me to hear him speak American slang, and every time I was present, and no one was there to be offended, he would say such funny things to me... I fear, my dear, that he may have invented it all, for it suited too well everything he had to say. Debo decirte antes que nada que Mister Morris no siempre habla en jerga - de hecho, nunca habla en jerga en presencia de extraños, tan bien educado es y tan exquisitas son sus maneras - pero descubrió que me divertía escucharlo hablar en jerga americana, y cada vez que estaba presente, y que no había nadie para ofenderse, me decía cosas tan graciosas... Temo, querida, que sin embargo lo haya inventado todo, porque encajaba demasiado bien con todo lo que tenía que decir. Mais c'est l'une des caractéristiques de l'argot. but|it's|one|of the|characteristics|of|slang pero|es|una|de las|características|de|el argot But that's one of the characteristics of slang. Pero es una de las características del argot. Je ne sais pas si je parlerai jamais moi-même l'argot; je ne sais si Arthur apprécie cela, étant donné que je ne l'ai jamais entendu en utiliser pour le moment. I|not|I know|not|if|I|I will speak|ever|||slang|I|not|I know|if|Arthur|he appreciates|that|||that|I|not|I have|ever|heard|in|to use|for|the|moment yo|no|sé|no|si|yo|hablaré|nunca|||el argot|yo|no|sé|si|Arthur|aprecia|eso|dado|que|que|yo|no|lo he|nunca|oído|en|usar|para|el|momento I don't know if I will ever speak slang myself; I don't know if Arthur appreciates it, given that I've never heard him use it so far. No sé si alguna vez hablaré yo mismo el argot; no sé si a Arthur le gusta eso, dado que nunca lo he oído usarlo hasta ahora. Enfin, Mr Morris s'assit près de moi et prit l'air le plus heureux, le plus guilleret possible, mais je voyais bien quand même qu'il était très nerveux. finally|Mr|Morris|he sat down|near|of|me|and|he took|the air|the|most|happy|the|most|cheerful|possible|but|I|I saw|well|when|still|that he|he was|very|nervous finalmente|Sr|Morris|se sentó|cerca|de|mí|y|tomó|la apariencia|más|feliz||más|alegre||posible|pero|yo|veía|bien|||que él|estaba|muy|nervioso Finally, Mr. Morris sat down next to me and took on the happiest, most cheerful demeanor possible, but I could still see that he was very nervous. Finalmente, el Sr. Morris se sentó cerca de mí y adoptó la expresión más feliz y alegre posible, pero aún así podía ver que estaba muy nervioso. Il me prit la main, et me dit très doucement : « Mamzelle Lucy, j'sais bien que je ne suis pas digne de cirer vos bottines, mais si vous restez plantée là en attendant un homme qui le soit, vous risquez bien de prendre racine. he|me|he took|the|hand|and|me|he said|very|softly|Miss|Lucy|I know|well|that|I|not|I am|not|worthy|to|to shine|your|boots|but|if|you|you stay|standing|there|in|waiting|a|man|who|it|he is|you|you risk|well|to|to take|root él|me|tomó|la|mano|y|me|dijo|muy|suavemente|señorita|Lucy|sé|bien|que|yo|no|soy|no|digno|de|lustrar|sus|botas|pero|si|usted|se queda|plantada|ahí|en|esperando|un|hombre|que|lo|sea|usted|corre el riesgo|bien|de|tomar|raíz He took my hand and said very softly: "Miss Lucy, I know I'm not worthy of polishing your boots, but if you stand there waiting for a man who is, you might just take root. Me tomó la mano y me dijo muy suavemente: « Señorita Lucy, sé que no soy digno de lustrar sus botas, pero si se queda ahí esperando a un hombre que lo sea, corre el riesgo de echar raíces. Vous ne voudriez pas plutôt vous atteler à ma carriole et nous permettre de faire un bout de chemin, tous les deux ? you|not|you would like|not|rather|you|to harness|to|my|cart|and|us|to allow|to|to make|a|bit|of|way|both|the|two usted|no|querría|no|más bien|usted|enganchar|a|mi|carreta|y|nosotros|permitir|de|hacer|un|trecho|de|camino|todos|los|dos Wouldn't you rather harness yourself to my cart and allow us to travel a bit together? ¿No querrías más bien engancharte a mi carreta y permitirnos recorrer un trecho, los dos? » > »

Il avait un air si joyeux et une si belle humeur que c'était deux fois moins dur de le refuser que le pauvre Dr Seward, et j'ai dit, en plaisantant autant que possible, que je n'étais pas bonne pour m'atteler et que je ne voyageais pas encore en carriole. he|he had|a|air|so|joyful|and|a|so|beautiful|mood|that|it was|two|times|less|hard|to|him|to refuse|than|the|poor|Dr|Seward|and|I have|said|in|joking|as much|as|possible|that|I|I was not|not|good|to|harness myself|and|that|I|not|I was traveling|not|yet|in|cart él|tenía|un|aire|tan|alegre|y|un|tan|hermosa|humor|que|era|dos|veces|menos|duro|que|al|rechazar|que|al|pobre|Dr|Seward|y|yo he|dije|en|bromeando|tanto|que|posible|que|yo|no estaba|no|buena|para|engancharme|y|que|yo|no|viajaba|aún|todavía|en|carreta He had such a cheerful look and such a good mood that it was twice as hard to refuse him than poor Dr. Seward, and I said, joking as much as possible, that I wasn't good for harnessing up and that I wasn't traveling by cart yet. Tenía un aire tan alegre y un humor tan bonito que era dos veces más fácil rechazarlo que al pobre Dr. Seward, y dije, bromeando tanto como pude, que no era buena para engancharme y que aún no viajaba en carreta.

Alors il a dit qu'il avait parlé avec beaucoup de légèreté, et qu'il espérait que ce n'était pas une erreur à un moment aussi crucial pour lui, et que si c'était le cas je la lui pardonnerais. so|he|he has|said|that he|he had|spoken|with|a lot|of|lightness|and|that he|he hoped|that|it|it was not|not|a|mistake|at|a|moment|so|crucial|for|him|and|that|if|it was|it|case|I|it|to him|I would forgive entonces|él|ha|dijo|que él|había|hablado|con|mucha|de|ligereza|y|que él|esperaba|que|esto|no era|no|un|error|en|un|momento|tan|crucial|para|él|y|que|si|era|el|caso|yo|la|a él|perdonaría Then he said that he had spoken very lightly, and that he hoped it wasn't a mistake at such a crucial moment for him, and that if it was, I would forgive him. Entonces dijo que había hablado con mucha ligereza, y que esperaba que no fuera un error en un momento tan crucial para él, y que si lo era, se lo perdonaría. Il avait l'air vraiment sérieux en disant ces mots, et je n'ai pu m'empêcher de me sentir un peu sérieuse aussi. he|he had|the look|really|serious|in|saying|those|words|and|I|I have not|been able to|to stop myself|from|myself|to feel|a|a little|serious|too él|tenía|aspecto|realmente|serio|al|decir|estas|palabras|y|yo|no he|podido|evitarme|de|me|sentir|un|poco|seria|también He looked really serious when he said those words, and I couldn't help but feel a little serious too. Él parecía realmente serio al decir esas palabras, y no pude evitar sentirme un poco seria también. Je sais, Mina, que tu vas me considérer comme une vraie péronnelle, mais je n'ai pu m'empêcher de ressentir une sorte d'exultation à l'idée qu'il était le numéro deux en un seul jour. I|I know|Mina|that|you|you are going to|me|to consider|as|a|true|silly girl|but|I|I have not|been able to|to stop myself|from|to feel|a|kind|of exultation|at|the idea|that he|he was|the|number|two|in|one|single|day yo|sé|Mina|que|tú|vas|me|considerar|como|una|verdadera|tonta|pero|yo|no he|podido|evitarme|de|sentir|una|especie|de exaltación|a|la idea|que él|era|el|número|dos|en|un|solo|día I know, Mina, that you will consider me a real simpleton, but I couldn't help but feel a sort of exultation at the thought that he was number two in just one day. Sé, Mina, que me considerarás una verdadera tonta, pero no pude evitar sentir una especie de exaltación al pensar que él era el número dos en un solo día. Et alors, ma chère, avant que je puisse dire un mot, il s'est mis à débiter un torrent intarissable de phrases romantiques, déposant son coeur et son âme à mes pieds. and|then|my|dear|before|that|I|I can|to say|a|word|he|he started|to|to|to spout|a|torrent|unending|of|phrases|romantic|laying|his|heart|and|his|soul|at|my|feet y|entonces|mi|querida|antes|de que|yo|pueda|decir|una|palabra|él|se|puso|a|soltar|un|torrente|inagotable|de|frases|románticas|depositando|su|corazón|y|su|alma|a|mis|pies And then, my dear, before I could say a word, he started to pour out an unending stream of romantic phrases, laying his heart and soul at my feet. Y entonces, querida, antes de que pudiera decir una palabra, comenzó a desatar un torrente inagotable de frases románticas, depositando su corazón y su alma a mis pies. Il était si intense à ce moment que je ne présumerai plus jamais qu'un homme, sous prétexte qu'il est d'humeur gaie par moments, doit être joueur sans cesse, et jamais sérieux. he|he was|so|intense|at|that|moment|that|I|not|I will presume|anymore|never|that a|man|under|pretext|that he|he is|in the mood|cheerful|by|moments|he must|to be|playful|without|ceaselessly|and|never|serious él|era|tan|intenso|en|este|momento|que|yo|no|presumiré|nunca|jamás|que un|hombre|bajo|pretexto|que él|está|de humor|alegre|por|momentos|debe|ser|juguetón|sin|cesar|y|nunca|serio He was so intense at that moment that I will never again presume that a man, on the pretext that he is cheerful at times, must be playful all the time, and never serious. Era tan intenso en ese momento que nunca más presumiré que un hombre, bajo el pretexto de estar de buen humor a veces, debe ser juguetón todo el tiempo y nunca serio. Je crois qu'il a vu quelque chose dans mon visage qui l'a secoué, car il s'est arrêté soudainement et il m'a dit avec une espèce de ferveur virile, qui aurait pu me rendre amoureuse de lui si j'avais été libre: I|I believe|that he|he has|seen|something|thing|in|my|face|that|it has|shaken|because|he|he stopped|stopped|suddenly|and|he|he told me|he said|with|a|kind|of|fervor|virile|which|it could have|been able to|to me|make|in love|of|him|if|I had|been|free yo|creo|que él|ha|visto|algo|cosa|en|mi|rostro|que|la ha|sacudido|porque|él|se|detenido|repentinamente|y|él|me ha|dicho|con|una|especie|de|fervor|viril|que|habría|podido|me|hacer|enamorada|de|él|si|hubiera estado|estado|libre I believe he saw something in my face that shook him, for he suddenly stopped and said to me with a kind of manly fervor, which could have made me fall in love with him if I had been free: Creo que vio algo en mi rostro que lo conmovió, porque se detuvo de repente y me dijo con una especie de fervor viril, que podría haberme hecho enamorarme de él si hubiera estado libre:

« Lucy, je sais que vous êtes une fille au coeur pur. Lucy|I|I know|that|you|you are|a|girl|with|heart|pure Lucy|yo|sé|que|usted|es|una|chica|de|corazón|puro "Lucy, I know you are a girl with a pure heart. « Lucy, sé que eres una chica de corazón puro. Je ne vous parlerais pas ainsi si je n'étais intimement persuadé de votre honnêteté, jusqu'au plus profond de votre âme. I|not|you|I would speak|not|like that|if|I|I were|intimately|convinced|of|your|honesty|until the|more|deep|of|your|soul yo|no|usted|hablaría|no|así|si|yo|no estuviera|íntimamente|convencido|de|su|honestidad|hasta el|más|profundo|de|su|alma I would not speak to you like this if I were not intimately convinced of your honesty, down to the depths of your soul. No te hablaría así si no estuviera íntimamente convencido de tu honestidad, hasta lo más profundo de tu alma. Dites-moi, en bonne camarade, y a-t-il quelqu'un d'autre dans vos pensées? ||in|good|comrade|there||||someone|else|in|your|thoughts ||como|buena|amiga|y||||alguien|más|en|sus|pensamientos Tell me, as a good friend, is there someone else on your mind? Dime, como buena amiga, ¿hay alguien más en tus pensamientos? Si c'est le cas, je ne vous ennuierai plus le moins du monde, mais je serai pour vous, si vous me laissez le devenir, un ami fidèle. if|it is|the|case|I|not|you||more|the|least|of|world|but|I|I will be|for|you|if|you|me|you let|it|to become|a|friend|faithful si|es|el|caso|yo|no|a usted|molestaré|más|el|menos|del|mundo|pero|yo|seré|para|usted|si|usted|me|deja|el|convertir|un|amigo|fiel If so, I won't bother you in the least, but I will be, if you let me, a loyal friend to you. Si es el caso, no les molestaré más en lo más mínimo, pero seré para ustedes, si me dejan serlo, un amigo fiel. » " »

Ma chère Mina, pourquoi les hommes sont-ils si nobles quand les femmes sont si peu dignes d'eux ? my|dear|Mina|why|the|men|they are||so|||||||little|worthy|of them mi|querida|Mina|por qué|los|hombres|son||tan|||||||poco|dignas|de ellos My dear Mina, why are men so noble when women are so unworthy of them? Querida Mina, ¿por qué los hombres son tan nobles cuando las mujeres son tan poco dignas de ellos? J'étais là, presque à me moquer de ce véritable gentleman, au coeur si grand. I was|there|almost|to|me|to mock|of|this|true|gentleman|with|heart|so|big estaba|allí|casi|a|me|burlar|de|este|verdadero|caballero|en el|corazón|tan|grande I was there, almost mocking this true gentleman, with such a big heart. Estaba allí, casi burlándome de este verdadero caballero, con un corazón tan grande. J'ai éclaté en en sanglots - je crains, ma chère, que tu ne trouves cette lettre bâclée à plus d'un titre - et je me suis vraiment sentie mal. I have|burst|in|in|sobs|I|I fear|my|dear|that|you|not|you find|this|letter|poorly done|in|more|of a|title|and|I|myself|I am|really|felt|bad yo he|estallado|en||sollozos|yo|temo|mi|querida|que|tú|no|encuentres|esta|carta|descuidada|en|más|de un|aspecto|y|yo|me|he estado|realmente|sentido|mal I burst into tears - I fear, my dear, that you will find this letter rushed in more than one way - and I really felt unwell. Me eché a llorar - temo, querida, que encuentres esta carta descuidada en más de un sentido - y realmente me sentí mal. Pourquoi ne laisse-t-on pas une jeune fille épouser trois hommes, ou autant de prétendants qui le souhaitent, pour éviter tous ces problèmes ? why|not|||||a|young|girl|to marry|three|men|or|as many|of|suitors|who|the|they wish|to|to avoid|all|these|problems por qué|no||||no|una|joven|chica|casar|tres|hombres|o|tantos|de|pretendientes|que|lo|desean|para|evitar|todos|estos|problemas Why can't a young girl marry three men, or as many suitors as she wishes, to avoid all these problems? ¿Por qué no se deja a una joven casarse con tres hombres, o con tantos pretendientes como deseen, para evitar todos estos problemas? Mais c'est une hérésie, et je ne dois pas tenir de tels propos. but|it's|a|heresy|and|I|not|I must|not|to hold|of|such|statements pero|es|una|herejía|y|yo|no|debo|no|mantener|de|tales|comentarios But that is heresy, and I must not speak such words. Pero eso es una herejía, y no debo decir tales cosas. Je suis heureuse d'ajouter que, même en train de pleurer, j'ai été capable de regarder M. Morris droit dans les yeux et de lui dire : I|I am|happy|to add|that|even|in|train|to|to cry|I have|been|able|to|to look|Mr|Morris|straight|in|the|eyes|and|to|him|to say yo|estoy|feliz|de añadir|que|incluso|al|estar|de|llorar|he|estado|capaz|de|mirar|Sr|Morris|derecho|en|los|ojos|y|de|le|decir I am happy to add that, even while crying, I was able to look Mr. Morris straight in the eye and tell him: Me alegra añadir que, incluso mientras lloraba, pude mirar a M. Morris a los ojos y decirle:

« Oui, il y a quelqu'un que j'aime, bien que ce jeune homme ne m'ait jamais dit encore qu'il m'aimait. yes|there|there|there is|someone|that|I love|although|that|this|young|man|not|he has|ever|said|yet|that he|he loved me sí|él|hay|tiene|alguien|que|amo|bien|que|este|joven|hombre|no|me ha|nunca|dicho|aún|que él|amaba "Yes, there is someone I love, although this young man has never yet told me that he loves me." « Sí, hay alguien a quien amo, aunque este joven nunca me ha dicho que me ama. » J'ai eu raison de lui parler si ouvertement, parce qu'une lumière est descendue sur son visage, et il a mis mes deux mains dans les siennes - je crois que c'est moi qui les y ai mises - et il a dit avec chaleur : I have|had|reason|to|him|to speak|so|openly|because|that a|light|is|descended|on|his|face|and|he|he has|put|my|two|hands|in|the|his|I|I believe|that|it is|me|who|them|there|I have|put|and|he|he has|said|with|warmth he tenido|tenido|razón|de|le|hablar|tan|abiertamente|||luz|ha|descendido|sobre|su|rostro|y|él|ha|puesto|mis|dos|manos|en|sus|las suyas|yo|creo|que|es|yo|que|las|allí|he|puesto|y|él|ha|dicho|con|calidez "I was right to speak to him so openly, because a light came down on his face, and he took my two hands in his - I believe it was me who put them there - and he said warmly: » Hice bien en hablarle tan abiertamente, porque una luz descendió sobre su rostro, y puso mis dos manos en las suyas - creo que fui yo quien las puso allí - y dijo con calidez:

« Je suis content que vous me disiez cela. I|I am|happy|that|you|me|you say|that yo|estoy|contento|que|usted|me|diga|eso "I am glad you are telling me this. « Me alegra que me digas eso. Il vaut mieux avoir raté sa chance avec vous que d'avoir encore l'occasion de gagner le coeur de toutes les autres filles du monde. it|it is worth|better|to have|missed|his|chance|with|you|than|to have|still|the opportunity|to|to win|the|heart|of|all|the|other|girls|of|world es|vale|mejor|haber|fallado|su|oportunidad|con|usted|que|de haber|aún|la oportunidad|de|ganar|el|corazón|de|todas|las|otras|chicas|del|mundo It is better to have missed my chance with you than to have the opportunity to win the heart of all the other girls in the world. Es mejor haber perdido la oportunidad contigo que tener aún la ocasión de ganar el corazón de todas las demás chicas del mundo. Ne pleurez pas, ma chère. not|you (plural/formal) cry|not|my|dear no|lloren|no|mi|querida Don't cry, my dear. No llores, querida. Quant à moi, je suis un dur-à-cuire, et j'affronte tout ceci bravement. as for|to|me|I|I am|a|||cook|and|I face|all|this|bravely en cuanto|a|mí|yo|soy|un||||y|enfrento|todo|esto|valientemente As for me, I am tough, and I face all of this bravely. En cuanto a mí, soy un duro, y enfrento todo esto valientemente. Si cet autre garçon ne connaît pas encore son bonheur, eh bien, il devrait s'en enquérir assez rapidement, ou il aura affaire à moi. if|this|other|boy|not|he knows|not|yet|his|happiness|well|well|he|he should|to inquire about it|to inquire|quite|quickly|or|he|he will have|to deal|with|me si|este|otro|chico|no|conoce|aún|todavía|su|felicidad|eh|bien|él|debería|de ello|informarse|bastante|rápido|o|él|tendrá|asunto|con|conmigo If that other boy does not yet know his happiness, well, he should inquire about it quite quickly, or he will have to deal with me. Si ese otro chico aún no conoce su felicidad, bueno, debería averiguarlo bastante rápido, o se las verá conmigo. Jeune fille, votre honnêteté et votre cran ont fait de moi votre ami, ce qui est plus précieux qu'un amant; c'est un amour plus désintéressé. young|girl|your|honesty|and|your|courage|they have|made|of|me|your|friend|this|which|is|more|precious|than a|lover|it is|a|love|more|selfless joven|chica|su|honestidad|y|su|valentía|han|hecho|de|mí|su|amigo|lo|que|es|más|valioso|que un|amante|es|un|amor|más|desinteresado Young lady, your honesty and your courage have made me your friend, which is more precious than a lover; it is a more selfless love. Joven, su honestidad y su valentía me han hecho su amigo, lo cual es más valioso que un amante; es un amor más desinteresado. Ma chère, je vais faire une marche bien solitaire entre ici et Kingdom Comme. my|dear|I|I am going to|to make|a|walk|very|solitary|between|here|and|Kingdom|Like mi|querida|yo|voy a|hacer|una|caminata|muy|solitaria|entre|aquí|y|Kingdom|Como My dear, I will take a very solitary walk between here and Kingdom Come. Querida, voy a dar un paseo muy solitario entre aquí y Kingdom Come. Ne me donnerez-vous pas un simple baiser ? not|me|||not|a|simple|kiss no|me|||no|un|simple|beso Will you not give me a simple kiss? ¿No me darás un simple beso? Ce sera quelque chose qui m'aidera à repousser les ombres, de temps en temps. it|it will be|something|thing|that|it will help me|to|to push back|the|shadows|from|time|in|time esto|será|algo|cosa|que|me ayudará|a|repeler|las|sombras|de|tiempo|en|tiempo It will be something that helps me push back the shadows, from time to time. Será algo que me ayudará a ahuyentar las sombras, de vez en cuando. Vous en avez le droit, vous savez, si vous en avez envie, parce que cet autre gentil gars - il doit être un gentil gars, ma chère, et un gars bien, ou vous ne pourriez pas l'aimer - ne s'est pas encore déclaré. you|it|you have|the|right|you|you know|if|you|it|you have|desire|because|that|this|other|nice|guy|he|he must|to be|a|nice|guy|my|dear|and|a|guy|good|or|you|not|you could|not|love him|not|he has|not|yet|declared usted|lo|tiene|el|derecho|usted|sabe|si|usted|lo|tiene|ganas|||este|otro|amable|chico|él|debe|ser|un||chico||||||bueno|o|usted|no|podría|no|amarlo|no|se ha|no|aún|declarado You have the right to, you know, if you want to, because that other nice guy - he must be a nice guy, my dear, and a good guy, or you wouldn't be able to love him - hasn't declared himself yet. Tienes derecho a hacerlo, sabes, si así lo deseas, porque ese otro buen chico - debe ser un buen chico, querida, y un buen tipo, o no podrías amarlo - aún no se ha declarado. » " »

Cela m'a tout à fait convaincue, Mina, parce que ces mots envers son rival étaient courageux, et bons, et nobles, n'est-ce pas ? it|it has|completely|to|made|convinced|Mina|because|that|these|words|towards|his|rival|they were|courageous|and|good|and|noble||| eso|me ha|todo|a|hecho||Mina|||estas|palabras|hacia|su|rival|eran|valientes|y|buenas|y|nobles||| That completely convinced me, Mina, because those words towards his rival were brave, and good, and noble, weren't they? Eso me convenció por completo, Mina, porque esas palabras hacia su rival eran valientes, y buenas, y nobles, ¿no es así? alors je me suis penchée et je l'ai embrassé. so|I|myself|I am|leaned|and|I|I have|kissed entonces|yo|me|he|inclinado|y|yo|lo he|besado So I leaned in and kissed him. Entonces me incliné y lo besé. Il est resté debout avec mes mains dans les siennes, et alors qu'il se penchait vers mon visage - je crois malheureusement que j'étais en train de devenir écarlate - il a dit : he|he is|stayed|standing|with|my|hands|in|the|his|and|then|that he|he|he was leaning|towards|my|face|I|I believe|unfortunately|that|I was|in|in the process of||to become|scarlet|he|he said|he said él|está|quedado|de pie|con|mis|manos|en|las|suyas|y|entonces|que él|se|inclinaba|hacia|mi|cara|yo|creo|desafortunadamente|que|estaba|en|proceso|de|volverme|roja|él|ha|dicho He stood there with my hands in his, and as he leaned towards my face - I believe unfortunately I was turning scarlet - he said: Él se quedó de pie con mis manos en las suyas, y mientras se inclinaba hacia mi rostro - creo que desafortunadamente estaba empezando a sonrojarme - dijo:

« Petite fille, je tiens votre main, et vous m'avez embrassé, et si ces choses ne scellent pas notre amitié, rien ne le fera. little|girl|I|I hold|your|hand|and|you|you have kissed me|kissed|and|if|these|things|not|they seal|not|our|friendship|nothing|not|it|it will pequeña|niña|yo|sostengo|su|mano|y|usted|me ha|besado|y|si|estas|cosas|no|sellan|no|nuestra|amistad|nada|no|lo|hará "Little girl, I hold your hand, and you kissed me, and if these things do not seal our friendship, nothing will. « Niña pequeña, sostengo tu mano, y me has besado, y si estas cosas no sellan nuestra amistad, nada lo hará. Merci pour votre douce honnêteté envers moi, et au-revoir. thank you|for|your|sweet|honesty|towards|me|and||goodbye gracias|por|su|dulce|honestidad|hacia|mí|y|| Thank you for your sweet honesty towards me, and goodbye. Gracias por tu dulce honestidad hacia mí, y adiós. » " »

Il a lâché ma main, et, prenant son chapeau, est sorti directement de la pièce, sans se retourner, sans une larme ou un frémissement ou une hésitation; et moi je suis en train de pleurnicher comme un bébé. he|he has|let go|my|hand|and|taking|his|hat|he is|left|directly|from|the|room|without|himself|to turn back|without|a|tear|or|a|shiver|or|a|hesitation|and|me|I|I am|in|the process of|of|to whimper|like|a|baby él|ha|soltado|mi|mano|y|tomando|su|sombrero|ha|salido|directamente|de|la|habitación|sin|se|volver|sin|una|lágrima|o|un|estremecimiento|o|una|duda|y|yo|yo|estoy|en|proceso|de|llorar|como|un|bebé He let go of my hand, and, taking his hat, walked straight out of the room, without looking back, without a tear or a shiver or a hesitation; and I am crying like a baby. Soltó mi mano, y, tomando su sombrero, salió directamente de la habitación, sin mirar atrás, sin una lágrima o un estremecimiento o una vacilación; y yo estoy llorando como un bebé. Oh, pourquoi un tel homme doit-il être rendu malheureux lorsqu'il y a un tas de filles autour qui vénéreraient le sol qu'il foule aux pieds ? Oh|why|a|such|man|||to be|made|unhappy|when he|there|there is|a|pile|of|girls|around|who|they would venerate|the|ground|that he|he treads|on|feet Oh|por qué|un|tal|hombre|||ser|hecho|infeliz|cuando él|hay|un||montón|de|chicas|alrededor|que|venerarían|el|suelo|que él|pisa|a|pies Oh, why must such a man be made unhappy when there are a bunch of girls around who would worship the ground he walks on? Oh, ¿por qué un hombre así debe ser infeliz cuando hay un montón de chicas alrededor que venerarían el suelo que pisa? Je sais que ce serait mon cas si j'étais libre - mais je ne veux pas être libre. I|I know|that|it|it would be|my|case|if|I were|free|but|I|not|I want|not|to be|free yo|sé|que|esto|sería|mi|caso|si|yo fuera|libre|pero|yo|no|quiero|no|ser|libre I know that would be the case for me if I were free - but I don't want to be free. Sé que ese sería mi caso si estuviera libre, pero no quiero estar libre. Ma chérie, tout ceci me bouleverse, et je sens que je ne peux pas te raconter mon bonheur tout de suite, après t'avoir raconté cela; et je ne veux pas te raconter le numéro trois si je ne suis pas parfaitement heureuse. my|darling|all|this|me|it overwhelms me|and|I|I feel|that|I|not|I can|not|you|to tell|my|happiness|all|of|right away|after|having told you||that|and|I|not|I want|not|you|to tell|the|number|three|if|I|not|I am|not|perfectly|happy mi|querida|todo|esto|me|conmueve|y|yo|siento|que|yo|no|puedo|no|te|contar|mi|felicidad|todo|de|inmediato|después de|haberte|contado|eso|y|yo|no|quiero|no|te|contar|el|número|tres|si|yo|no|estoy|no|perfectamente|feliz My darling, all of this overwhelms me, and I feel that I can't tell you about my happiness right now, after having told you this; and I don't want to tell you about number three if I am not perfectly happy. Querida, todo esto me perturba, y siento que no puedo contarte mi felicidad de inmediato, después de haberte contado esto; y no quiero contarte el número tres si no soy perfectamente feliz.

Ton amie de toujours, Lucy your|friend|of|always|Lucy tu|amiga|de|siempre|Lucy Your lifelong friend, Lucy Tu amiga de siempre, Lucy

PS Oh, à propos du numéro 3 - je n'ai pas besoin de te dire qui est le numéro trois, n'est-ce pas ? PS|Oh|at|about|of|number|I|I have not|not|need|to|you|to tell|who|is|the|number|three|||not PS|Oh|a|propósito|del|número|yo|no tengo|no|necesidad|de|te|decir|quién|es|el|número|tres|||verdad PS Oh, about number 3 - I don't need to tell you who number three is, do I? PS Oh, por cierto, sobre el número 3 - no necesito decirte quién es el número tres, ¿verdad? En plus, tout était si confus; il n'y a a eu, me semble-t-il, que quelques instants entre son entrée dans la pièce et le moment où il avait ses bras autour de moi et où il m'embrassait. in|more|everything|it was|so|confused|there|there is not|has||had|to me|||he||||||||||and|||where|he||||||||||he was kissing me Además|más|todo|estaba|tan|confuso|él|no hay|ha||tenido|me|||él||||||||||y|||donde|él||||||||||me besaba Besides, everything was so confusing; it seems to me there were only a few moments between his entering the room and the moment he had his arms around me and was kissing me. Además, todo estaba tan confuso; me parece que solo hubo unos momentos entre su entrada en la habitación y el momento en que tenía sus brazos alrededor de mí y me estaba besando. Je suis très, très heureuse, et je ne sais pas ce que j'ai fait pour mériter un tel bonheur. I|I am|very|very|happy|and|I|not|I know|not|what|that|I have|done|to|to deserve|a|such|happiness yo|soy|muy||feliz|y|yo|no|sé|no|lo|que|he|hecho|para|merecer|una|tal|felicidad I am very, very happy, and I don't know what I did to deserve such happiness. Estoy muy, muy feliz, y no sé qué he hecho para merecer tal felicidad. Je peux seulement essayer, à l'avenir, de montrer à Dieu que je ne suis pas ingrate pour toute la bonté qu'Il m'a témoignée en m'envoyant un tel amant, un tel mari, et un tel ami. I|I can|only|to try|to|the future|to|to show|to|God|that|I|not|I am|not|ungrateful|for|all|the|goodness|that He|He has shown me|shown|by|sending me|a|such|lover|a|such|husband|and|a|such|friend yo|puedo|solo|intentar|a|el futuro|de|mostrar|a|Dios|que|yo|no|soy|no|ingrata|por|toda|la|bondad|que Él|me ha|demostrado|al|enviarme|un|tal|amante|un|tal|marido|y|un|tal|amigo I can only try, in the future, to show God that I am not ungrateful for all the kindness He has shown me by sending me such a lover, such a husband, and such a friend. Solo puedo intentar, en el futuro, mostrarle a Dios que no soy ingrata por toda la bondad que Él me ha mostrado al enviarme a un amante así, a un marido así y a un amigo así.

Au-revoir. Goodbye. Adiós.

Journal du Dr Seward (enregistré sur le phonographe) 25 mai journal|of|Dr|Seward|(recorded|on|the|phonograph)|May diario|del|Dr|Seward|grabado|en|el|fonógrafo|mayo Dr. Seward's Journal (recorded on the phonograph) May 25 Diario del Dr. Seward (grabado en el fonógrafo) 25 de mayo

Sérieux recul de mon appétit aujourd'hui. serious|decrease|of|my|appetite|today serio|retroceso|de|mi|apetito|hoy Serious decline in my appetite today. Serio retroceso de mi apetito hoy. Je ne peux pas manger, ni me reposer. I|not|I can|not|to eat|nor|me|to rest yo|no|puedo|no|comer|ni|me|descansar I cannot eat, nor rest. No puedo comer, ni descansar. Alors je tiens ce journal, plutôt. so|I|I keep|this|journal|rather entonces|yo|tengo|este|diario|más bien So I keep this journal, instead. Entonces llevo este diario, más bien. Depuis la rebuffade que j'ai essuyée hier, j'ai une sorte de sentiment de vide; rien dans le monde ne me paraît suffisamment important pour que je le fasse... Comme je sais que l'unique remède à ces sortes de maux est le travail, je suis descendu voir mes patients, et particulièrement un qui représente un cas d'étude extrêmement intéressant. since|the|rebuff|that|I have|endured|yesterday|I have|a|kind|of|feeling|of|empty|nothing|in|the|world|not|me|it seems|sufficiently|important|for|that|I|it|I do|As|I|I know|that|the only|remedy|to|these|kinds|of|ills|is|the|work|I|I am|gone down|to see|my|patients|and|particularly|one|who|represents|a|case|of study|extremely|interesting desde|la|rechazada|que|he|sufrido|ayer|tengo|una|especie|de|sentimiento|de|vacío|nada|en|el|mundo|no|me|parece|suficientemente|importante|para|que|yo|lo|haga|como|yo|sé|que|el único|remedio|a|estos|tipos|de|males|es|el|trabajo|yo|estoy|bajado|ver|mis|pacientes|y|particularmente|un|que|representa|un|caso|de estudio|extremadamente|interesante Since the rebuff I received yesterday, I have a sort of feeling of emptiness; nothing in the world seems important enough for me to do... As I know that the only remedy for these kinds of ailments is work, I went down to see my patients, and particularly one who represents an extremely interesting case study. Desde el desprecio que sufrí ayer, tengo una especie de sentimiento de vacío; nada en el mundo me parece lo suficientemente importante como para hacerlo... Como sé que el único remedio para este tipo de males es el trabajo, bajé a ver a mis pacientes, y particularmente a uno que representa un caso de estudio extremadamente interesante. Il est si singulier que je suis bien déterminé à tout faire pour arriver à le comprendre. he|he is|so|singular|that|I|I am|very|determined|to|everything|to do|to|to manage|to|it|to understand él|es|tan|singular|que|yo|estoy|muy|decidido|a|todo|hacer|para|llegar|a|lo|entender He is so singular that I am determined to do everything to understand him. Es tan singular que estoy decidido a hacer todo lo posible para llegar a entenderlo. Aujourd'hui je me suis approché, plus près que jamais, du coeur de son mystère. today|I|myself|I am|approached|more|closer|than|ever|of the|heart|of|her|mystery hoy|yo|me|he|acercado|más|cerca|que|nunca|del|corazón|de|su|misterio Today I got closer than ever to the heart of his mystery. Hoy me he acercado, más cerca que nunca, al corazón de su misterio.

J'ai procédé à un interrogatoire beaucoup plus poussé que les fois dernières, afin de me familiariser avec tous les détails de son délire. I have|proceeded|to|a|interrogation|much|more|thorough|than|the|times|last|in order to|to|myself|to familiarize|with|all|the|details|of|his|delirium yo he|procedido|a|un|interrogatorio|mucho|más|profundo|que|las|veces|pasadas|para|de|me|familiarizar|con|todos|los|detalles|de|su|delirio I conducted a much more in-depth interrogation than in previous times, in order to familiarize myself with all the details of his delusion. He llevado a cabo un interrogatorio mucho más profundo que las veces anteriores, para familiarizarme con todos los detalles de su delirio. Cet interrogatoire, je m'en rends compte à présent, n'était pas dénué d'une certaine cruauté. this|interrogation|I|I realize it|I realize|account|at|present|it was not|not|devoid|of a|certain|cruelty este|interrogatorio|yo|me|doy|cuenta|a|ahora|no era|no|desprovisto|de una|cierta|crueldad This interrogation, I realize now, was not without a certain cruelty. Este interrogatorio, me doy cuenta ahora, no estaba exento de cierta crueldad. Comme si je voulais le maintenir dans l'état le plus aigu de sa folie... ce que j'essaie en général d'éviter autant que possible avec les patients. as|if|I|I wanted|it|to maintain|in|the state|the|most|acute|of|his|madness|what|that|I try|in|general|to avoid|as much|as|possible|with|the|patients como|si|yo|quería|lo|mantener|en|el estado|más|agudo|agudo|de|su|locura|lo que|que|intento|en|general|evitar|tanto|como|posible|con|los|pacientes As if I wanted to keep him in the most acute state of his madness... which I generally try to avoid as much as possible with patients. Como si quisiera mantenerlo en el estado más agudo de su locura... lo que generalmente trato de evitar tanto como sea posible con los pacientes. N'est-ce pas une voie capable de mener à l'enfer ? ||not|a|way|capable|to|to lead|to|hell |||un|camino|capaz|de|llevar|a|el infierno Isn't this a path that could lead to hell? ¿No es un camino capaz de llevar al infierno? (Nota Bene : dans quelles circonstances est-ce que pourrais m'aventurer dans cette voie infernale ?) note|well|in|what|circumstances|||that|I could|to venture|in|this|way|infernal nota|bien|en|qué|circunstancias|||que|podría|aventurarme|en|este|camino|infernal (Nota Bene: under what circumstances could I venture down this infernal path?) (Nota Bene: ¿en qué circunstancias podría aventurarme en este camino infernal?) Tous les chemins mènent à Rome. all|the|paths|they lead|to|Rome todos|los|caminos|llevan|a|Roma All roads lead to Rome. Todos los caminos llevan a Roma. Il doit y avoir une récompense au fait de s'aventurer en enfer ! it|it must|there|to have|a|reward|in the|fact|of|to venture|in|hell debe|debe|haber|haber|una|recompensa|al|hecho|de|aventurarse|en|infierno There must be a reward for venturing into hell! ¡Debe haber una recompensa por aventurarse en el infierno! Et s'il y a quelque chose à comprendre, derrière cet instinct étrange, je devrais me lancer sur cette piste sans tarder. and|if there is|there|there is|something|thing|to|understand|behind|this|instinct|strange|I|I should|myself|to embark|on|this|track|without|delay y|si|hay|algo||||entender|detrás|este|instinto|extraño|yo|debería|me|lanzarme|sobre|esta|pista|sin|tardar And if there is something to understand behind this strange instinct, I should pursue this lead without delay. Y si hay algo que entender detrás de este extraño instinto, debería lanzarme a esta pista sin tardar.

R.M. R.M. R.M. Renfield, âge 59 ans - Tempérament sanguin; grande force physique; irritable à l'excès; périodes d'abattement, qui s'achèvent en une sorte d'idée fixe que je n'identifie pas clairement. Renfield|age|years|temperament|sanguine|great|strength|physical|irritable|to|excess|periods|of depression|which|they end|in|a|kind|of idea|fixed|that|I|I do not identify|not|clearly Renfield|edad|años|temperamento|sanguíneo|gran|fuerza|física|irritable|a|el exceso|períodos|de abatimiento|que|terminan|en|una|especie|de idea|fija|que|yo|no identifico|no|claramente Renfield, age 59 - Sanguine temperament; great physical strength; excessively irritable; periods of depression, which end in a sort of fixed idea that I do not clearly identify. Renfield, 59 años - Temperamento sanguíneo; gran fuerza física; excesivamente irritable; períodos de abatimiento, que terminan en una especie de idea fija que no identifico claramente. Je pense que le tempérament sanguin lui-même, combiné à une perturbation extérieure, peut avoir de lourdes conséquences mentales; les hommes dans cette configuration sont potentiellement dangereux, et passent souvent à l'acte lorsqu'ils ne sont pas égoïstes. I|I think|that|the|temperament|sanguine|||combined|to|a|disturbance|external|it can|to have|of|heavy|consequences|mental|the|men|in|this|configuration|they are|potentially|dangerous|and|they act|often|to|the act|when they|not|they are||selfish yo|pienso|que|el|temperamento|sanguíneo|||combinado|con|una|perturbación|externa|puede|tener|de|graves|consecuencias|mentales|los|hombres|en|esta|configuración|son|potencialmente|peligrosos|y|pasan|a menudo|a|la acción|cuando ellos|no|son|no|egoístas I think that the sanguine temperament itself, combined with an external disturbance, can have serious mental consequences; men in this configuration are potentially dangerous, and often act when they are not selfish. Creo que el temperamento sanguíneo en sí mismo, combinado con una perturbación externa, puede tener graves consecuencias mentales; los hombres en esta configuración son potencialmente peligrosos, y a menudo actúan cuando no son egoístas. Chez les hommes égoïstes, en effet, la prudence agit comme un bouclier, qui protège à la fois les autres et eux-mêmes : lorsqu'un un homme est centré sur lui- même, la force centripète et la force centrifuge s'équilibrent. among|the|men|selfish|indeed|effect|the|caution|acts|as|a|shield|which|protects|both|the|time|them|others|and|||when a|a|man|is|centered|on|||the|force|centripetal|and|the|force|centrifugal|they balance entre|los|hombres|egoístas|en|efecto|la|prudencia|actúa|como|un|escudo|que|protege|a|la||||y|||||||||||la|fuerza|||||centrífuga|se equilibran In selfish men, indeed, caution acts as a shield, protecting both others and themselves: when a man is centered on himself, the centripetal force and the centrifugal force balance each other. En los hombres egoístas, de hecho, la prudencia actúa como un escudo, que protege tanto a los demás como a ellos mismos: cuando un hombre está centrado en sí mismo, la fuerza centrípeta y la fuerza centrífuga se equilibran. Mais quand l'homme se concentre sur un devoir, une cause, ou autre, cette dernière force devient primordiale, et seul un accident ou une série d'accidents peuvent la contrebalancer. but|when|the man|himself|he concentrates|on|a|duty|a|cause|or|other|this|last|force|it becomes|primordial|and|only|an|accident|or|a|series|of accidents|they can|it|to counterbalance pero|cuando|el hombre|se|concentra|en|un|deber|una|causa|o|otra|esta|última|fuerza|se vuelve|primordial|y|solo|un|accidente|o|una|serie|de accidentes|pueden|la|contrarrestar But when a man focuses on a duty, a cause, or something else, the latter force becomes paramount, and only an accident or a series of accidents can counterbalance it. Pero cuando el hombre se concentra en un deber, una causa, o algo similar, esta última fuerza se vuelve primordial, y solo un accidente o una serie de accidentes pueden contrarrestarla.

Lettre de Quincey P. Morris à Arthur Holmwood 25 mai letter|of|Quincey|P|Morris|to|Arthur|Holmwood|May carta|de|Quincey|P|Morris|a|Arthur|Holmwood|mayo Letter from Quincey P. Morris to Arthur Holmwood May 25 Carta de Quincey P. Morris a Arthur Holmwood 25 de mayo

Mon cher Art, my|dear|Art mi|querido|Art My dear Art, Querido Art,

Nous nous sommes raconté de longues histoires autour du feu de camp, dans les prairies; nous nous sommes mutuellement pansé les plaies après avoir essayé de débarquer aux Marquises; et nous avons porté des toasts sur le rivage du Titicaca. we|we|we are|told|of|long|stories|around|of the|fire|of|camp|in|the|prairies|we|we|||||||||||||||we have|carried|some|toasts|on|the|shore|of|Titicaca nosotros|nos|hemos|contado|de|largas|historias|alrededor|de|fuego|de|campamento|en|las|praderas|nos|nos|||||||||||||||hemos|levantado|unos|brindis|en|la|orilla|de|Titicaca We told each other long stories around the campfire, in the meadows; we bandaged each other's wounds after trying to land in the Marquesas; and we toasted on the shores of Lake Titicaca. Nos contamos largas historias alrededor de la fogata, en las praderas; nos curamos mutuamente las heridas después de intentar desembarcar en las Marquesas; y brindamos en la orilla del Titicaca. Il y it|there él|hay There Hay

a bien d'autres histoires à raconter, d'autres blessures à panser, et d'autres coups à boire. has|many|others|stories|to|tell|other|wounds|to|heal|and|other|drinks|to|drink tiene|muy|otras|historias|para|contar|otras|heridas|para|sanar|y|otros|tragos|para|beber are many more stories to tell, other wounds to heal, and more drinks to share. muchas más historias que contar, otras heridas que sanar y otros tragos que beber. Est-ce que tu ne voudrais pas continuer la série, demain soir, à mon camp ? ||that|you|not|you would like|not|to continue|the|series|tomorrow|night|at|my|camp ||que|tú|no|querrías|no|continuar|la|serie|mañana|noche|en|mi|campamento Wouldn't you want to continue the series tomorrow night at my camp? ¿No querrías continuar la serie mañana por la noche en mi campamento? Je n'hésite pas à te le demander, puisque je sais qu'une certaine jeune fille est invitée à un certain dîner, et que tu es donc libre. I|I don't hesitate|not|to|to you|it|to ask|since|I|I know|that a|certain|young|girl|is|invited|to|a|certain|dinner|and|that|you|you are|therefore|free yo|no dudo|no|en|te|lo|pedir|ya que|yo|sé|que una|cierta|joven|chica|está|invitada|a|una|cierto|cena|y|que|tú|eres|por lo tanto|libre I don't hesitate to ask you, since I know that a certain young girl is invited to a certain dinner, and that you are therefore free. No dudo en pedírtelo, ya que sé que una cierta joven está invitada a una cierta cena, y que por lo tanto estás libre. Il n'y aura, en plus de toi, qu'un seul autre convive : notre vieux copain de Corée, Jack Seward. it|there is not|there will be|in|more|of|you|only one|alone|other|guest|our|old|friend|from|Korea|Jack|Seward él|no hay|habrá|en|más|de|ti|que un|solo|otro|comensal|nuestro|viejo|amigo|de|Corea|Jack|Seward There will be, besides you, only one other guest: our old friend from Korea, Jack Seward. Solo habrá, además de ti, un solo otro invitado: nuestro viejo amigo de Corea, Jack Seward. Il vient, aussi, et nous voulons tous les deux noyer notre chagrin dans le vin, et boire, de tout notre coeur, à la santé du plus heureux des hommes, celui qui a gagné le coeur le plus noble que Dieu ait fait, et le plus précieux à conquérir. he|he comes|also|and|we|we want|all|the|two|to drown|our|sorrow|in|the|wine|and|to drink|with|all|our|heart|to|the|health|of the|most|happy|of|men|the one|who|has|won|the|heart|the|most|noble|that|God|has|made|and|the|most|precious|to|conquer él|viene|también|y|nosotros|queremos|todos|los|dos|ahogar|nuestro|dolor|en|el|vino|y|beber|de|todo|nuestro|corazón|a|la|salud|del|más|feliz|de los|hombres|aquel|que|ha|ganado|el|corazón|más|más|||||||||precioso|a|conquistar He is coming too, and we both want to drown our sorrow in wine, and drink, with all our hearts, to the health of the happiest of men, the one who has won the noblest heart that God has made, and the most precious to conquer. Él también viene, y ambos queremos ahogar nuestro dolor en vino, y brindar, de todo corazón, por la salud del hombre más feliz, aquel que ha ganado el corazón más noble que Dios ha hecho, y el más precioso de conquistar. Nous te promettons un accueil chaleureux, des félicitations fraternelles, et une amitié de fer. we|you|we promise|a|welcome|warm|some|congratulations|fraternal|and|a|friendship|of|iron nosotros|te|prometemos|un|recibimiento|cálido|unas|felicitaciones|fraternales|y|una|amistad|de|hierro We promise you a warm welcome, brotherly congratulations, and a friendship of steel. Te prometemos una cálida bienvenida, felicitaciones fraternales, y una amistad de hierro. Et nous jurerons tous deux de te ramener à la maison si par hasard tu buvais un peu trop en l'honneur d'une certaine paire d'yeux... Viens ! and|we|we will swear|all||to|you|to bring back|to|the|home|if|by|chance|you|you drank|a|a little|too much|in|the honor|of a|certain|pair|of eyes|Come y|nosotros|juraremos|todos|dos|de|te|llevar|a|la|casa|si|por|casualidad|tú|bebías|un|poco|demasiado|en|honor|de un|cierta|par|ojos|ven And we will both swear to bring you home if by chance you drink a little too much in honor of a certain pair of eyes... Come! Y ambos juraremos traerte de vuelta a casa si por casualidad bebes un poco demasiado en honor a un par de ojos... ¡Ven!

Ton ami de toujours, Quincey P. Morris your|friend|of|always|Quincey|P|Morris tu|amigo|de|siempre|Quincey|P|Morris Your lifelong friend, Quincey P. Morris Tu amigo de siempre, Quincey P. Morris

Telegramme d'Arthur Holmwood à QUincey P. Morris 26 mai telegram|from Arthur|Holmwood|to|Quincey|P|Morris|May telegrama|de Arthur|Holmwood|a|Quincey|P|Morris|mayo Telegram from Arthur Holmwood to Quincey P. Morris May 26 Telegrama de Arthur Holmwood a Quincey P. Morris 26 de mayo

Compte-sur moi, comme toujours. ||me|like|always cuenta|en|mí|como|siempre Count on me, as always. Cuenta conmigo, como siempre. J'apporterai des messages qui vont vous faire tinter les oreilles à tous les deux. I will bring|some|messages|that|they will|you|to make|to ring|the|ears|to|both|the|two traeré|unos|mensajes|que|van|a ustedes|hacer|sonar|los|oídos|a|todos|los|dos I will bring messages that will make your ears ring both. Traeré mensajes que les harán sonar los oídos a los dos.

SENT_CWT:ANmt8eji=8.96 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.86 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.26 PAR_CWT:B7ebVoGS=19.06 en:ANmt8eji es:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=104 err=1.92%) translation(all=208 err=0.00%) cwt(all=3747 err=15.03%)