Chapitre III La mésaventure de Passepartout
|||mésaventure||
|||mésaventure||Passepartout
Chapter|III(1)|The|misadventure|of|Passepartout
Kapitel III Passepartouts Missgeschick
Chapter III Passepartout's misadventure
Capítulo III La desventura de Picaporte
Chapitre III La mésaventure de Passepartout
Capitolo III La disavventura di Passepartout
第三章 パスパルトゥーの不運
제3장 파스파르투의 모험
Hoofdstuk III De tegenspoed van Passepartout
Rozdział III Nieszczęśliwy wypadek Passepartout
Capítulo III A desventura de Passepartout
Глава III Злоключения Пассепарту
Kapitel III Passepartouts missöde
Bölüm III Passepartout'nun yanlış macerası
第三章 路路通的不幸遭遇
第三章 路路通的不幸遭遇
Le lendemain du départ de Suez, le 10 octobre.
|de volgende||||||
|día siguiente||||Suez||
The|next|of the|departure||Suez||October
Am Tag nach der Abreise aus Suez, am 10. Oktober.
The day after leaving Suez, October 10.
Al día siguiente de salir de Suez, el 10 de octubre.
Le lendemain du départ de Suez, le 10 octobre.
No dia seguinte à saída do Suez, a 10 de outubro.
На следующий день после выхода из Суэца, 10 октября.
Passepartout rencontra Fix et leurs conversations reprirent.
||||||hernamen
Passepartout||||||
Passepartout|encountered||||conversations|restarted
Passepartout traf Fix und ihre Gespräche wurden fortgesetzt.
Passepartout met Fix and their conversation resumed.
Passepartout se reunió con Fix y su conversación se reanudó.
Passepartout rencontra Fix et leurs conversations reprirent.
Passepartout encontrou Fix e a conversa recomeçou.
Пассепарту встретил Фикса, и их разговор возобновился.
– Vous connaissez l'Inde monsieur Fix ?
||la India||Fix
|know|India|mister|
- Kennen Sie sich in Indien aus Herr Fix?
- Do you know India, Mr. Fix?
- ¿Conoce la India, Sr. Fix?
– Vous connaissez l'Inde monsieur Fix ?
- Conhece a Índia, Sr. Fix?
- Вы знаете Индию, мистер Фикс?
demanda Passepartout.
demands|
fragte Passepartout.
asked Passepartout.
preguntó Passepartout.
demanda Passepartout.
perguntou Passepartout.
спросил Пассепарту.
– Mais…oui…, répondit Fix.
||respondió|
||replied|Fix
- Aber... ja...", antwortete Fix.
- But...yes...," replied Fix.
- Pero... sí... -respondió Fix.
– Mais…oui…, répondit Fix.
- Mas... sim..." respondeu Fix.
- Но... да... - ответил Фикс.
C'est un pays curieux avec ses mosquées, ses minarets, ses temples, ses fakirs, ses pagodes, ses tigres, ses serpents et ses danseuses sacrées.
||||||||||||||pagodes||||||||
|||curious|||mosques||minarets|its|temples||fakirs||pagodas||tigers||snakes|||dancers|sacred
Es ist ein kurioses Land mit Moscheen, Minaretten, Tempeln, Fakiren, Pagoden, Tigern, Schlangen und heiligen Tänzerinnen.
It's a curious country with mosques, minarets, temples, fakirs, pagodas, tigers, snakes and sacred dancers.
Es un país curioso, con sus mezquitas, minaretes, templos, faquires, pagodas, tigres, serpientes y bailarinas sagradas.
C'est un pays curieux avec ses mosquées, ses minarets, ses temples, ses fakirs, ses pagodes, ses tigres, ses serpents et ses danseuses sacrées.
É um país curioso, com as suas mesquitas, minaretes, templos, faquires, pagodes, tigres, cobras e dançarinos sagrados.
Это любопытная страна с ее мечетями, минаретами, храмами, факирами, пагодами, тиграми, змеями и священными танцовщицами.
Aurez-vous le temps de visiter le pays ?
Will you|||time|to|visit||
Zult u|||||||
Werden Sie genügend Zeit haben, um das Land zu besuchen?
Will you have time to visit the country?
¿Tendrá tiempo para visitar el país?
Aurez-vous le temps de visiter le pays ?
Terá tempo para visitar o país?
Будет ли у вас время посетить страну?
– Je l'espère, répondit Passepartout.
I|hope||
- Das hoffe ich", antwortete Passepartout.
- I hope so," replied Passepartout.
- Eso espero -respondió Picaporte-.
– Je l'espère, répondit Passepartout.
- Espero que sim", respondeu Passepartout.
- Надеюсь, что так, - ответил Пассепарту.
Toute cette gymnastique cessera à Bombay, vous verrez.
||gymnastics|will stop||Bombay|you|will see
All diese Gymnastik wird in Bombay aufhören, Sie werden sehen.
All this gymnastics will stop in Bombay, you'll see.
Toda esta gimnasia se acabará en Bombay, ya lo verás.
Toute cette gymnastique cessera à Bombay, vous verrez.
Toda esta ginástica vai acabar em Bombaim, vais ver.
В Бомбее вся эта гимнастика прекратится, вот увидите.
– Comment va monsieur Fogg ?
How|is|mister|
- Wie geht es Herrn Fogg?
- How's Mr. Fogg?
- ¿Cómo está el Sr. Fogg?
– Comment va monsieur Fogg ?
- Como está o Sr. Fogg?
- Как поживает мистер Фогг?
interrogea Fix.
interrogated|
fragte Fix.
Fix asked.
preguntó Fix.
interrogea Fix.
pediu para corrigir.
спросил Фикс.
Je ne le vois jamais sur le pont.
||||never|||bridge
Ich sehe ihn nie auf der Brücke.
I never see him on deck.
Nunca lo veo en cubierta.
Je ne le vois jamais sur le pont.
Nunca o vejo no convés.
Я никогда не видел его на палубе.
Peut-être qu'il cache une mission secrète.
|||hides||mission|secret
Vielleicht verbirgt er eine geheime Mission.
Maybe he's hiding a secret mission.
Quizá esconda una misión secreta.
Peut-être qu'il cache une mission secrète.
Talvez ele esteja a esconder uma missão secreta.
Возможно, он скрывает секретную миссию.
– Il va très bien monsieur, dit Passepartout.
- Es geht ihm sehr gut, Herr", sagte Passepartout.
- He's doing very well, sir," says Passepartout.
- Lo está haciendo muy bien, señor -dijo Passepartout-.
– Il va très bien monsieur, dit Passepartout.
- Ele está a ir muito bem, senhor", disse Passepartout.
- Ему очень хорошо, сэр, - сказал Пассепарту.
Écoutez, je l'avoue, cela ne m'intéresse pas.
Listen||admits it|it||interests|
Hören Sie, ich gebe zu, dass mich das nicht interessiert.
Look, I admit it, I'm not interested.
Mira, lo admito, no me interesa.
Écoutez, je l'avoue, cela ne m'intéresse pas.
Olha, eu admito, não estou interessado.
Слушай, я признаю, мне это неинтересно.
Le paquebot avançait et le port de Moka apparaissait dans sa ceinture de murailles.
|ocean liner|was advancing|and||||Moka|appeared|in|its|belt||walls
Der Dampfer fuhr weiter und der Hafen von Moka tauchte in seinem Mauergürtel auf.
The liner moved forward and the port of Moka appeared in its ring of walls.
El transatlántico avanzó y el puerto de Moka apareció en su anillo de murallas.
Le paquebot avançait et le port de Moka apparaissait dans sa ceinture de murailles.
O paquete avançou e o porto de Moka apareceu no seu anel de muralhas.
Лайнер двинулся вперед, и в кольце его стен показался порт Мока.
Au loin, on voyait les champs de caféiers.
|far|could|saw||fields|of|coffee plants
In der Ferne waren die Felder mit den Kaffeebäumen zu sehen.
In the distance, we could see fields of coffee trees.
A lo lejos, se veían los campos de cafetos.
Au loin, on voyait les champs de caféiers.
Ao longe, avistavam-se os campos de café.
Вдали виднелись поля кофейных деревьев.
La ville ressemblait à une énorme demi-tasse.
||looked|||enormous|half|cup
Die Stadt sah aus wie eine riesige halbe Tasse.
The city looked like an enormous half-cup.
La ciudad parecía una enorme media taza.
La ville ressemblait à une énorme demi-tasse.
A cidade parecia uma enorme meia-copa.
Город был похож на огромную полупустую чашку.
La nuit suivante, le __Mongolia__ franchit le détroit Bab-el-Mandeb, « la porte des larmes ».
|||||oversteekt||zeestraat|||||||
||following||Mongolia|crosses||strait|Bab|the|Strait of Hormuz||door||tears
In der folgenden Nacht durchquert die Mongolia die Meerenge Bab-el-Mandeb, das "Tor der Tränen".
The following night, the Mongolia crossed the Bab-el-Mandeb strait, "the gateway to tears".
La noche siguiente, el Mongolia cruzó el estrecho de Bab-el-Mandeb, "la puerta de las lágrimas".
La nuit suivante, le Mongolia franchit le détroit Bab-el-Mandeb, « la porte des larmes ».
Na noite seguinte, o Mongolia atravessou o estreito de Bab-el-Mandeb, "a porta das lágrimas".
На следующую ночь "Монголия" пересекла Баб-эль-Мандебский пролив, "ворота слез".
Le lendemain ils firent escale quatre heures à Steamer Point pour se réapprovisionner de combustible.
|next|they|made|stop|four|||Steamer|Point|||replenish||combustible
Am nächsten Tag legten sie vier Stunden in Steamer Point an, um sich mit Brennstoff zu versorgen.
The next day, they made a four-hour stopover at Steamer Point to refuel.
Al día siguiente pararon cuatro horas en Steamer Point para repostar.
Le lendemain ils firent escale quatre heures à Steamer Point pour se réapprovisionner de combustible.
No dia seguinte, pararam durante quatro horas em Steamer Point para reabastecer.
На следующий день они остановились на четыре часа в Стимер-Пойнт, чтобы дозаправиться.
Le 15 octobre, à Aden, Mr. Fogg et son domestique descendirent à terre pour faire viser le passeport.
|||||||||gingen aan land|||||||
|October||Aden||||||descended||||have|have stamped||
Am 15. Oktober gingen Herr Fogg und sein Diener in Aden an Land, um den Pass abstempeln zu lassen.
On October 15, in Aden, Mr. Fogg and his servant went ashore to have the passport stamped.
El 15 de octubre, en Adén, el Sr. Fogg y su criado desembarcaron para que les sellaran el pasaporte.
Le 15 octobre, à Aden, Mr. Fogg et son domestique descendirent à terre pour faire viser le passeport.
Em 15 de outubro, em Aden, o Sr. Fogg e o seu criado foram a terra para carimbar o passaporte.
15 октября в Адене мистер Фогг и его слуга сошли на берег, чтобы поставить штамп в паспорт.
Fogg remonta à bord et Passepartout flâna.
||||||slenterde rond
|reboarded|||||lingered
Fogg ging wieder an Bord und Passepartout schlenderte weiter.
Fogg climbed back on board and Passepartout strolled along.
Fogg volvió a subir a bordo y Passepartout se paseó.
Fogg remonta à bord et Passepartout flâna.
Fogg voltou a subir a bordo e Passepartout foi-se embora.
Фогг взобрался обратно на борт, а Пассепарт зашагал рядом.
À six heures du soir, le __Mongolia__ repartit et le 20 octobre il arriva à Bombay deux jours avant la date prévue.
|||||||departed||||||||||before||date|scheduled
Um sechs Uhr abends legte die Mongolia wieder ab und kam am 20. Oktober zwei Tage früher als geplant in Bombay an.
At six o'clock in the evening, the Mongolia set off again, arriving in Bombay two days ahead of schedule on October 20.
A las seis de la tarde, el Mongolia partió de nuevo y el 20 de octubre llegó a Bombay dos días antes de lo previsto.
À six heures du soir, le Mongolia repartit et le 20 octobre il arriva à Bombay deux jours avant la date prévue.
Às seis horas da tarde, o Mongolia partiu de novo e, a 20 de outubro, chegou a Bombaim dois dias antes do previsto.
В шесть часов вечера "Монголия" снова отправилась в путь и 20 октября прибыла в Бомбей на два дня раньше запланированного срока.
Fogg inscrivit son itinéraire dans son carnet.
|inscribed||itinerary|in||notebook
Fogg trug seine Route in sein Notizbuch ein.
Fogg recorded his itinerary in his notebook.
Fogg anotó su itinerario en su cuaderno.
Fogg inscrivit son itinéraire dans son carnet.
Fogg registou o seu itinerário no seu bloco de notas.
Фогг записал свой маршрут в блокнот.
Le train de Calcutta partait à 22h précises et Fogg demanda à Passepartout d'aller faire quelques courses pendant que lui-même allait vers le bureau des passeports.
|||Calcutta|was leaving|||precise|||asked|||||some|courses|during|that||himself|was|towards|the|office||passports
Der Zug nach Kalkutta fuhr pünktlich um 22 Uhr ab und Fogg bat Passepartout, ein paar Besorgungen zu machen, während er selbst zum Passamt ging.
The Calcutta train left at 10pm sharp, and Fogg asked Passepartout to run a few errands while he went to the passport office.
El tren de Calcuta salió a las diez en punto de la noche y Fogg le pidió a Passepartout que fuera a hacer unas compras mientras él iba a la oficina de pasaportes.
Le train de Calcutta partait à 22h précises et Fogg demanda à Passepartout d'aller faire quelques courses pendant que lui-même allait vers le bureau des passeports.
O comboio de Calcutá partiu às 22 horas em ponto e Fogg pediu a Passepartout que fosse fazer compras enquanto ele ia ao gabinete de passaportes.
Калькуттский поезд отправлялся ровно в 10 вечера, и Фогг попросил Пассепарту сходить за покупками, а сам отправился в паспортный стол.
Fogg ne visitait rien, ni l'hôtel de ville, ni la magnifique bibliothèque, ni les forts, ni les bazars, ni les mosquées… Non !
||visited||||||||magnificent|library||||||bazaars||||
Fogg besuchte nichts, nicht das Rathaus, nicht die prächtige Bibliothek, nicht die Forts, nicht die Basare, nicht die Moscheen ... Nein!
Fogg visited nothing, not the town hall, not the magnificent library, not the forts, not the bazaars, not the mosques... No!
Fogg no visitó nada, ni el ayuntamiento, ni la magnífica biblioteca, ni los fuertes, ni los bazares, ni las mezquitas... ¡No!
Fogg ne visitait rien, ni l'hôtel de ville, ni la magnifique bibliothèque, ni les forts, ni les bazars, ni les mosquées… Non !
Fogg não visitou nada, nem a Câmara Municipal, nem a magnífica biblioteca, nem os fortes, nem os bazares, nem as mesquitas... Não!
Фогг не посетил ничего: ни ратуши, ни великолепной библиотеки, ни фортов, ни базаров, ни мечетей... Нет!
Rien.
Nichts.
Nothing.
Nada.
Rien.
Nada.
Ничего.
En sortant du bureau des passeports il alla dîner à la gare.
|||||||ging||||
|going out|||||||dinner|||station
Als er das Passamt verließ, ging er zum Bahnhof, um dort zu Abend zu essen.
On leaving the passport office, he went to the station for dinner.
Al salir de la oficina de pasaportes, fue a cenar a la estación.
En sortant du bureau des passeports il alla dîner à la gare.
Ao sair do gabinete de passaportes, dirige-se à estação para jantar.
Выйдя из паспортного стола, он отправился на вокзал, чтобы пообедать.
Fix aussi avait débarqué et couru chez le directeur de la police de Bombay.
Fix|||arrived||run|at|||||||
Auch Fix war von Bord gegangen und zum Polizeidirektor von Bombay gelaufen.
Fix, too, had landed and run to the Director of Police in Bombay.
Fix también había aterrizado y corrió al Comisario de Policía de Bombay.
Fix aussi avait débarqué et couru chez le directeur de la police de Bombay.
Fix também aterrou e correu para o Comissário da Polícia de Bombaim.
Фикс также приземлился и побежал к комиссару полиции Бомбея.
Aucun mandat d'arrêt n'était arrivé et Fix resta fort déconcerté.
|||||||||verbijsterd
|mandate|of arrest|||||remained|strong|disconcerted
Es war kein Haftbefehl eingetroffen und Fix war ziemlich verwirrt.
No arrest warrant had arrived, and Fix was left baffled.
No había llegado ninguna orden de detención y Fix se quedó desconcertado.
Aucun mandat d'arrêt n'était arrivé et Fix resta fort déconcerté.
Não tinha chegado qualquer mandado de captura e Fix ficou perplexo.
Ордера на арест не было, и Фикс остался в недоумении.
Il décida de ne pas perdre de vue son succès mais Fogg n'avait aucune intention de séjourner à Bombay !
|||||lose|of|sight||success|||||||stay||
Er beschloss, seinen Erfolg nicht aus den Augen zu verlieren, aber Fogg hatte nicht die Absicht, sich in Bombay aufzuhalten!
He decided not to lose sight of his success, but Fogg had no intention of staying in Bombay!
Decidió no perder de vista su éxito, ¡pero Fogg no tenía intención de quedarse en Bombay!
Il décida de ne pas perdre de vue son succès mais Fogg n'avait aucune intention de séjourner à Bombay !
Hij besloot zijn succes niet uit het oog te verliezen, maar Fogg was niet van plan om in Bombay te blijven!
Decidiu não perder de vista o seu sucesso, mas Fogg não tinha qualquer intenção de ficar em Bombaim!
Он решил не упускать свой успех, но Фогг не собирался оставаться в Бомбее!
Par contre Passepartout se promenait dans la ville au milieu d'une grande foule qui célébrait une sorte de carnaval religieux avec processions et divertissements.
By|against|Passepartout||was walking|||||middle|||crowd||was celebrating||sort||carnival|religious||processions||entertainments
Passepartout hingegen spazierte durch die Stadt inmitten einer großen Menschenmenge, die eine Art religiösen Karneval mit Prozessionen und Unterhaltung feierte.
Passepartout, on the other hand, was strolling through the city amidst a large crowd celebrating a sort of religious carnival with processions and entertainment.
Passepartout, por su parte, paseaba por la ciudad en medio de una gran multitud que celebraba una especie de carnaval religioso con procesiones y espectáculos.
Par contre Passepartout se promenait dans la ville au milieu d'une grande foule qui célébrait une sorte de carnaval religieux avec processions et divertissements.
Passepartout, por seu lado, passeia pela cidade no meio de uma grande multidão que festeja uma espécie de carnaval religioso com procissões e divertimentos.
Пассепарту, напротив, прогуливался по городу в окружении большой толпы, празднующей что-то вроде религиозного карнавала с шествиями и развлечениями.
Malheureusement, sa curiosité allait risquer de compromettre le voyage de son maître.
||||||in gevaar brengen|||||
Unfortunately|its|curiosity|would|risk||compromise|||||
Leider würde seine Neugierde die Reise seines Herrn gefährden.
Unfortunately, his curiosity was going to jeopardize his master's trip.
Por desgracia, su curiosidad iba a poner en peligro el viaje de su amo.
Malheureusement, sa curiosité allait risquer de compromettre le voyage de son maître.
Infelizmente, a sua curiosidade ia pôr em causa a viagem do seu mestre.
К сожалению, его любопытство могло поставить под угрозу путешествие его хозяина.
Passant devant l'admirable pagode de Malebar Hill, un édifice religieux bouddhique, il décida d'entrer pour la visiter.
||||||||gebouw||||||||
Passing|in front of|the admirable|pagoda||Malabar|Hill||building||Buddhist|||to enter|||visit
Als er an der bewundernswerten Malebar Hill Pagode, einem religiösen buddhistischen Gebäude, vorbeikam, beschloss er, hineinzugehen und sie zu besichtigen.
Passing the admirable Malebar Hill Pagoda, a Buddhist religious edifice, he decided to go in for a visit.
Al pasar junto a la admirable Pagoda de Malebar Hill, un edificio religioso budista, decidió entrar a visitarla.
Passant devant l'admirable pagode de Malebar Hill, un édifice religieux bouddhique, il décida d'entrer pour la visiter.
Ao passar pelo admirável Pagode de Malebar Hill, um edifício religioso budista, decidiu entrar e visitá-lo.
Проходя мимо восхитительной пагоды Малебар Хилл, буддийского религиозного сооружения, он решил зайти внутрь и посетить ее.
Il ignorait deux choses : d'abord que l'entrée de certaines pagodes indoues est interdite aux chrétiens, et ensuite que les croyants eux-mêmes ne peuvent y entrer sans avoir laissé leurs chaussures à la porte.
||||ten eerste||||||hindoe|||||||||gelovigen||||||||||||||
|ignored|||first||the entrance||certain||Hindu||forbidden||Christians||then|||believers|them|||can|||without||left||shoes|||
Er wusste zwei Dinge nicht: erstens, dass Christen der Zutritt zu einigen indischen Pagoden verboten ist, und zweitens, dass die Gläubigen selbst diese nicht betreten dürfen, ohne ihre Schuhe an der Tür abzustellen.
He was unaware of two things: firstly, that the entrance to certain Hindu pagodas is forbidden to Christians, and secondly, that believers themselves cannot enter without leaving their shoes at the door.
Ignoraba dos cosas: en primer lugar, que a los cristianos no se les permite entrar en ciertas pagodas hindúes y, en segundo lugar, que los propios creyentes no pueden entrar sin dejar los zapatos en la puerta.
Il ignorait deux choses : d'abord que l'entrée de certaines pagodes indoues est interdite aux chrétiens, et ensuite que les croyants eux-mêmes ne peuvent y entrer sans avoir laissé leurs chaussures à la porte.
Ele desconhecia duas coisas: em primeiro lugar, que os cristãos não podem entrar em certos pagodes hindus e, em segundo lugar, que os próprios crentes não podem entrar sem deixar os sapatos à porta.
Он не знал двух вещей: во-первых, что христианам запрещено входить в некоторые индуистские пагоды, а во-вторых, что сами верующие не могут войти туда, не оставив обувь у дверей.
Passepartout entra avec ses chaussures et trois prêtres se précipitèrent sur lui pour les lui arracher.
|enters||his|shoes|||priests||rushed|on|him||||tear off
Passepartout kam mit seinen Schuhen herein und drei Priester stürzten auf ihn zu, um sie ihm abzunehmen.
Passepartout entered with his shoes, and three priests rushed to snatch them off him.
Picaporte entró con sus zapatos, y tres sacerdotes se abalanzaron sobre él para arrebatárselos.
Passepartout entra avec ses chaussures et trois prêtres se précipitèrent sur lui pour les lui arracher.
Passepartout entrou com os seus sapatos e três padres apressaram-se a arrancar-lhos.
Пассепарту вошел с ботинками, и три священника бросились выхватывать их у него.
Pendant qu'ils le rouaient de coups et hurlaient, le Français réussit à se relever, renversa ses adversaires et s'élança hors de la pagode.
|||sloegen||||schreeuwden||||||op te staan|verloor omver||||sprong||||
While|that they||beat||blows||were shouting||French|succeeded|||get up|overturned||adversaries||leaped|out|||
Während sie ihn verprügelten und anschrieen, gelang es dem Franzosen, sich aufzurichten, seine Gegner umzuwerfen und aus der Pagode zu rennen.
As they pounded and screamed at him, the Frenchman managed to get to his feet, knocked over his opponents and dashed out of the pagoda.
Mientras le golpeaban y gritaban, el francés consiguió ponerse en pie, derribó a sus adversarios y salió corriendo de la pagoda.
Pendant qu'ils le rouaient de coups et hurlaient, le Français réussit à se relever, renversa ses adversaires et s'élança hors de la pagode.
Terwijl ze op hem sloegen en schreeuwden, wist de Fransman overeind te komen, sloeg zijn tegenstanders neer en rende de pagode uit.
Enquanto lhe batiam e gritavam, o francês conseguiu pôr-se de pé, derrubou os seus adversários e saiu a correr do pagode.
Пока они били и кричали на него, французу удалось подняться на ноги, сбить противников с ног и выбежать из пагоды.
Quelques minutes avant le départ du train, Passepartout arrivait à la gare sans chapeau, pieds nus, ayant perdu ses courses dans la bagarre.
|||||||||||||||bare|having|lost||groceries|||fight
Einige Minuten vor der Abfahrt des Zuges kam Passepartout ohne Hut und barfuß am Bahnhof an, da er seine Einkäufe in der Schlägerei verloren hatte.
A few minutes before the train's departure, Passepartout arrived at the station hatless and barefoot, having lost his groceries in the scuffle.
Unos minutos antes de la salida del tren, Passepartout llega a la estación sin sombrero y descalzo, tras haber perdido su compra en la pelea.
Quelques minutes avant le départ du train, Passepartout arrivait à la gare sans chapeau, pieds nus, ayant perdu ses courses dans la bagarre.
Alguns minutos antes da partida do comboio, Passepartout chega à estação sem chapéu e descalço, depois de ter perdido as suas compras durante a luta.
За несколько минут до отправления поезда Пассепарту пришел на станцию без шапки и босиком, потеряв в драке свои продукты.
Quand il rejoignit son maître, il lui raconta sa mésaventure.
|||||||told||
Als er zu seinem Herrn kam, erzählte er ihm von seinem Missgeschick.
When he rejoined his master, he told him of his misadventure.
Cuando se reunió con su amo, le contó su desventura.
Quand il rejoignit son maître, il lui raconta sa mésaventure.
Quando voltou para junto do seu mestre, contou-lhe a sua desventura.
Когда он вернулся к своему хозяину, то рассказал ему о своем злоключении.
– J'espère que cela ne vous arrivera plus, répondit simplement Phileas Fogg en s'asseyant dans le wagon.
|||||zal gebeuren|||||||zittend|||
||this|||will happen|||||||sitting|||car
- Ich hoffe, dass Ihnen das nicht noch einmal passiert", antwortete Phileas Fogg schlicht und setzte sich in den Waggon.
- I hope it won't happen to you again," Phileas Fogg replied simply, as he sat down in the carriage.
- Espero que no te vuelva a ocurrir", respondió Phileas Fogg con sencillez mientras se sentaba en el carruaje.
– J'espère que cela ne vous arrivera plus, répondit simplement Phileas Fogg en s'asseyant dans le wagon.
- Espero que não volte a acontecer-lhe", respondeu simplesmente Phileas Fogg ao sentar-se na carruagem.
- Надеюсь, с вами такого больше не случится, - просто ответил Филеас Фогг, усаживаясь в карету.
Fix allait monter dans un autre wagon mais, ayant tout entendu, il modifia son projet de départ.
||||||||having||||||||
Fix|was|rise|||another|car||having||heard|he|modified|his||of|departure
Fix wollte in einen anderen Waggon steigen, doch als er alles mitbekommen hatte, änderte er seinen ursprünglichen Plan.
Fix was about to get into another carriage, but having heard everything, he changed his original plan.
Fix estaba a punto de subirse a otro carruaje pero, tras oírlo todo, cambió su plan original.
Fix allait monter dans un autre wagon mais, ayant tout entendu, il modifia son projet de départ.
Fix wilde net in een andere wagon stappen, maar toen hij alles had gehoord, veranderde hij zijn oorspronkelijke plan.
Fix estava prestes a entrar noutra carruagem, mas, depois de ter ouvido tudo, mudou o seu plano inicial.
Фикс уже собирался сесть в другую карету, но, услышав все, изменил свой первоначальный план.
– Non, je reste, se dit-il.
||stay|himself||
- Nein, ich bleibe", sagte er zu sich selbst.
- No, I'll stay, he says to himself.
- No, me quedo, pensó.
– Non, je reste, se dit-il.
- Nee, ik blijf, dacht hij.
- Não, vou ficar, pensou ele.
- Нет, я останусь, подумал он.
Un délit commis sur le territoire indien… Je tiens mon homme !
||||||||ik heb||
|crime|committed|||territory|Indian||I have||man
Ein Vergehen, das auf indischem Territorium begangen wurde... Ich habe meinen Mann!
A crime committed on Indian territory... I've got my man!
Un delito cometido en territorio indio... ¡Tengo a mi hombre!
Un délit commis sur le territoire indien… Je tiens mon homme !
Een overtreding begaan op Indiaans grondgebied... Ik heb mijn man!
Uma infração cometida em território índio... Tenho o meu homem!
Преступление, совершенное на территории Индии... Я нашел своего человека!
La locomotive lança un sifflet vigoureux et le train disparut dans la nuit, à l'heure prévue.
|locomotive|launched||whistle|vigorous||||disappeared|||||the hour|scheduled
Die Lokomotive stieß einen kräftigen Pfiff aus und der Zug verschwand pünktlich in der Nacht.
The locomotive blew its whistle vigorously and the train disappeared into the night, right on schedule.
La locomotora hizo sonar enérgicamente su silbato y el tren desapareció en la noche a la hora prevista.
La locomotive lança un sifflet vigoureux et le train disparut dans la nuit, à l'heure prévue.
A locomotiva apitou vigorosamente e o comboio desapareceu na noite à hora marcada.
Локомотив дал мощный свисток, и в назначенное время поезд скрылся в ночи.
Passepartout occupait le même compartiment que son maître et un troisième voyageur occupait la place opposée.
|occupied|||compartment||||||third|||||opposite
|bezig was||||||||||||||
Passepartout saß im selben Abteil wie sein Herr und ein dritter Reisender belegte den gegenüberliegenden Platz.
Passepartout occupied the same compartment as his master, with a third traveler in the opposite seat.
Picaporte ocupaba el mismo compartimento que su amo y un tercer viajero ocupaba el asiento opuesto.
Passepartout occupait le même compartiment que son maître et un troisième voyageur occupait la place opposée.
Passepartout ocupava o mesmo compartimento que o seu amo e um terceiro viajante ocupava o lugar oposto.
Пассепарт расположился в одном купе со своим хозяином, а третий путешественник занял место напротив.
C'était le brigadier général sir Francis Cromarty, l'un des joueurs de whist pendant la traversée de Suez à Bombay.
||brigadier||sir|Francis|Cromarty|||players|||during||crossing||||Bombay
Es war der Brigadegeneral Sir Francis Cromarty, einer der Whist-Spieler während der Überfahrt von Suez nach Bombay.
He was Brigadier General Sir Francis Cromarty, one of the whist players during the crossing from Suez to Bombay.
Era el General de Brigada Sir Francis Cromarty, uno de los jugadores de whist durante la travesía de Suez a Bombay.
C'était le brigadier général sir Francis Cromarty, l'un des joueurs de whist pendant la traversée de Suez à Bombay.
Era o Brigadeiro-General Sir Francis Cromarty, um dos jogadores de whist durante a travessia do Suez para Bombaim.
Это был бригадный генерал сэр Фрэнсис Кромарти, один из игроков в вист во время перехода из Суэца в Бомбей.
Phileas Fogg lui avait raconté son projet de voyage autour du monde.
||||told||project|||around||
Phileas Fogg hatte ihm von seinem Plan erzählt, um die Welt zu reisen.
Phileas Fogg had told him of his plan to travel around the world.
Phileas Fogg le había contado su plan de dar la vuelta al mundo.
Phileas Fogg lui avait raconté son projet de voyage autour du monde.
Phileas Fogg tinha-lhe contado o seu plano de viajar à volta do mundo.
Филеас Фогг рассказал ему о своем плане совершить кругосветное путешествие.
Le brigadier avait trouvé ce pari une excentricité sans but utile.
|sergeant||found||bet||eccentricity|without|but|useful
Der Brigadier hatte diese Wette für eine Exzentrik ohne nützlichen Zweck gehalten.
The brigadier found this wager an eccentricity with no useful purpose.
El brigadier consideró que esta apuesta era una excentricidad sin ninguna utilidad.
Le brigadier avait trouvé ce pari une excentricité sans but utile.
De brigadier vond deze weddenschap een excentriciteit zonder nuttig doel.
O brigadeiro achou que esta aposta era uma excentricidade sem qualquer utilidade.
Бригадир счел это пари эксцентричностью, не имеющей никакой полезной цели.
Pendant que le train s'engageait dans les montagnes, les deux hommes échangeaient quelques paroles au sujet de la mésaventure de Passepartout qui dormait entortillé dans une couverture.
||||was entering|||mountains||||were exchanging||words|on|subject||||||who|was sleeping|tangled|||blanket
Während der Zug in die Berge fuhr, wechselten die beiden Männer einige Worte über das Missgeschick von Passepartout, der in eine Decke gewickelt schlief.
As the train made its way through the mountains, the two men exchanged a few words about Passepartout's misadventure of sleeping tangled in a blanket.
Mientras el tren serpenteaba por las montañas, los dos hombres intercambiaron algunas palabras sobre la desventura de Passepartout de dormir envuelto en una manta.
Pendant que le train s'engageait dans les montagnes, les deux hommes échangeaient quelques paroles au sujet de la mésaventure de Passepartout qui dormait entortillé dans une couverture.
Terwijl de trein zich een weg door de bergen baande, wisselden de twee mannen een paar woorden over Passepartouts ongeluk om in een deken gewikkeld te slapen.
Enquanto o comboio atravessa as montanhas, os dois homens trocam algumas palavras sobre a desventura de Passepartout de dormir enrolado num cobertor.
Пока поезд пробирался через горы, они обменялись парой слов о злоключениях Пассепарту, который спал, завернувшись в одеяло.
– Le gouvernement anglais est très sévère pour ce genre de délit, dit sir Francis Cromatry.
|government||||severe|||kind||crime||||Cromatry
- Die englische Regierung ist bei solchen Vergehen sehr streng", sagte Sir Francis Cromatry.
- The English government is very strict about this kind of crime," says Sir Francis Cromatry.
- El gobierno inglés es muy estricto cuando se trata de este tipo de delitos", afirma Sir Francis Cromatry.
– Le gouvernement anglais est très sévère pour ce genre de délit, dit sir Francis Cromatry.
- De Engelse overheid is erg streng als het gaat om dit soort overtredingen," zegt Sir Francis Cromatry.
- O governo inglês é muito rigoroso no que diz respeito a este tipo de infração", afirma Sir Francis Cromatry.
- Английское правительство очень строго относится к такого рода правонарушениям, - говорит сэр Фрэнсис Кроматри.
Il tient à ce que l'on respecte les coutumes religieuses des Indous, et si votre domestique avait été fait prisonnier…
|holds|to||that|one|respect||customs|religious||Hindus|||||||made|prisoner
Er legt Wert darauf, dass die religiösen Bräuche der Inder respektiert werden, und wenn Ihr Diener gefangen genommen worden wäre...
He insists on respect for Hindu religious customs, and if your servant had been taken prisoner...
Quiere que respetemos las costumbres religiosas hindúes, y si su sirviente hubiera sido hecho prisionero...
Il tient à ce que l'on respecte les coutumes religieuses des Indous, et si votre domestique avait été fait prisonnier…
Hij wil dat we de religieuze gebruiken van de Hindoes respecteren, en als uw bediende gevangen was genomen...
Ele quer que respeitemos os costumes religiosos hindus, e se o seu criado tivesse sido feito prisioneiro...
Он хочет, чтобы мы уважали религиозные обычаи индусов, и если бы ваш слуга был взят в плен...
– Il aurait été condamné et il aurait subi sa peine, continua Fogg, puis il serait revenu en Europe.
|would|been|condemned|||would|suffered||pen|continued||then||would|returned||Europe
- Er wäre verurteilt worden und hätte seine Strafe abgesessen", fuhr Fogg fort, "und dann wäre er nach Europa zurückgekehrt.
- He would have been convicted and served his time," continued Fogg, "and then returned to Europe.
- Habría sido condenado y habría cumplido su pena", continuó Fogg, "y luego habría regresado a Europa.
– Il aurait été condamné et il aurait subi sa peine, continua Fogg, puis il serait revenu en Europe.
- Hij zou zijn veroordeeld en zijn straf hebben uitgezeten," vervolgde Fogg, "en daarna zijn teruggekeerd naar Europa.
- Teria sido condenado e cumprido a sua pena", continuou Fogg, "e depois regressado à Europa.
- Он был бы осужден, отбыл наказание, - продолжал Фогг, - а затем вернулся бы в Европу.
Je ne vois pas en quoi cela aurait pu me retarder !
||see|||what||would|could||delay
Ich weiß nicht, inwiefern mich das aufgehalten hätte!
I don't see how that could have delayed me!
¡No entiendo cómo eso pudo retrasarme!
Je ne vois pas en quoi cela aurait pu me retarder !
Ik snap niet hoe dat me heeft kunnen vertragen!
Não percebo como é que isso me pode ter atrasado!
Не понимаю, как это могло меня задержать!
La conversation tomba.
||fell
Das Gespräch fiel ab.
The conversation died down.
La conversación se apaga.
La conversation tomba.
Het gesprek viel stil.
A conversa foi-se acalmando.
Разговор затих.
Le train arriva à Burhampour et Passepartout s'y acheta une paire de babouches.
||||||||||||pantoffels
||||Burhampur|||there|bought||||slippers
Der Zug kam in Burhampour an und Passepartout kaufte sich dort ein Paar Babuschen.
The train reached Burhampour, where Passepartout bought a pair of babouches.
El tren llegó a Burhampour y Passepartout se compró un par de babuchas.
Le train arriva à Burhampour et Passepartout s'y acheta une paire de babouches.
De trein kwam aan in Burhampour en Passepartout kocht een paar babouches.
O comboio chega a Burhampour e Passepartout compra um par de babouches.
Поезд прибыл в Бурхампур, и Пассепарту купил себе пару бабушек.
Il est opportun de raconter quelles pensées il avait en tête : jusqu'à son arrivée à Bombay, il croyait que le voyage se terminerait là.
It|is|opportune|||what|thoughts||||head|||||||believed|||||would end|
Es ist angebracht, zu erzählen, welche Gedanken er im Kopf hatte: Bis zu seiner Ankunft in Bombay glaubte er, dass die Reise dort enden würde.
It's worth recounting what was going through his mind: until he arrived in Bombay, he thought his journey would end there.
Merece la pena relatar lo que le pasaba por la cabeza: hasta que llegó a Bombay, pensó que su viaje terminaría allí.
Il est opportun de raconter quelles pensées il avait en tête : jusqu'à son arrivée à Bombay, il croyait que le voyage se terminerait là.
Het is de moeite waard om te vertellen wat er door zijn hoofd ging: totdat hij in Bombay aankwam, dacht hij dat zijn reis daar zou eindigen.
Vale a pena contar o que lhe passou pela cabeça: até chegar a Bombaim, pensava que a sua viagem terminaria ali.
Стоит рассказать о том, что творилось в его голове: пока он не прибыл в Бомбей, он думал, что его путешествие на этом закончится.
Mais maintenant que le train filait à toute vapeur à travers l'Inde, il changeait d'avis, prenait au sérieux les projets de son maître et croyait au pari.
||that|||was speeding|at|full|steam||through|India||was changing|of mind|took||serious||projects|||||believed||bet
Aber jetzt, wo der Zug mit Volldampf durch Indien raste, änderte er seine Meinung, nahm die Pläne seines Herrn ernst und glaubte an die Wette.
But now that the train was steaming through India, he changed his mind, took his master's plans seriously and believed in the bet.
Pero ahora que el tren atravesaba la India a toda velocidad, cambió de opinión, se tomó en serio los planes de su amo y creyó en la apuesta.
Mais maintenant que le train filait à toute vapeur à travers l'Inde, il changeait d'avis, prenait au sérieux les projets de son maître et croyait au pari.
Maar nu de trein door India raasde, veranderde hij van gedachten, nam de plannen van zijn meester serieus en geloofde in de weddenschap.
Mas agora que o comboio atravessava a Índia a toda a velocidade, mudou de ideias, levou a sério os planos do seu mestre e acreditou na aposta.
Но теперь, когда поезд мчался по Индии, он изменил свое мнение, принял планы своего хозяина всерьез и поверил в ставку.
Il apparaissait plus inquiet que lui et comptait les jours.
|appeared||more anxious||||counted||
Er erschien besorgter als er selbst und zählte die Tage.
He appeared more worried than he was, counting down the days.
Parecía más preocupado de lo que estaba y contaba los días.
Il apparaissait plus inquiet que lui et comptait les jours.
Hij zag er bezorgder uit dan hij was en telde de dagen.
Parecia mais preocupado do que estava e estava a contar os dias.
Он выглядел еще более обеспокоенным, чем был, и считал дни.
Au hameau de Kolby, le conducteur du train fit descendre les voyageurs.
|hamlet||Kolby||driver|||made|descend||
|gehucht|||de|||||||
Im Weiler Kolby ließ der Zugführer die Reisenden aussteigen.
At the hamlet of Kolby, the train driver let the passengers off.
En la aldea de Kolby, el conductor del tren dejó bajar a los pasajeros.
Au hameau de Kolby, le conducteur du train fit descendre les voyageurs.
Bij het gehucht Kolby liet de machinist de passagiers uitstappen.
Na aldeia de Kolby, o condutor do comboio deixa os passageiros sair.
В деревне Колби машинист поезда высадил пассажиров.
Le chemin de fer n'étant pas terminé il fallait continuer le voyage autrement pour arriver à Allahabad et prendre ainsi le train pour Calcutta.
||||||||||||op een andere manier|||||||||||
|path||rail|not|not|finished||had|continue||jour|otherwise||arrive||Allahabad||take|thus||||
Da die Eisenbahn noch nicht fertiggestellt war, musste die Reise auf andere Weise fortgesetzt werden, um nach Allahabad zu gelangen und so den Zug nach Kalkutta zu erreichen.
As the railroad had not yet been completed, we had to continue our journey in a different direction to reach Allahabad and catch the train to Calcutta.
Como la vía férrea no estaba terminada, hubo que continuar el viaje por otro camino para llegar a Allahabad y tomar el tren a Calcuta.
Le chemin de fer n'étant pas terminé il fallait continuer le voyage autrement pour arriver à Allahabad et prendre ainsi le train pour Calcutta.
Omdat de spoorweg nog niet klaar was, moest de reis op een andere manier worden voortgezet om Allahabad te bereiken en de trein naar Calcutta te nemen.
Como a linha férrea não estava concluída, a viagem teve de ser prosseguida de outra forma para chegar a Allahabad e apanhar o comboio para Calcutá.
Поскольку строительство железной дороги не было завершено, путешествие пришлось продолжить другим путем, чтобы добраться до Аллахабада и сесть на поезд до Калькутты.
Sir Francis Comatry était furieux et Passepartout aurait volontiers assommé le conducteur.
||||||Passepartout||met plezier|vermoorden||
|Franc|Comatry||furious|||would|gladly|knocked out|the|
Sir Francis Comatry war wütend und Passepartout hätte den Fahrer am liebsten niedergeschlagen.
Sir Francis Comatry was furious and Passepartout would have gladly knocked the driver unconscious.
Sir Francis Comatry estaba furioso y Passepartout habría dejado inconsciente al conductor.
Sir Francis Comatry était furieux et Passepartout aurait volontiers assommé le conducteur.
Sir Francis Comatry was woedend en Passepartout had de bestuurder graag bewusteloos geslagen.
Sir Francis Comatry ficou furioso e Passepartout teria de bom grado deixado o condutor inconsciente.
Сэр Фрэнсис Коматри был в ярости, а Пассепарту с радостью лишил бы водителя сознания.
– Monsieur Fogg, il s'agit d'un retard préjudiciable à vos intérêts, dit sir Francis.
||||||schadelijk||||||
||he|is|of a|delay|prejudicial||your|interests|||
- Herr Fogg, es handelt sich um eine Verzögerung, die Ihren Interessen abträglich ist", sagte Sir Francis.
- Mr. Fogg, this delay is detrimental to your interests," says Sir Francis.
- Señor Fogg, este retraso es perjudicial para sus intereses -dijo Sir Francis-.
– Monsieur Fogg, il s'agit d'un retard préjudiciable à vos intérêts, dit sir Francis.
- Meneer Fogg, deze vertraging schaadt uw belangen," zei Sir Francis.
- Mr. Fogg, este atraso é prejudicial aos seus interesses", disse Sir Francis.
- Мистер Фогг, эта задержка вредит вашим интересам, - сказал сэр Фрэнсис.
– Non sir Francis, cela était prévu.
|||it||planned
- Nein, Sir Francis, das war geplant.
- No, Sir Francis, that was foreseen.
- No, Sir Francis, ese era el plan.
– Non sir Francis, cela était prévu.
- Nee, Sir Francis, dat was het plan.
- Não, Sir Francis, esse era o plano.
- Нет, сэр Фрэнсис, таков был план.
Je savais que tôt ou tard un obstacle surgirait sur la route.
||||||||zou verschijnen|||
|knew|that|soon|or|later||obstacle|would arise|||
Ich wusste, dass früher oder später ein Hindernis auf der Straße auftauchen würde.
I knew that sooner or later there would be an obstacle in the way.
Sabía que tarde o temprano habría un obstáculo en el camino.
Je savais que tôt ou tard un obstacle surgirait sur la route.
Ik wist dat er vroeg of laat een obstakel in de weg zou staan.
Eu sabia que, mais cedo ou mais tarde, haveria um obstáculo no caminho.
Я знал, что рано или поздно на пути возникнет препятствие.
Rien n'est compromis, j'ai deux jours d'avance à sacrifier.
|is|||||in advance||sacrifice
Nichts ist gefährdet, ich habe zwei Tage Vorsprung, die ich opfern muss.
Nothing is compromised, I have two days to sacrifice.
Nada está comprometido, tengo dos días para sacrificarme.
Rien n'est compromis, j'ai deux jours d'avance à sacrifier.
Niets komt in gevaar, ik heb twee dagen om op te offeren.
Nada está comprometido, tenho dois dias para me sacrificar.
Ничто не поставлено под угрозу, у меня есть два дня, чтобы пожертвовать собой.
Un bateau part de Calcutta pour Hong-Kong le 25 à midi.
|boat|departs||||Hong|Hong-Kong|||
Ein Schiff fährt am 25. um 12 Uhr mittags von Kalkutta nach Hongkong.
A boat leaves Calcutta for Hong Kong at noon on the 25th.
Un barco sale de Calcuta hacia Hong Kong a mediodía del día 25.
Un bateau part de Calcutta pour Hong-Kong le 25 à midi.
Op de 25e vertrekt er 's middags een boot van Calcutta naar Hong Kong.
Um barco parte de Calcutá para Hong Kong ao meio-dia do dia 25.
Пароход отправляется из Калькутты в Гонконг в полдень 25-го числа.
Nous arriverons à temps.
|will arrive||
Wir werden rechtzeitig ankommen.
We'll get there just in time.
Llegaremos con tiempo de sobra.
Nous arriverons à temps.
We zijn er ruim op tijd.
Chegaremos lá a tempo.
Мы доберемся туда за достаточное время.
La plupart des voyageurs connaissaient cette interruption de la voie et en descendant du train ils s'étaient jetés sur des véhicules de toutes sortes : des charrettes traînées par des zébus, des chars de voyage qui ressemblaient à des pagodes, des poneys… Mr. Fogg et sir Francis ne trouvèrent rien mais Passepartout trouva la solution.
||||||||||||||||||||||||||getrokken|||zebu's||||||||||||||||||||||||
|most|||knew||interruption|||track|and|it|descended|||they|had themselves|thrown|||vehicles|||sorts||carts|trails|||zebus||vehicles||||resembled|||||ponies|||||||found||||||
Die meisten Reisenden kannten diese Unterbrechung der Strecke und als sie aus dem Zug stiegen, hatten sie sich auf die verschiedensten Fahrzeuge gestürzt: Karren, die von Zebus gezogen wurden, Reisewagen, die wie Pagoden aussahen, Ponys... Mr. Fogg und Sir Francis fanden nichts, aber Passepartout fand die Lösung.
Most of the passengers were aware of this interruption to the line, and as they got off the train, they threw themselves on vehicles of all kinds: carts pulled by zebus, travelling carts that looked like pagodas, ponies... Mr. Fogg and Sir Francis couldn't find anything, but Passepartout found the solution.
La mayoría de los viajeros se enteraron de esta interrupción en la línea, y al bajar del tren se lanzaron sobre vehículos de todo tipo: carros tirados por cebúes, carros de viaje que parecían pagodas, ponis... El señor Fogg y Sir Francis no encontraron nada, pero Passepartout encontró la solución.
La plupart des voyageurs connaissaient cette interruption de la voie et en descendant du train ils s'étaient jetés sur des véhicules de toutes sortes : des charrettes traînées par des zébus, des chars de voyage qui ressemblaient à des pagodes, des poneys… Mr. Fogg et sir Francis ne trouvèrent rien mais Passepartout trouva la solution.
De meeste reizigers wisten van deze onderbreking in de lijn en toen ze uit de trein stapten stortten ze zich op allerlei soorten voertuigen: karren getrokken door zeboe's, reiswagens die eruitzagen als pagodes, pony's... Mr. Fogg en Sir Francis konden niets vinden, maar Passepartout vond de oplossing.
A maior parte dos viajantes sabia desta interrupção da linha e, quando saíram do comboio, atiraram-se para cima de veículos de todos os tipos: carroças puxadas por zebus, carrinhos de viagem que pareciam pagodes, póneis... Mr. Fogg e Sir Francis não conseguiram encontrar nada, mas Passepartout encontrou a solução.
Большинство путешественников знали об этом перерыве в линии и, сойдя с поезда, бросались на всевозможные транспортные средства: телеги, запряженные зебу, повозки, похожие на пагоды, пони... Мистер Фогг и сэр Фрэнсис ничего не могли найти, но Пассепарту нашел решение.
– Monsieur, je crois que j'ai trouvé un moyen de transport, dit-il à Fogg.
|||||||way||transport||||
- Sir, ich glaube, ich habe eine Transportmöglichkeit gefunden", sagte er zu Fogg.
- Sir, I think I've found a means of transport," he said to Fogg.
- Señor, creo que he encontrado un medio de transporte", le dijo a Fogg.
– Monsieur, je crois que j'ai trouvé un moyen de transport, dit-il à Fogg.
- Meneer, ik denk dat ik een transportmiddel heb gevonden," zei hij tegen Fogg.
- Senhor, acho que encontrei um meio de transporte", disse ele a Fogg.
- Сэр, кажется, я нашел средство передвижения, - обратился он к Фоггу.
– Lequel ?
which
- Welche?
- Which one?
- ¿Cuál?
– Lequel ?
- Welke?
- Qual deles?
- Какой?
répondit son maître.
antwortete sein Meister.
replied his master.
respondió su amo.
répondit son maître.
antwoordde zijn meester.
respondeu o seu mestre.
ответил его хозяин.
– Un Indien qui vit près d'ici possède un éléphant qui s'appelle Kiouni, ajouta Passepartout.
|||lives|||owns||elephant|||Kiouni|added|
- Ein Indianer, der hier in der Nähe lebt, besitzt einen Elefanten namens Kiouni", fügte Passepartout hinzu.
- An Indian who lives near here has an elephant named Kiouni," added Passepartout.
- Un indio que vive cerca de aquí tiene un elefante llamado Kiouni", añade Passepartout.
– Un Indien qui vit près d'ici possède un éléphant qui s'appelle Kiouni, ajouta Passepartout.
- Een Indiaan die hier vlakbij woont heeft een olifant die Kiouni heet," voegde Passepartout eraan toe.
- Um indiano que vive aqui perto tem um elefante chamado Kiouni", acrescentou Passepartout.
- У индийца, который живет неподалеку, есть слон по имени Киуни, - добавил Пассепарту.
– Allons voir l'éléphant, dit Fogg.
||the elephant||
- Sehen wir uns den Elefanten an", sagte Fogg.
- Let's go and see the elephant," says Fogg.
- Vamos a ver el elefante", dijo Fogg.
– Allons voir l'éléphant, dit Fogg.
- Laten we naar de olifant gaan kijken," zei Fogg.
- Vamos ver o elefante", disse Fogg.
- Пойдемте посмотрим на слона, - сказал Фогг.
Mais les éléphants sont chers en Inde et lorsque Mr. Fogg demanda à l'Indien s'il voulait lui louer le sien, l'Indien refusa net.
||elephants||expensive|||||||||the Indian||wanted||rent||his|the Indian|refused|flat out
Aber Elefanten sind in Indien teuer und als Mr. Fogg den Inder fragte, ob er ihm seinen Elefanten vermieten wolle, lehnte der Inder entschieden ab.
But elephants are expensive in India, and when Mr. Fogg asked the Indian if he would rent him his, the Indian flatly refused.
Pero los elefantes son caros en la India, y cuando el Sr. Fogg preguntó al indio si le alquilaría el suyo, éste se negó en redondo.
Mais les éléphants sont chers en Inde et lorsque Mr. Fogg demanda à l'Indien s'il voulait lui louer le sien, l'Indien refusa net.
Maar olifanten zijn duur in India en toen Mr. Fogg de Indiër vroeg of hij hem de zijne wilde verhuren, weigerde de Indiër botweg.
Mas os elefantes são caros na Índia, e quando Mr. Fogg perguntou ao indiano se lhe podia alugar o seu, o indiano recusou liminarmente.
Но слоны в Индии стоят дорого, и когда мистер Фогг спросил индийца, не возьмет ли он его в аренду, тот категорически отказался.
Fogg insistait en offrant un prix exorbitant mais l'Indien ne se laissait pas tenter.
|insisted||offering|||exorbitant||||himself|wouldn't||tempt
Fogg bestand darauf, einen überhöhten Preis zu bieten, aber der Inder ließ sich nicht verleiten.
Fogg insisted on offering an exorbitant price, but the Indian would not be tempted.
Fogg insistió, ofreciendo un precio desorbitado, pero el indio no se dejó tentar.
Fogg insistait en offrant un prix exorbitant mais l'Indien ne se laissait pas tenter.
Fogg stond erop en bood een exorbitante prijs, maar de Indiër liet zich niet verleiden.
Fogg insistiu, oferecendo um preço exorbitante, mas o índio não se deixou tentar.
Фогг настаивал, предлагая непомерно высокую цену, но индиец не поддался искушению.
La somme importante faisait bondir Passepartout.
|sum|important||leap|
Die hohe Summe ließ Passepartout aufspringen.
The large sum of money made Passepartout jump.
La elevada suma hizo saltar a Picaporte.
La somme importante faisait bondir Passepartout.
Het grote bedrag deed Passepartout opspringen.
A soma avultada fez Passepartout saltar.
Большая сумма заставила Пассепарту подпрыгнуть.
Fogg, sans s'agiter en aucune façon, proposa alors à l'Indien de lui acheter son éléphant en lui offrant d'abord mille livres mais ce dernier ne voulait pas vendre !
||get agitated|||way||||||||||||offering||||||last||||sell
Fogg, ohne sich in irgendeiner Weise zu erregen, schlug dem Inder daraufhin vor, ihm seinen Elefanten abzukaufen, indem er ihm zunächst tausend Pfund bot, aber der Inder wollte nicht verkaufen!
Fogg, without stirring in any way, then proposed to the Indian to buy his elephant from him, first offering him a thousand pounds, but the latter wouldn't sell!
Fogg, sin inmutarse en absoluto, propuso entonces al indio comprarle su elefante, ofreciéndole primero mil libras, ¡pero éste no quiso vender!
Fogg, sans s'agiter en aucune façon, proposa alors à l'Indien de lui acheter son éléphant en lui offrant d'abord mille livres mais ce dernier ne voulait pas vendre !
Fogg stelde toen, zonder zich ook maar iets aan te trekken, aan de Indiaan voor om zijn olifant van hem te kopen en bood hem eerst duizend pond, maar die wilde niet verkopen!
Fogg, sem se mexer, propôs então ao índio que lhe comprasse o seu elefante, oferecendo-lhe primeiro mil libras, mas este não quis vender!
Фогг, ничуть не смущаясь, предложил индейцу купить у него слона, предварительно предложив ему тысячу фунтов, но тот не захотел продавать!
Finalement, à deux mille livres, l'Indien accepta.
||||pounds||accepted
Schließlich, bei zweitausend Pfund, stimmte der Inder zu.
Finally, at two thousand pounds, the Indian accepted.
Finalmente, a dos mil libras, el indio aceptó.
Finalement, à deux mille livres, l'Indien accepta.
Finalmente, a duas mil libras, o índio aceitou.
Наконец, получив две тысячи фунтов, индиец согласился.
Passepartout était pâle d'émotion.
|||of emotion
Passepartout war blass vor Aufregung.
Passepartout was pale with emotion.
Picaporte estaba pálido de emoción.
Passepartout était pâle d'émotion.
Passepartout was bleek van emotie.
Passepartout estava pálido de emoção.
Пассепарту был бледен от волнения.
L'affaire conclue, il ne restait qu'à trouver un guide.
|concluded|||remained|that|find||
|afgesloten|||||||
Als das Geschäft abgeschlossen war, musste nur noch ein Führer gefunden werden.
With the deal done, all that remained was to find a guide.
Con el trato hecho, sólo quedaba encontrar un guía.
L'affaire conclue, il ne restait qu'à trouver un guide.
Toen de deal rond was, moest er alleen nog een gids worden gevonden.
Com o negócio feito, só faltava encontrar um guia.
После заключения сделки оставалось только найти проводника.
Un jeune Parsi, un indien originaire de la Perse, offrit ses services.
||Parsi|||originating|||Persia|offered||services
Ein junger Parsi, ein aus Persien stammender Inder, bot seine Dienste an.
A young Parsi, an Indian originally from Persia, offered his services.
Un joven parsi, indio originario de Persia, ofreció sus servicios.
Un jeune Parsi, un indien originaire de la Perse, offrit ses services.
Een jonge Parsi, een Indiër die oorspronkelijk uit Perzië kwam, bood zijn diensten aan.
Um jovem Parsi, um indiano originário da Pérsia, ofereceu os seus serviços.
Молодой парси, индиец родом из Персии, предложил свои услуги.
Mr. Fogg lui promit une belle somme d'argent.
|||promised||beautiful|sum|
Herr Fogg versprach ihm eine schöne Summe Geld.
Mr. Fogg promised him a handsome sum of money.
El Sr. Fogg le prometió una buena suma de dinero.
Mr. Fogg lui promit une belle somme d'argent.
Mr. Fogg beloofde hem een mooie som geld.
Mr. Fogg prometeu-lhe uma bela soma de dinheiro.
Мистер Фогг пообещал ему солидную сумму денег.
On apporta l'éléphant et on l'équipa tout de suite.
|brought||||equipped|||
|bracht|||||||
Man brachte den Elefanten und rüstete ihn sofort aus.
The elephant was brought in and equipped immediately.
El elefante fue traído y equipado de inmediato.
On apporta l'éléphant et on l'équipa tout de suite.
De olifant werd binnengebracht en meteen uitgerust.
O elefante foi trazido e instalado de imediato.
Слона привезли и сразу же оборудовали.
Le Parsi couvrit le dos de l'éléphant et mit de chaque côté deux cacolets peu confortables, c'est-à-dire deux espèces de sièges.
|||||||||||||zitjes|||||||||
||covered||back||||put||each|side||cacolets||comfortable||in|say|two|species||seats
Der Parsi bedeckte den Rücken des Elefanten und stellte auf jeder Seite zwei unbequeme Kakolets, d. h. zwei Arten von Sitzgelegenheiten, auf.
The Parsi covered the elephant's back and placed two uncomfortable cacolets, or seats, on either side.
Los parsi cubrieron el lomo del elefante y colocaron dos incómodos cacolets, o asientos, a cada lado.
Le Parsi couvrit le dos de l'éléphant et mit de chaque côté deux cacolets peu confortables, c'est-à-dire deux espèces de sièges.
De Parsi bedekte de rug van de olifant en plaatste twee ongemakkelijke cacolets, of zitplaatsen, aan weerszijden.
Os Parsi cobriram o dorso do elefante e colocaram dois cacoetes desconfortáveis, ou assentos, de cada lado.
Парси накрыли спину слона и поставили по обе стороны два неудобных каколета, или сиденья.
Phileas Fogg sortit des billets de banque de son sac pour payer l'Indien… on aurait dit qu'il arrachait les entrailles de Passepartout !
|||||||||||||||||deedrukte||de ingewanden||
||||bills|||||||||he|would|said|that|was tearing||entrails||
Phileas Fogg holte Geldscheine aus seiner Tasche, um den Inder zu bezahlen... es sah aus, als würde er Passepartout die Eingeweide herausreißen!
Phileas Fogg pulled banknotes from his bag to pay the Indian... it was as if he were tearing Passepartout's insides out!
Phileas Fogg sacó billetes de su bolsa para pagar al indio... ¡fue como si le arrancara las entrañas a Passepartout!
Phileas Fogg sortit des billets de banque de son sac pour payer l'Indien… on aurait dit qu'il arrachait les entrailles de Passepartout !
Phileas Fogg haalde bankbiljetten uit zijn tas om de Indiaan te betalen... het was alsof hij Passepartouts ingewanden eruit scheurde!
Phileas Fogg tirou notas da sua mala para pagar ao índio... era como se estivesse a arrancar as entranhas de Passepartout!
Филеас Фогг достал из сумки банкноты, чтобы расплатиться с индейцем... как будто он вырывал кишки у Пассепарта!
Puis il proposa à sir Francis Cromatry de l'accompagner à la gare d'Allahabad.
Then|||to|||||accompany||||of Allahabad
Dann schlug er Sir Francis Cromatry vor, ihn zum Bahnhof von Allahabad zu begleiten.
Then he offered to accompany Sir Francis Cromatry to Allahabad station.
Luego se ofreció a acompañar a Sir Francis Cromatry a la estación de Allahabad.
Puis il proposa à sir Francis Cromatry de l'accompagner à la gare d'Allahabad.
Toen bood hij aan om Sir Francis Cromatry te vergezellen naar het station van Allahabad.
De seguida, ofereceu-se para acompanhar Sir Francis Cromatry à estação de Allahabad.
Затем он предложил сэру Фрэнсису Кроматри сопровождать его до станции Аллахабад.
Le brigadier accepta et on alla acheter des vivres à Kolby.
||||||||voedsel||
|||||went|buy||provisions||
Der Brigadier stimmte zu und wir gingen nach Kolby, um Lebensmittel zu kaufen.
The brigadier agreed, and we went to Kolby to buy supplies.
El brigadier estuvo de acuerdo y fuimos a Kolby a comprar provisiones.
Le brigadier accepta et on alla acheter des vivres à Kolby.
O brigadeiro concordou e fomos a Kolby comprar mantimentos.
Бригадир согласился, и мы отправились в Колби, чтобы купить припасы.
Sir Francis et Phileas Fogg s'assirent dans les cacolets et Passepartout se mit à califourchon entre les deux.
|||||sat|||cacolets||||||straddled|between|the|two
|||||zaten|||||||||zittend op|||
Sir Francis und Phileas Fogg setzten sich in die Cacolets und Passepartout setzte sich rittlings zwischen die beiden.
Sir Francis and Phileas Fogg sat in the cacolets, with Passepartout astride between them.
Sir Francis y Phileas Fogg se sentaron en los cacolets y Passepartout se sentó a horcajadas entre ellos.
Sir Francis et Phileas Fogg s'assirent dans les cacolets et Passepartout se mit à califourchon entre les deux.
Sir Francis en Phileas Fogg gingen in de cacoletten zitten en Passepartout zat tussen hen in.
Sir Francis e Phileas Fogg sentaram-se nos cacoetes e Passepartout sentou-se entre eles.
Сэр Фрэнсис и Филеас Фогг сели в каколеты, а Пассепарту расположился между ними.
Le Parsi monta sur le cou de l'éléphant qui s'enfonça dans la forêt épaisse.
|Parsi|mounted|||neck||the elephant|that|sank|||forest|thick
Der Parsi stieg auf den Hals des Elefanten, der in den dichten Wald hineinritt.
The Parsi climbed onto the elephant's neck, and it plunged into the thick forest.
El parsi se subió al cuello del elefante y éste se internó en la espesura del bosque.
Le Parsi monta sur le cou de l'éléphant qui s'enfonça dans la forêt épaisse.
De Parsi klom op de nek van de olifant en deze dook het dichte bos in.
O Parsi subiu para o pescoço do elefante e este mergulhou na floresta densa.
Парси забрался на шею слона, и тот погрузился в густой лес.