×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Intrigue au cirque (Graded Reader), Chapitre 5. « J’ai tout vu… »

Chapitre 5. « J'ai tout vu… »

César a été puni par sa mère, mais il a des choses à dire aux filles.

– Où en est votre enquête ?

– On n'a rien encore, répond Jeanne.

– Moi, j'ai tout vu ! dit fièrement César.

– Quoi, de quoi tu parles ? demande Jeanne.

– Moi aussi, je veux être journaliste. Alors je suis allé aux roulottes et…

– Quoi ?

– Les furets sont pour un laboratoire.

– Ce n'est pas possible, dit Pauline.

– Oui, ce soir, durant le spectacle un camion viendra chercher les animaux. Botignole est un trafiquant. Il fournit les laboratoires pour la recherche.

– Mais, c'est illégal ! s'exclame Jeanne.

– Bien sûr, je te dis que c'est un trafiquant.

– Tu crois que Nicolas est au courant ? demande Pauline.

– Non, ce n'est pas possible, dit Jeanne.

– Il faut lui parler ! dit Pauline.

Dans la soirée, Pauline téléphone à son nouvel ami. Elle répète ce que César a entendu.

– Ah ! Je savais que ce n'était pas normal tous ces animaux, répond Nicolas.

– Qu'est-ce qu'on peut faire ? demande Pauline.

– Vous devez rester éloignés des roulottes, maintenant. Je pense que Botignole est dangereux. Aujourd'hui, à Arles, j'ai rencontré une personne qui travaille avec lui et il m'a fait peur. Il m'a donné des documents pour Botignole. Maintenant, je pense qu'il s'agit de faux certificats.

– Il faut faire quelque chose ! dit Pauline.

– Je vais avertir le directeur du cirque. Jules le connaît.

– Qui est Jules ? On peut avoir confiance ?

– Oui, c'est le clown blanc. Il travaille avec le directeur depuis longtemps.

Le soir arrive et les parents annoncent qu'ils vont voir le spectacle.

– On nous a dit que c'est vraiment original. Vous voulez le revoir avec nous ?

– Génial ! crient les adolescents.

Une fois au cirque, César, Jeanne et Pauline retrouvent Nicolas et Jules derrière les roulottes. Jules annonce :

– J'ai téléphoné au directeur, j'ai laissé un message sur sa messagerie. J'espère qu'il va me rappeler. Je ne peux rien faire de plus.

Tout à coup, César demande :

– Et les animaux, qu'est-ce qu'ils vont devenir ?

– Peut-être qu'ils vont être placés dans des élevages, répond Nicolas.

– Non, il faut les sauver ! s'écrit César.

– J'ai une idée, dit Pauline.

Sous le chapiteau, les numéros commencent. Les jeunes assis avec leurs parents regardent et applaudissent en attendant un signe de Nicolas. Finalement, celui-ci les appelle. Les cousins s'excusent auprès des parents pour sortir un moment. Les amis se retrouvent dehors et se cachent. Le camion est arrivé. Botignole est avec un homme, mais il fait très sombre et on voit très mal. Les deux hommes discutent, puis se dirigent vers une roulotte :

– Bon, on règle ça et c'est bon…

– On y va après !

– Pas question ! crie une voix dans le noir.

– Qui est-ce ? chuchote Pauline.

Jules reconnaît la voix du directeur :

– Ah ! Il est revenu !

Pendant ce temps, César ouvre les cages et allume les lumières. Des chats, des rats et des furets courent dans tous les sens. La confusion est générale : Botignole se bat avec le directeur. Une sirène retentit et deux policiers interviennent. Sous le chapiteau, le public est horrifié. Jules entre en scène et annonce :

– Mesdames, mesdemoiselles, messieurs, le spectacle est terminé pour ce soir !

Le public ne comprend rien et évacue le chapiteau. Les parents de Jeanne et César voient leurs enfants avec un policier :

– Qu'est-ce qu'ils ont fait ? demande Gisèle affolée.

– Bonsoir Madame, vos enfants sont des héros ! Ils ont déjoué un trafic d'animaux.

– Comment ? Un trafic ? répète le père.

– Oui, oui.

Et se tournant vers les enfants, le policier ajoute :

– Vous auriez dû laisser les animaux dans leurs cages.

– Non, c'est trop horrible, explique César.

Le policier ne partage pas cette opinion, mais comprend l'attitude des adolescents.

Le lendemain, on apprend dans les journaux que le directeur n'est pas impliqué dans cette histoire : il s'est fait escroquer par Monsieur Botignole qui lui proposait quelques petits animaux de cirque. En réalité, Monsieur Botignole profitait du cirque en attendant de remettre les animaux aux laboratoires. Le journaliste, dans son article, n'oublie pas de remercier les jeunes détectives. Jeanne a de quoi écrire un long billet sur son blog !

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Chapitre 5. « J'ai tout vu… » |I|| Kapitel 5: "Ich habe alles gesehen ..." Chapter 5: "I've seen it all..." Capítulo 5: "Lo he visto todo..." Chapitre 5. « J'ai tout vu… » Capitolo 5: "Ho visto tutto...". 第5章:"私はすべてを見てきた..." 5장: "다 봤어..." Hoofdstuk 5: "Ik heb het allemaal gezien..." Rozdział 5: "Widziałem już wszystko..." Capítulo 5: "Já vi de tudo..." Глава 5: "Я видел все это..." Kapitel 5: "Jag har sett allt..." Bölüm 5: "Ben her şeyi gördüm..." Розділ 5: "Я все це бачив..." 第5章“我看到了一切……” 第5章“我看到了一切…”

César a été puni par sa mère, mais il a des choses à dire aux filles. |||punished|||||||||||| Cäsar wurde von seiner Mutter bestraft, aber er hat den Mädchen etwas zu sagen. César has been punished by his mother, but he has something to say to the girls. César ha sido castigado por su madre, pero tiene algo que decir a las niñas. César a été puni par sa mère, mais il a des choses à dire aux filles. César foi castigado pela mãe, mas tem algo a dizer às raparigas. Сесар был наказан матерью, но ему есть что сказать девочкам.

– Où en est votre enquête ? Where|||| - Wie ist der Stand Ihrer Untersuchung? - What's the status of your investigation? - ¿Hasta dónde has llegado con tu investigación? – Où en est votre enquête ? - Até onde chegou a sua investigação? - Как далеко вы продвинулись в своем расследовании?

– On n'a rien encore, répond Jeanne. We||||| - Wir haben noch nichts", antwortet Jeanne. - We haven't got anything yet," replies Jeanne. - Aún no tenemos nada", responde Jeanne. – On n'a rien encore, répond Jeanne. - Ainda não temos nada", responde Jeanne. - У нас пока ничего нет, - отвечает Жанна.

– Moi, j'ai tout vu ! - Ich habe alles gesehen! - I've seen it all! - ¡Lo he visto todo! – Moi, j'ai tout vu ! - Já vi tudo! - Я видел все это! dit fièrement César. |proudly| sagte Caesar stolz. says César proudly. dice César con orgullo. dit fièrement César. diz César com orgulho. с гордостью говорит Сесар.

– Quoi, de quoi tu parles ? ||||talk - Was, wovon redest du? - What, what are you talking about? - ¿De qué estás hablando? – Quoi, de quoi tu parles ? - De que é que estão a falar? - О чем вы говорите? demande Jeanne. fragt Jeanne. asks Jeanne. pregunta Jeanne. demande Jeanne. pergunta Jeanne. спрашивает Жанна.

– Moi aussi, je veux être journaliste. - Ich möchte auch Journalistin werden. - I want to be a journalist too. - Yo también quiero ser periodista. – Moi aussi, je veux être journaliste. - Eu também quero ser jornalista. - Я тоже хочу стать журналистом. Alors je suis allé aux roulottes et… |||gone||| Also ging ich zu den Zigeunerwagen und... So I went to the trailers and... Así que fui a las caravanas y... Alors je suis allé aux roulottes et… Então fui às caravanas e... Так что я пошел к караванам и...

– Quoi ? - Was? - What? - ¿De qué se trata? – Quoi ? - O que é que se passa? - Что это такое?

– Les furets sont pour un laboratoire. |ferrets||||laboratory - Frettchen sind für ein Labor. - Ferrets are for a laboratory. - Los hurones son para un laboratorio. – Les furets sont pour un laboratoire. - Os furões são para um laboratório. - Хорьки предназначены для лаборатории.

– Ce n'est pas possible, dit Pauline. |||possible|| - Das ist nicht möglich", sagte Pauline. - It's not possible," says Pauline. - Eso no es posible", dice Pauline. – Ce n'est pas possible, dit Pauline. - Isso não é possível", diz Pauline. - Это невозможно, - говорит Полина.

– Oui, ce soir, durant le spectacle un camion viendra chercher les animaux. |||||||truck|will come|fetch|| - Ja, heute Abend wird während der Show ein Lastwagen kommen, um die Tiere abzuholen. - Yes, tonight, during the show, a truck will pick up the animals. - Sí, esta noche, durante el espectáculo, un camión recogerá a los animales. – Oui, ce soir, durant le spectacle un camion viendra chercher les animaux. - Sim, esta noite, durante o espetáculo, um camião vai buscar os animais. - Да, сегодня вечером, во время шоу, грузовик заберет животных. Botignole est un trafiquant. |||trafficker Botignole ist ein Drogenhändler. Botignole is a smuggler. Botignole es un contrabandista. Botignole est un trafiquant. Botignole é um contrabandista. Ботиньоль - контрабандист. Il fournit les laboratoires pour la recherche. |provides||laboratories||| Er stellt Labore für die Forschung zur Verfügung. It provides laboratories for research. Ofrece laboratorios para la investigación. Il fournit les laboratoires pour la recherche. Dispõe de laboratórios para a investigação. Он предоставляет лаборатории для проведения исследований.

– Mais, c'est illégal ! ||illegal - Aber: Es ist illegal! - But that's illegal! - ¡Pero eso es ilegal! – Mais, c'est illégal ! - Mas isso é ilegal! - Но это же незаконно! s'exclame Jeanne. exclaims| rief Jeanne aus. exclaims Jeanne. exclama Jeanne. s'exclame Jeanne. exclama Jeanne. воскликнула Жанна.

– Bien sûr, je te dis que c'est un trafiquant. ||||||it's||trafficker - Natürlich sage ich dir, dass er ein Drogenhändler ist. - Of course, I'm telling you he's a smuggler. - Por supuesto, te estoy diciendo que es un contrabandista. – Bien sûr, je te dis que c'est un trafiquant. - Claro que estou a dizer que ele é um contrabandista. - Конечно, я говорю вам, что он контрабандист.

– Tu crois que Nicolas est au courant ? |||||aware|aware - Glaubst du, dass Nicolas Bescheid weiß? - Do you think Nicolas knows? - ¿Crees que Nicolas lo sabe? – Tu crois que Nicolas est au courant ? - Achas que o Nicolas sabe? - Как вы думаете, Николя знает? demande Pauline. fragt Pauline. asks Pauline. pregunta Pauline. demande Pauline. pergunta Pauline. спрашивает Полина.

– Non, ce n'est pas possible, dit Jeanne. - Nein, das ist nicht möglich", sagte Jeanne. - No, that's not possible," says Jeanne. - No, eso no es posible", dice Jeanne. – Non, ce n'est pas possible, dit Jeanne. - Não, isso não é possível", diz Jeanne. - Нет, это невозможно, - говорит Жанна.

– Il faut lui parler ! - Sie müssen mit ihm reden! - You have to talk to him! - ¡Tienes que hablar con él! – Il faut lui parler ! - Tens de falar com ele! - Вы должны поговорить с ним! dit Pauline. sagte Pauline. says Pauline. dice Pauline. dit Pauline. diz Pauline. говорит Полина.

Dans la soirée, Pauline téléphone à son nouvel ami. Am Abend telefoniert Pauline mit ihrem neuen Freund. In the evening, Pauline telephones her new friend. Esa noche, Pauline telefonea a su nueva amiga. Dans la soirée, Pauline téléphone à son nouvel ami. Nessa noite, Pauline telefona à sua nova amiga. Вечером Полина звонит своему новому другу. Elle répète ce que César a entendu. |repeats||||| Sie wiederholt, was Cäsar gehört hat. She repeats what Caesar has heard. Ella repite lo que César ha oído. Elle répète ce que César a entendu. Ela repete o que César ouviu. Она повторяет то, что слышал Сезар.

– Ah ! - Ah! - Ah! - ¡Ah! – Ah ! - Ah! - Ах! Je savais que ce n'était pas normal tous ces animaux, répond Nicolas. |knew|||||||||| Ich wusste, dass es nicht normal ist, all diese Tiere zu sehen", antwortet Nicolas. I knew there was something wrong with all those animals," replies Nicolas. Sabía que algo iba mal con todos esos animales", responde Nicolas. Je savais que ce n'était pas normal tous ces animaux, répond Nicolas. Eu sabia que havia algo de errado com todos aqueles animais", responde Nicolas. Я знал, что со всеми этими животными что-то не так, - отвечает Николя.

– Qu'est-ce qu'on peut faire ? - Was können wir tun? - What can we do? - ¿Qué podemos hacer? – Qu'est-ce qu'on peut faire ? - O que é que podemos fazer? - Что мы можем сделать? demande Pauline. fragt Pauline. asks Pauline. pregunta Pauline. demande Pauline. pergunta Pauline. спрашивает Полина.

– Vous devez rester éloignés des roulottes, maintenant. |must||away||| - Sie müssen sich jetzt von den Wohnwagen fernhalten. - You need to stay away from the trailers now. - Ahora tienes que alejarte de las caravanas. – Vous devez rester éloignés des roulottes, maintenant. - Agora tens de te afastar das caravanas. - Вам нужно держаться подальше от караванов. Je pense que Botignole est dangereux. |||Botignole|| Ich halte Botignole für gefährlich. I think Botignole is dangerous. Creo que Botignole es peligroso. Je pense que Botignole est dangereux. Penso que o Botignole é perigoso. Я думаю, что Ботиньоль опасен. Aujourd'hui, à Arles, j'ai rencontré une personne qui travaille avec lui et il m'a fait peur. Heute habe ich in Arles eine Person getroffen, die mit ihm arbeitet, und er hat mir Angst gemacht. Today, in Arles, I met someone who works with him and he scared me. Hoy, en Arles, he conocido a alguien que trabaja con él y me ha asustado. Aujourd'hui, à Arles, j'ai rencontré une personne qui travaille avec lui et il m'a fait peur. Hoje, em Arles, encontrei uma pessoa que trabalha com ele e assustou-me. Сегодня в Арле я встретил человека, который с ним работает, и он меня напугал. Il m'a donné des documents pour Botignole. ||||documents|| Er hat mir Dokumente für Botignole gegeben. He gave me some documents for Botignole. Me dio unos documentos para Botignole. Il m'a donné des documents pour Botignole. Ele deu-me alguns documentos para Botignole. Он дал мне несколько документов для Ботиньоля. Maintenant, je pense qu'il s'agit de faux certificats. ||||is|||certificates Nun denke ich, dass es sich um gefälschte Zeugnisse handelt. Now I think they're fake certificates. Ahora creo que son certificados falsos. Maintenant, je pense qu'il s'agit de faux certificats. Agora acho que são certificados falsos. Теперь я думаю, что это поддельные сертификаты.

– Il faut faire quelque chose ! - Wir müssen etwas tun! - We have to do something! - Hay que hacer algo. – Il faut faire quelque chose ! - Há que fazer alguma coisa! - Нужно что-то делать! dit Pauline. sagte Pauline. says Pauline. dice Pauline. dit Pauline. diz Pauline. говорит Полина.

– Je vais avertir le directeur du cirque. ||warn|||| - Ich werde den Zirkusdirektor benachrichtigen. - I'll let the circus manager know. - Se lo diré al director del circo. – Je vais avertir le directeur du cirque. - Eu digo ao diretor do circo. - Я скажу управляющему цирком. Jules le connaît. Jules||knows Jules kennt ihn. Jules knows him. Jules lo conoce. Jules le connaît. A Jules conhece-o. Джулс его знает.

– Qui est Jules ? ||Jules - Wer ist Jules? - Who is Jules? - ¿Quién es Jules? – Qui est Jules ? - Quem é a Jules? - Кто такая Джулс? On peut avoir confiance ? One|||trust Können wir vertrauen? Can we trust you? ¿Podemos confiar en ti? On peut avoir confiance ? Podemos confiar em si? Можем ли мы доверять вам?

– Oui, c'est le clown blanc. - Ja, das ist der weiße Clown. - Yes, it's the white clown. - Sí, es el payaso blanco. – Oui, c'est le clown blanc. - Sim, é o palhaço branco. - Да, это белый клоун. Il travaille avec le directeur depuis longtemps. Er arbeitet schon lange mit dem Direktor zusammen. He's been working with the director for a long time. Lleva mucho tiempo trabajando con el director. Il travaille avec le directeur depuis longtemps. Trabalha com o realizador há muito tempo. Он давно работает с режиссером.

Le soir arrive et les parents annoncent qu'ils vont voir le spectacle. ||||||announce||are||| Der Abend kommt und die Eltern kündigen an, dass sie sich die Aufführung ansehen werden. Evening arrives and the parents announce that they are going to see the show. Llega la noche y los padres anuncian que van a ver el espectáculo. Le soir arrive et les parents annoncent qu'ils vont voir le spectacle. A noite chega e os pais anunciam que vão ver o espetáculo. Наступает вечер, и родители объявляют, что идут на спектакль.

– On nous a dit que c'est vraiment original. We|||||||original - Uns wurde gesagt, dass es wirklich originell ist. - We've been told it's truly original. - Nos han dicho que es muy original. – On nous a dit que c'est vraiment original. - Disseram-nos que é muito original. - Нам сказали, что это очень оригинально. Vous voulez le revoir avec nous ? |||see again|| Möchten Sie ihn mit uns wiedersehen? Would you like to see it again with us? ¿Le gustaría volver a verlo con nosotros? Vous voulez le revoir avec nous ? Gostaria de o ver novamente connosco? Хотите посмотреть его еще раз вместе с нами?

– Génial ! - Genial! - Great! - ¡Brillante! – Génial ! - Brilhante! - Блестяще! crient les adolescents. shout|| schreien die Teenager. the teenagers shout. gritan los adolescentes. crient les adolescents. gritam os adolescentes. кричат подростки.

Une fois au cirque, César, Jeanne et Pauline retrouvent Nicolas et Jules derrière les roulottes. Once|||||||||||||| Im Zirkus angekommen, treffen César, Jeanne und Pauline Nicolas und Jules hinter den Wohnwagen. Once at the circus, César, Jeanne and Pauline meet Nicolas and Jules behind the trailers. Una vez en el circo, César, Jeanne y Pauline se encuentran con Nicolas y Jules detrás de las caravanas. Une fois au cirque, César, Jeanne et Pauline retrouvent Nicolas et Jules derrière les roulottes. Uma vez no circo, César, Jeanne e Pauline encontram-se com Nicolas e Jules atrás das caravanas. Оказавшись в цирке, Сезар, Жанна и Полина встречают Николя и Жюля за караваном. Jules annonce : Jules kündigt an: Jules announces: anuncia Jules: Jules annonce : anuncia Jules: объявляет Жюль:

– J'ai téléphoné au directeur, j'ai laissé un message sur sa messagerie. |called|||I|left|||||voicemail - Ich rief den Direktor an und hinterließ eine Nachricht auf seiner Mailbox. - I phoned the manager and left a message on his voicemail. - Llamé al director y le dejé un mensaje en el buzón de voz. – J'ai téléphoné au directeur, j'ai laissé un message sur sa messagerie. - Telefonei ao diretor e deixei uma mensagem no seu voicemail. - Я позвонил директору и оставил сообщение на автоответчике. J'espère qu'il va me rappeler. ||||reminisce Ich hoffe, dass er mich zurückruft. I hope he'll call me back. Espero que me llame. J'espère qu'il va me rappeler. Espero que ele me ligue de volta. Надеюсь, он мне перезвонит. Je ne peux rien faire de plus. I|||||| Ich kann nichts mehr tun. There's nothing more I can do. No puedo hacer nada más. Je ne peux rien faire de plus. Não há mais nada que eu possa fazer. Больше я ничего не могу сделать.

Tout à coup, César demande : Plötzlich fragt Cäsar: Suddenly, Caesar asks: De repente, César pregunta: Tout à coup, César demande : De repente, César pergunta: Неожиданно Сезар спрашивает:

– Et les animaux, qu'est-ce qu'ils vont devenir ? ||||||will| - Was wird aus den Tieren? - And what will become of the animals? - ¿Y qué será de los animales? – Et les animaux, qu'est-ce qu'ils vont devenir ? - E o que é que vai acontecer aos animais? - А что будет с животными?

– Peut-être qu'ils vont être placés dans des élevages, répond Nicolas. |||||placed|||farms|| - Vielleicht werden sie in Zuchtbetrieben untergebracht", antwortet Nicolas. - Maybe they'll be placed in breeding farms," replies Nicolas. - Quizá los coloquen en granjas de cría", responde Nicolas. – Peut-être qu'ils vont être placés dans des élevages, répond Nicolas. - Talvez sejam colocados em quintas de reprodução", responde Nicolas. - Может быть, их разместят на племенных фермах, - отвечает Николя.

– Non, il faut les sauver ! |it|||save - Nein, sie müssen gerettet werden! - No, we have to save them! - ¡No, tenemos que salvarlos! – Non, il faut les sauver ! - Não, temos de os salvar! - Нет, мы должны их спасти! s'écrit César. is written| schreibt sich Cäsar. writes César. escribe César. s'écrit César. escreve César. пишет Сезар.

– J'ai une idée, dit Pauline. - Ich habe eine Idee", sagte Pauline. - I've got an idea," says Pauline. - Tengo una idea", dice Pauline. – J'ai une idée, dit Pauline. - Tenho uma ideia", diz Pauline. - У меня есть идея, - говорит Полина.

Sous le chapiteau, les numéros commencent. ||tent||| Im Zirkuszelt beginnen die Nummern. Under the big top, the acts begin. Bajo la carpa, comienzan los actos. Sous le chapiteau, les numéros commencent. Sob a grande tenda, começam as actuações. Под большим верхом начинаются представления. Les jeunes assis avec leurs parents regardent et applaudissent en attendant un signe de Nicolas. ||sitting||||||applaud||waiting||sign|| Die Jugendlichen, die mit ihren Eltern sitzen, schauen zu und klatschen, während sie auf ein Zeichen von Nikolaus warten. The youngsters sitting with their parents watch and applaud, waiting for a sign from Nicolas. Los jóvenes sentados con sus padres observan y aplauden, esperando una señal de Nicolás. Les jeunes assis avec leurs parents regardent et applaudissent en attendant un signe de Nicolas. Os jovens sentados com os seus pais observam e aplaudem, à espera de um sinal de Nicolas. Молодые люди, сидящие с родителями, смотрят и аплодируют, ожидая знака от Николя. Finalement, celui-ci les appelle. Schließlich ruft dieser sie an. Finally, he calls them. Finalmente, los llama. Finalement, celui-ci les appelle. Finalmente, telefona-lhes. Наконец он звонит им. Les cousins s'excusent auprès des parents pour sortir un moment. ||apologize|with|||||| Die Cousins entschuldigen sich bei den Eltern, um für einen Moment auszugehen. The cousins excuse themselves from the parents to go out for a while. Los primos se disculpan ante sus padres para salir un rato. Les cousins s'excusent auprès des parents pour sortir un moment. Os primos pedem desculpa aos pais para saírem um pouco. Кузены извиняются перед родителями, чтобы немного погулять. Les amis se retrouvent dehors et se cachent. ||||outside|||hide Die Freunde treffen sich draußen und verstecken sich. The friends meet outside and hide. Los amigos se reúnen fuera y se esconden. Les amis se retrouvent dehors et se cachent. Os amigos encontram-se no exterior e escondem-se. Друзья встречаются на улице и прячутся. Le camion est arrivé. Der Lastwagen ist angekommen. The truck has arrived. El camión ha llegado. Le camion est arrivé. O camião chegou. Грузовик прибыл. Botignole est avec un homme, mais il fait très sombre et on voit très mal. |||||but|||||and|||| Botignole ist mit einem Mann zusammen, aber es ist sehr dunkel und man sieht sehr schlecht. Botignole is with a man, but it's very dark and you can't see very well. Botignole está con un hombre, pero está muy oscuro y no se ve muy bien. Botignole est avec un homme, mais il fait très sombre et on voit très mal. Botignole está com um homem, mas está muito escuro e não se consegue ver muito bem. Ботиньоль с мужчиной, но там очень темно и плохо видно. Les deux hommes discutent, puis se dirigent vers une roulotte : ||men||||head|||trailer Die beiden Männer unterhalten sich und gehen dann zu einem Wohnwagen : The two men talk, then head for a trailer: Los dos hombres hablan y luego se dirigen a una caravana: Les deux hommes discutent, puis se dirigent vers une roulotte : Os dois homens conversam e dirigem-se para uma caravana: Они разговаривают, а затем направляются к каравану:

– Bon, on règle ça et c'est bon… ||set|||| - Gut, wir klären das und gut ist... - Well, let's get it over with... - Bien, terminemos con esto... – Bon, on règle ça et c'est bon… - OK, vamos lá acabar com isto... - Ладно, давайте покончим с этим...

– On y va après ! Let's||| - Danach geht es weiter! - We'll go next! - ¡Seguiremos nosotros! – On y va après ! - Nós vamos a seguir! - Мы пойдем дальше!

– Pas question ! No| - Auf keinen Fall! - No way! - ¡No puede ser! – Pas question ! - Nem pensar! - Не может быть! crie une voix dans le noir. ruft eine Stimme im Dunkeln. shouts a voice in the dark. grita una voz en la oscuridad. crie une voix dans le noir. grita uma voz no escuro. кричит голос в темноте.

– Qui est-ce ? - Wer ist das? - Who is it? - ¿Quién es? – Qui est-ce ? - Quem é que é? - Кто это? chuchote Pauline. whispers| flüstert Pauline. Pauline whispers. Pauline susurra. chuchote Pauline. Pauline sussurra. Полина шепчет.

Jules reconnaît la voix du directeur : Jules erkennt die Stimme des Direktors: Jules recognizes the director's voice: Jules reconoce la voz del director: Jules reconnaît la voix du directeur : Jules reconhece a voz do realizador: Жюль узнает голос режиссера:

– Ah ! - Ah! - Ah! - ¡Ah! – Ah ! - Ah! - Ах! Il est revenu ! ||returned Er ist wieder da! He's back! ¡Ha vuelto! Il est revenu ! Ele está de volta! Он вернулся!

Pendant ce temps, César ouvre les cages et allume les lumières. ||||opens||||turns on||lights Währenddessen öffnet Cäsar die Käfige und schaltet das Licht ein. Meanwhile, César opens the cages and turns on the lights. Mientras tanto, César abre las jaulas y enciende las luces. Pendant ce temps, César ouvre les cages et allume les lumières. Entretanto, César abre as jaulas e acende as luzes. Тем временем Сезар открывает клетки и включает свет. Des chats, des rats et des furets courent dans tous les sens. |||||||run|in|all|| Katzen, Ratten und Frettchen rennen umher. Cats, rats and ferrets are running around. Gatos, ratas y hurones corretean por ahí. Des chats, des rats et des furets courent dans tous les sens. Gatos, ratos e furões andam por aí. Вокруг бегают кошки, крысы и хорьки. La confusion est générale : Botignole se bat avec le directeur. The|confusion||general|Botignole||fights||| Es kommt zu einer allgemeinen Verwirrung: Botignole kämpft mit dem Direktor. Confusion abounds: Botignole fights with the director. Hay confusión general: Botignole se pelea con el director. La confusion est générale : Botignole se bat avec le directeur. Há uma confusão generalizada: Botignole discute com o diretor. Возникает всеобщая путаница: Ботиньоль ссорится с режиссером. Une sirène retentit et deux policiers interviennent. |siren|sounds|||police officers|intervene Eine Sirene ertönt und zwei Polizisten greifen ein. A siren sounds and two police officers intervene. Sonó una sirena e intervinieron dos policías. Une sirène retentit et deux policiers interviennent. Uma sirene soou e dois polícias intervieram. Зазвучала сирена, и в дело вмешались двое полицейских. Sous le chapiteau, le public est horrifié. ||||||horrified Im Zirkuszelt ist das Publikum entsetzt. Under the big top, the audience is horrified. Bajo la carpa, el público se horroriza. Sous le chapiteau, le public est horrifié. Sob a grande tenda, o público fica horrorizado. Под большим верхом зрители в ужасе отшатываются. Jules entre en scène et annonce : |||scene|| Jules betritt die Bühne und verkündet: Jules enters the scene and announces: Jules entra en escena y anuncia: Jules entre en scène et annonce : Jules entra no palco e anuncia: На сцену выходит Жюль и объявляет:

– Mesdames, mesdemoiselles, messieurs, le spectacle est terminé pour ce soir ! Ladies|ladies|gentlemen||||||| - Meine Damen und Herren, die Show ist für heute Abend vorbei! - Ladies and gentlemen, the show's over for tonight! - ¡Señoras y señores, el espectáculo ha terminado por esta noche! – Mesdames, mesdemoiselles, messieurs, le spectacle est terminé pour ce soir ! - Senhoras e senhores, o espetáculo acabou por esta noite! - Дамы и господа, на сегодня шоу окончено!

Le public ne comprend rien et évacue le chapiteau. The|||understands|||evacuates|| Das Publikum versteht nichts und räumt das Zelt. The audience doesn't understand and evacuates the tent. El público no lo entiende y evacua la carpa. Le public ne comprend rien et évacue le chapiteau. O público não percebe e evacua a tenda. Зрители не понимают этого и эвакуируются из шатра. Les parents de Jeanne et César voient leurs enfants avec un policier : |||||||||||police officer Die Eltern von Jeanne und César sehen ihre Kinder mit einem Polizisten : Jeanne and César's parents see their children with a policeman: Los padres de Jeanne y César ven a sus hijos con un policía: Les parents de Jeanne et César voient leurs enfants avec un policier : Os pais de Joana e César vêem os seus filhos com um polícia: Родители Жанны и Сезара видят своих детей с полицейским:

– Qu'est-ce qu'ils ont fait ? - Was haben sie getan? - What did they do? - ¿Qué han hecho? – Qu'est-ce qu'ils ont fait ? - O que é que eles fizeram? - Что они сделали? demande Gisèle affolée. ||panicked fragt Gisele panisch. asks a distraught Gisèle. pregunta una angustiada Gisèle. demande Gisèle affolée. pergunta uma Gisèle perturbada. спрашивает расстроенная Жизель.

– Bonsoir Madame, vos enfants sont des héros ! Good evening|Madame|||||heroes - Guten Abend Frau, Ihre Kinder sind Helden! - Good evening Madame, your children are heroes! - Buenas noches señora, ¡sus hijos son héroes! – Bonsoir Madame, vos enfants sont des héros ! - Boa noite Senhora, os seus filhos são uns heróis! - Добрый вечер, мадам, ваши дети - герои! Ils ont déjoué un trafic d'animaux. ||thwarted||| Sie haben einen Tierschmuggel vereitelt. They foiled an animal smuggling operation. Frustraron una operación de contrabando de animales. Ils ont déjoué un trafic d'animaux. Desmascararam uma operação de contrabando de animais. Они сорвали операцию по контрабанде животных.

– Comment ? - Wie? - How? - ¿Cómo lo hacemos? – Comment ? - Como é que o fazemos? - Как мы это делаем? Un trafic ? Verkehr? Traffic? ¿Tráfico? Un trafic ? Trânsito? Пробки? répète le père. wiederholt der Vater. repeats the father. repite el padre. répète le père. repete o pai. повторяет отец.

– Oui, oui. - Ja, ja. - Yes, yes. - Sí, sí. – Oui, oui. - Sim, sim. - Да, да.

Et se tournant vers les enfants, le policier ajoute : ||turning|||||| Und zu den Kindern gewandt fügt der Polizist hinzu: And turning to the children, the policeman adds: Dirigiéndose a los niños, el policía añadió: Et se tournant vers les enfants, le policier ajoute : Virando-se para as crianças, o polícia acrescentou: Повернувшись к детям, полицейский добавил:

– Vous auriez dû laisser les animaux dans leurs cages. You|would have|should have|||||| - Sie hätten die Tiere in ihren Käfigen lassen sollen. - You should have left the animals in their cages. - Deberías haber dejado a los animales en sus jaulas. – Vous auriez dû laisser les animaux dans leurs cages. - Deviam ter deixado os animais nas suas jaulas. - Вам следовало оставить животных в их клетках.

– Non, c'est trop horrible, explique César. |||horrible|| - Nein, das ist zu schrecklich", erklärt Cäsar. - No, it's too horrible," explains César. - No, es demasiado horrible", explica César. – Non, c'est trop horrible, explique César. - Não, é demasiado horrível", explica César. - Нет, это слишком ужасно, - объясняет Сесар.

Le policier ne partage pas cette opinion, mais comprend l'attitude des adolescents. |||shares|||opinion|||the attitude|| Der Polizist teilt diese Ansicht nicht, hat aber Verständnis für die Einstellung der Teenager. The policeman disagrees, but understands the teenagers' attitude. El policía no comparte esta opinión, pero comprende la actitud de los adolescentes. Le policier ne partage pas cette opinion, mais comprend l'attitude des adolescents. O agente da polícia não partilha esta opinião, mas compreende a atitude dos adolescentes. Полицейский не разделяет этого мнения, но понимает позицию подростков.

Le lendemain, on apprend dans les journaux que le directeur n'est pas impliqué dans cette histoire : il s'est fait escroquer par Monsieur Botignole qui lui proposait quelques petits animaux de cirque. |||learn|||newspapers|||director|||involved|||||||swindled||Monsieur||||proposed||||| Am nächsten Tag erfährt man aus der Zeitung, dass der Direktor nichts mit der Geschichte zu tun hat: Er wurde von Monsieur Botignole betrogen, der ihm ein paar kleine Zirkustiere angeboten hatte. The next day, we read in the papers that the director had nothing to do with it: he had been swindled by Monsieur Botignole, who had offered him a few small circus animals. Al día siguiente, leímos en los periódicos que el director no tenía nada que ver: había sido estafado por el Sr. Botignole, que le había ofrecido unos animalitos de circo. Le lendemain, on apprend dans les journaux que le directeur n'est pas impliqué dans cette histoire : il s'est fait escroquer par Monsieur Botignole qui lui proposait quelques petits animaux de cirque. No dia seguinte, lemos nos jornais que o diretor não tinha nada a ver com o assunto: tinha sido enganado pelo Sr. Botignole, que lhe tinha oferecido alguns pequenos animais de circo. На следующий день мы прочитали в газетах, что директор не имеет к этому никакого отношения: его обманул господин Ботиньоль, предложивший ему несколько маленьких цирковых животных. En réalité, Monsieur Botignole profitait du cirque en attendant de remettre les animaux aux laboratoires. ||||was taking advantage||||||remit|||| In Wirklichkeit genoss Monsieur Botignole den Zirkus, während er darauf wartete, die Tiere an die Labore abzugeben. In reality, Monsieur Botignole was enjoying the circus while waiting to hand over the animals to the laboratories. En realidad, el Sr. Botignole estaba disfrutando del circo mientras esperaba para entregar los animales a los laboratorios. En réalité, Monsieur Botignole profitait du cirque en attendant de remettre les animaux aux laboratoires. Na realidade, o Sr. Botignole estava a divertir-se com o circo enquanto esperava para entregar os animais aos laboratórios. На самом деле господин Ботиньоль наслаждался цирком в ожидании передачи животных в лаборатории. Le journaliste, dans son article, n'oublie pas de remercier les jeunes détectives. ||||article|does not forget|||thank|||detectives Der Journalist vergisst in seinem Artikel nicht, den jungen Detektiven zu danken. In his article, the journalist doesn't forget to thank the young detectives. En su artículo, el periodista no olvida dar las gracias a los jóvenes detectives. Le journaliste, dans son article, n'oublie pas de remercier les jeunes détectives. No seu artigo, o jornalista não se esquece de agradecer aos jovens detectives. В своей статье журналист не забывает поблагодарить молодых детективов. Jeanne a de quoi écrire un long billet sur son blog ! ||to|what|write|||||| Jeanne hat genug Stoff für einen langen Blogeintrag! Jeanne has enough to write a long post on her blog! Jeanne tiene suficiente para escribir una larga entrada en su blog. Jeanne a de quoi écrire un long billet sur son blog ! A Jeanne tem o suficiente para escrever um longo artigo no seu blogue! У Жанны есть о чем написать длинную статью в блоге!