×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Péripléties, Notre ascension au plus haut sommet de Belgique ! 🤭 #4

Notre ascension au plus haut sommet de Belgique ! 🤭 #4

« C'est...

grand, c'est paisible,

c'est beau... »

« Salut tout le monde !

Bienvenue dans cette nouvelle vidéo dans l'Ardenne transfrontalière,

on espère que vous avez aimé la dernière dans la vallée de la Meuse,

cette fois, on est dans un autre circuit en camping-car,

dis-nous tout, Pauline !

On va progressivement rejoindre la vallée de l'Amblève. »

« Wahou ! Enfin, on sait pas vraiment si c'est le mot,

parce que devant nous, il y a un paysage qu'on appelle un paysage calaminaire.

On dirait que la terre, elle est brûlée.

Et en fait, c'est dû tout simplement aux anciennes

usines métallurgiques qui ont rejeté dans l'atmosphère des fumées

et des poussières de plomb et de zinc qui sont venues se déposer sur le sol.

En fait, on a un peu des sols pollués en gros. très poétique de dire les paysages qui dominèrent pour

C'est très poétique de dire des "paysages calaminaires" mais en vrai...

c'est plutôt calamiteux ?

Pour arriver jusqu'à la vallée de l'Amblève, on est au départ de Liège

et puis, on va croiser plein de petits villages,

ce qu'on appelle " Les plus beaux villages de Wallonie ". »

« On arrive à Limbourg, " Lime-bourk ", " Lime-bourg ", on sait pas comment prononcer.

- Voilà un autre "plus beau village de Wallonie ", superbe

avec ses petites pierres de vesdre. Et c'est l'ancienne capitale du Duché de Limbourg.

Et comme on a eu de la chance, au moment où on est arrivé, hop, la classe,

on a rencontré l'ambassadeur d'ici, de Limbourg qui nous a fait visiter

l'ancien Palais des Évêques, un lieu absolument magnifique !

O ne s'en rappelait plus trop, mais il existe une communauté germanophone en Belgique.

- Un petit territoire qu'on appelle d'ailleurs la Belgique de l'Est : "Ostbelgien " en allemand.

Nouvelle journée en Ardenne, nous voici cette fois dans les Hautes-Fagnes,

à la frontière, quasiment, avec l'Allemagne.

Le soleil est en train de se lever,

et dans ce paysage typique, formé de tourbes,

on a cette brume matinale,

qui est en train de flotter sur le paysage, c'est absolument magnifique ! »

« C'est... grand,

c' est vaste,

c'est beau,

c'est paisible...

On s'attend à voir bondir un lion, un truc comme ça ça fait très...

- On se croirait en pleine savane !

Franchement, si on ferme les yeux et qu'on se réveille, on ne croit pas être en Belgique !

D'ailleurs, tout là-bas, ça doit être la frontière allemande... On va avancer un peu plus.

- On se croirait pas non plus en Allemagne d'ailleurs !

elle

Après l'effort, le réconfort !

Petite bière locale de la Baraque Michel,

une blonde triple, un peu ambrée

- Elle est bien !

- Très bien !

- Donc pour votre gouverne, on est...

là sur le circuit de la vallée de l'Amblève et nous faisons

le Parc Naturel des Hautes-Fagnes

- C'est un circuit qui va nous prendre une bonne semaine.

On va tester une spécialité du coin : boulettes de marcassin

et Pauline a pris :

- Une tartine fagnarde

- Une tartine fagnarde ! Pourquoi tu prends l'accent du sud ?

Elle vient de me piquer une frite en direct !

Je vais mettre un ralenti au montage.

Je vais le mettre en boucle !

Tu rends la frite ! Pauline, rends l'argent !

Bon, pendant ce road trip... On voulait faire quelque chose de physique...

Vraiment, le dépassement de soi... Donc du coup, on a décidé d'entreprendre

une grande ascension là, au point le plus haut de Belgique, on vient d'y arriver,

au signal de Botrange, on est lessivés !

On arrive, c'est...

On blague un peu les amis hein, mais 694 mètres, pour nous Français,

c'est pas très haut ! Mais n'empêche qu'ici, c'est ma-gni-fique !

On es toujours dans les Hautes-Fagnes, à côté de la rando de tout à l'heure, regardez-moi ça :

superbe ! »

« Bienvenue à la brasserie Peak !

On est toujours dans les Hautes-Fagnes.

Quelques mots sur la brasserie qui a ouvert en... 2016,

c'est tout jeune, c'est deux amis qui ont lancé ce concept.

Franchement, pas mal !

On vous montrera l'intérieur, c'est assez design, forcément il y a du monde qui vient

déguster des produits locaux - Dont nous !

On nous a dit qu'il y avait plus de 500 fromages en Wallonie.

On a tendance à oublier, en France, on dit qu'on est " le pays des fromages qui puent ", mais...

ici, ils sont pas mal non plus !

- S'il vous plaît ! - Merci beaucoup. - Je vous en prie.

(Thomas Pleyers, associé gérant chez Belgium Peak Beer)

- Vous aviez du fromage du Valet qui est fait à Waimes, qui a été élu "Meilleur fromage de l'année",

les charcuteries sont faites ici dans le village à côté, ça vient de chez Scheider,

et chaque fois, vraiment, on essaie de trouver le plus proche de nous.

Le plaisir aussi qu'on avait, de s'installer sur le plateau des Hautes-Fagnes,

c'est la qualité de l'eau pour faire la bière. Juste en face de la brasserie, de l'autre côte de la route,

on a le point de captage qui est le plus haut de la Belgique,

- c'est de l'eau de distribution, on n'a pas eu l'occasion d'avoir de l'eau de source -,

don c'est vraiment de l'eau de pluie qui va être filtrée dans le sol des Hautes-Fagnes qui a vraiment la typicité

d'avoir un sol très tourbeux. Et alors cette tourbe va vraiment filtrer l'eau,

ce qui va nous permettre d'avoir des bières qui sont très légères et très digestes.

Ça, c'est vraiment un gros plaisir avec nos différents produits.

- Ça se ressent sur le sur la bière du coup, sur le produit fini ?

- Ah oui, oui, absolument !

Uniquement le fait de changer d'eau,

ça va avoir une grosse incidence sur la qualité du produit, ce sera peut-être pas, moins qualitatif,

mais le goût ne sera pas le même, ça c'est sûr et certain.

On a de l'eau, le malt d'orge, le houblon et la levure.

Tu crées tes recettes et puis après, tu les reproduis le plus fidèlement possible.

- Et puis cette aventure de la bière, elle est venue comment ?

- Ah ben moi, depuis que j'ai l'âge, j'adore la bière !

(Rires)

- C'est quoi l'âge légal en Belgique ?

- C'est 16 ans, mais je crois que j'en avais déjà bu, un peu avant...

J'ai étudié la biérologie, donc après mes études,

je voulais faire un truc en plus, et alors je suis tombé sur une formation, la zythologie, ça s'appelle.

C'est vraiment l'étude de la bière, la dégustation de la bière, la fabrication de la bière...

- D'accord

- Et j'ai étudié ça pendant un an et demi. - Où ça ?

- À Liège, c'est des études en cours du soir.

En Belgique, il y a quand même beaucoup de monde qui gravite autour de la bière,

et c'était vraiment quelque chose qui m'a toujours passionné

et surtout, mon métier d'avant ne me passionnait pas du tout,

je vendais des... J'étais à la FN Hertsal, on faisait des armes.

Et je préférais vendre de la bière que de vendre des armes,.

- Moi, j'ai une question bête : pourquoi il y a autant de bières en Belgique ? D'où ça vient ?

Vous êtes nés avec les bières ? (Rires)

- Ça remonte à très longtemps : la bière à l'époque, c'était considéré comme une boisson divine

parce qu'avec la peste etc. L'eau était infestée, et alors le fait de monter en ébullition.

ça tuait tous les microbes. Donc forcément, ceux qui buvaient de la bière n'étaient pas malades,

ceux qui buvaient de l'eau, ils étaient malades.

C'est dans les années nonantes, deux milles que vraiment ça a repris beaucoup de place sur le marché.

Et alors maintenant, c'est les micro- brasseries qui sont vraiment mises en avant.

Et ça devient vraiment agréable de travailler là dedans parce qu'on rencontre plein de gens !

- Il y a tellement de bières belges sur le marché, comment on essaie de faire sa place justement,

on se dit pas, c'est perdu d'avance ?

- Je suis persuadé quoi qu'il arrive, en Belgique, il y a de la place pour tout le monde !

Parce qu'il ya moyen de faire tellement de choses avec la bière !

Il y aucune limite en fait !

Il faut vraiment se donner à mort pour pouvoir faire quelque chose de différent,

et pouvoir se faire sa petite place et s'entraider avec les autres microbrasseries

pas pour lutter contre le monopole mais vraiment pour arriver à se faire sa place tous ensemble.

Il va y avoir encore plein de choses qui vont se créer... Oui, c'est un monde qui est en perpétuelle évolution !

- Les Belges n'ont pas fini de boire de la bière, alors ?

- Ah, non, ça c'est sûr ! »

« Suivez nos Péripléties dans les Ardennes, likez cette vidéo,

partagez-là autour de vous, et abonnez-vous ! À bientôt !

- Et c'est dur de marcher en parlant, en fait ! (Rires)

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Notre ascension au plus haut sommet de Belgique ! 🤭 #4 Our|ascent|to the|highest|high|summit|of|Belgium Unser Aufstieg zum höchsten Gipfel Belgiens! 🤭 #4 Nuestra ascensión al pico más alto de Bélgica 🤭 #4 صعود ما به بلندترین قله بلژیک! 🤭 شماره 4 Notre ascension au plus haut sommet de Belgique ! 🤭 #4 La nostra ascesa alla vetta più alta del Belgio! 🤭 #4 ベルギー最高峰への登頂🤭 #4 Onze klim naar de hoogste top van België! 🤭 #4 Nossa subida ao pico mais alto da Bélgica! 🤭 #4 Наше восхождение на самую высокую вершину Бельгии! 🤭 #4 Vår klättring till Belgiens högsta topp! 🤭 #4 Belçika'nın en yüksek zirvesine tırmanışımız! 🤭 #4 Наш підйом на найвищу вершину Бельгії! 🤭 #4 我们攀登比利时最高峰! 🤭#4 我們攀登比利時最高峰! 🤭 #4 Our ascent to the highest peak in Belgium! 🤭 #4

« C'est... It's "It's...

grand, c'est paisible, big|it's|peaceful big, it's peaceful,

c'est beau... » it's|beautiful it's beautiful..."

« Salut tout le monde ! Hi|all|the|world " Всем привет ! "Hello everyone!"

Bienvenue dans cette nouvelle vidéo dans l'Ardenne transfrontalière, Welcome|in|this|new|video|in|the Ardennes|cross-border |||||||transgraniczna "Welcome to this new video in the cross-border Ardennes,"

on espère que vous avez aimé la dernière dans la vallée de la Meuse, we|we hope|that|you|you have|liked|the|last|in|the|valley|of|the|Meuse "we hope you enjoyed the last one in the Meuse valley,"

cette fois, on est dans un autre circuit en camping-car, this|time|we|we are|in|a|other|circuit|in|| "this time, we are on another motorhome circuit,"}]} Assistant to=python codeHere's the translated JSON in English, preserving the <index> values. The translation is as follows: ```json {

dis-nous tout, Pauline ! ||everything|Pauline |||Pauline Tell us everything, Pauline!

On va progressivement rejoindre la vallée de l'Amblève. » We|we go|gradually|to join|the|valley|of|the Amblève |||||||Amblève We will gradually join the Amblève valley.

« Wahou ! Enfin, on sait pas vraiment si c'est le mot, Wow|Finally|we|we know|not|really|if|it's|the|word Wahou||||||||| Wow! Well, we don't really know if that's the word,

parce que devant nous, il y a un paysage qu'on appelle un paysage calaminaire. because|that|in front|us|it|there|there is|a|landscape|that we|we call|a|landscape|calamine because in front of us, there is a landscape that we call a calamine landscape.

On dirait que la terre, elle est brûlée. We|it seems|that|the|earth|it|it is|burned It looks like the earth is burned.

Et en fait, c'est dû tout simplement aux anciennes And|in|fact|it's|due|all|simply|to the|old And in fact, it's simply due to the old

usines métallurgiques qui ont rejeté dans l'atmosphère des fumées factories|metallurgical|which|they have|released|in|the atmosphere|some|fumes ||||wyrzuciły|||| metallurgical factories that released fumes

et des poussières de plomb et de zinc qui sont venues se déposer sur le sol. and|some|dust|of|lead|and|of|zinc|which|they are|come|themselves|to settle|on|the|ground ||pyły||ołów||||||przybyły||osadzić||| and dust of lead and zinc that settled on the ground.

En fait, on a un peu des sols pollués en gros. très poétique de dire les paysages qui dominèrent pour In|fact|we|we have|a|a bit|some|soils|polluted|in|general|very|poetic|to|to say|the|landscapes|that|they dominated|to |||||||gleby|zanieczyszczone||||||||||dominowały| In fact, we have somewhat polluted soils overall. It's very poetic to say the landscapes that dominated for

C'est très poétique de dire des "paysages calaminaires" mais en vrai... It's|very|poetic|to|to say|some|landscapes|of the calamine|but|in|reality It's very poetic to say "calamine landscapes" but in reality...

c'est plutôt calamiteux ? it's|rather|disastrous it's rather disastrous?

Pour arriver jusqu'à la vallée de l'Amblève, on est au départ de Liège To|to arrive|until|the|valley|of|the Amblève|we|we are|at the|start|of|Liège To reach the Amblève valley, we start from Liège.

et puis, on va croiser plein de petits villages, and|then|we|we will|to cross|many|of|small|villages and then, we will pass through lots of small villages,

ce qu'on appelle " Les plus beaux villages de Wallonie ". » that|that we|we call|The|most|beautiful|villages|of|Wallonia ||||||||Walonia what we call "The most beautiful villages of Wallonia."

« On arrive à Limbourg, " Lime-bourk ", " Lime-bourg ", on sait pas comment prononcer. We|we arrive|at|Limbourg|||||we|we know|not|how|to pronounce |||Limburg||burk|Lime|Burg||||| "We arrive at Limbourg, " Lime-bourk ", " Lime-bourg ", we don't know how to pronounce it.

- Voilà un autre "plus beau village de Wallonie ", superbe Here is|a|other|most|beautiful|village|of|Wallonia|superb - Here is another "most beautiful village of Wallonia", superb.

avec ses petites pierres de vesdre. Et c'est l'ancienne capitale du Duché de Limbourg. with|its|small|stones|of|Vesdre|And|it's|the former|capital|of the|Duchy|of|Limburg |||||Vesdre||||||Księstwo|| with its small stones of Vesdre. And it is the former capital of the Duchy of Limburg.

Et comme on a eu de la chance, au moment où on est arrivé, hop, la classe, And|as|we|we had|had|of|the|luck|at the|moment|when|we|we are|arrived|hop|the|class ||||||||||||||hop|| And as we were lucky, at the moment we arrived, boom, the class,

on a rencontré l'ambassadeur d'ici, de Limbourg qui nous a fait visiter we|we had|met|the ambassador|from here|of|Limburg|who|us|he had|made|to visit we met the ambassador from here, from Limburg who showed us around

l'ancien Palais des Évêques, un lieu absolument magnifique ! the ancient|Palace|of the|Bishops|a|place|absolutely|magnificent the former Palace of the Bishops, an absolutely magnificent place!

O ne s'en rappelait plus trop, mais il existe une communauté germanophone en Belgique. We|not|of it|we remembered|anymore|too much|but|it|there is|a|community|German-speaking|in|Belgium One didn't remember too much, but there is a German-speaking community in Belgium.

- Un petit territoire qu'on appelle d'ailleurs la Belgique de l'Est : "Ostbelgien " en allemand. A|small|territory|that we|we call|by the way|the|Belgium|of|the East|Ostbelgien|in|German - A small territory that is actually called East Belgium: "Ostbelgien" in German.

Nouvelle journée en Ardenne, nous voici cette fois dans les Hautes-Fagnes, New|day|in|Ardennes|we|here we are|this|time|in|the|| New day in the Ardennes, here we are this time in the High Fens,

à la frontière, quasiment, avec l'Allemagne. at|the|border|almost|with|Germany at the border, almost, with Germany.

Le soleil est en train de se lever, The|sun|it is|in|the process|to|itself|to rise The sun is rising,

et dans ce paysage typique, formé de tourbes, and|in|this|landscape|typical|formed|of|peatlands and in this typical landscape, formed of peat,

on a cette brume matinale, we|we have|this|mist|morning there is this morning mist,

qui est en train de flotter sur le paysage, c'est absolument magnifique ! » which|it is|in|the process|to|to float|on|the|landscape|it's|absolutely|beautiful which is floating over the landscape, it's absolutely magnificent!

« C'est... grand, It's|big "It's... big,

c' est vaste, ||vast it's vast,

c'est beau, it's|beautiful it's beautiful,

c'est paisible... it's|peaceful it's peaceful..."

On s'attend à voir bondir un lion, un truc comme ça ça fait très... We|we expect|to|to see|to leap|a|lion|a|thing|like|that|it|it makes|very We expect to see a lion jump, something like that feels very...

- On se croirait en pleine savane ! We|ourselves|we would think|in|full|savanna - You'd think you were in the middle of the savannah!

Franchement, si on ferme les yeux et qu'on se réveille, on ne croit pas être en Belgique ! Frankly|if|we|we close|the|eyes|and|that we|ourselves|we wake up|we|not|we believe|not|to be|in|Belgium Honestly, if we close our eyes and wake up, we wouldn't believe we were in Belgium!

D'ailleurs, tout là-bas, ça doit être la frontière allemande... On va avancer un peu plus. Besides|all|||it|it must|to be|the|border|German|We|we go|to move forward|a|little|more By the way, over there must be the German border... Let's move a little further.

- On se croirait pas non plus en Allemagne d'ailleurs ! We|ourselves|we would think|not|either|anymore|in|Germany|by the way - You wouldn't think you were in Germany either!

elle her she

Après l'effort, le réconfort ! After|the effort|the|comfort After the effort, the comfort!

Petite bière locale de la Baraque Michel, Small|beer|local|from|the|Shack|Michel Local beer from the Baraque Michel,

une blonde triple, un peu ambrée a|blonde|triple|a|a little|amber a triple blonde, a little amber

- Elle est bien ! It|it is|good - It's good!

- Très bien ! Very|good - Very good!

- Donc pour votre gouverne, on est... So|for|your|information|we|we are - So for your information, we are...

là sur le circuit de la vallée de l'Amblève et nous faisons there|on|the|circuit|of|the|valley|of|the Amblève|and|we|we are doing there on the Amblève valley circuit and we are doing

le Parc Naturel des Hautes-Fagnes the|Park|Natural|of the|| the High Fens Nature Park

- C'est un circuit qui va nous prendre une bonne semaine. It's|a|circuit|that|it will|us|to take|a|good|week - It's a circuit that will take us a good week.

On va tester une spécialité du coin : boulettes de marcassin We|we will|to test|a|specialty|of the|region|meatballs|of|wild boar We are going to try a local specialty: wild boar meatballs

et Pauline a pris : and|Pauline|she has|taken and Pauline took:

- Une tartine fagnarde A|slice of bread|from the region of Fagnes - A fagnarde toast

- Une tartine fagnarde ! Pourquoi tu prends l'accent du sud ? A|slice of bread|from the region of Fagnes|Why|you|you take|the accent|of the|south - A fagnarde toast! Why are you using a southern accent?

Elle vient de me piquer une frite en direct ! She|she comes|from|me|to steal|a|fry|in|live She just stole a fry from me right in front of me!

Je vais mettre un ralenti au montage. I|I am going|to put|a|slow motion|in the|editing I will add a slow motion in the editing.

Je vais le mettre en boucle ! I|I am going|it|to put|in|loop I will put it on loop!

Tu rends la frite ! Pauline, rends l'argent ! You|you give back|the|fry|Pauline|give back|the money You give back the fry! Pauline, give back the money!

Bon, pendant ce road trip... On voulait faire quelque chose de physique... Well|during|this|road|trip|We|we wanted|to do|something|thing|of|physical Well, during this road trip... We wanted to do something physical...

Vraiment, le dépassement de soi... Donc du coup, on a décidé d'entreprendre Really|the|overcoming|of|oneself|So|of the|blow|we|we have|decided|to undertake Really, pushing oneself... So we decided to undertake

une grande ascension là, au point le plus haut de Belgique, on vient d'y arriver, a|great|ascent|there|at the|point|the|most|high|of|Belgium|we|we come|there|to arrive a big climb there, at the highest point in Belgium, we just arrived,

au signal de Botrange, on est lessivés ! at the|signal|of|Botrange|we|we are|exhausted at the Botrange signal, we are exhausted!

On arrive, c'est... We|we arrive|it's We arrive, it's...

On blague un peu les amis hein, mais 694 mètres, pour nous Français, We|joke|a|a little|the|friends|right|but|meters|for|us|French We're joking a bit, friends, but 694 meters, for us French,

c'est pas très haut ! Mais n'empêche qu'ici, c'est ma-gni-fique ! it's|not|very|high|but|nevertheless|that here|it's||| it's not very high! But still, here, it's mag-nif-icent!

On es toujours dans les Hautes-Fagnes, à côté de la rando de tout à l'heure, regardez-moi ça : We|we are|always|in|the|||next to|side|of|the|hike|of|all|at|the time|||that We're still in the High Fens, next to the hike from earlier, look at this:

superbe ! » superb superb!

« Bienvenue à la brasserie Peak ! Welcome|to|the|brewery|Peak "Welcome to the Peak brewery!"

On est toujours dans les Hautes-Fagnes. We|we are|always|in|the|| We are still in the High Fens.

Quelques mots sur la brasserie qui a ouvert en... 2016, Some|words|about|the|brewery|that|it has|opened|in A few words about the brewery that opened in... 2016,

c'est tout jeune, c'est deux amis qui ont lancé ce concept. it's|all|young|it's|two|friends|who|they have|launched|this|concept it's very young, it's two friends who launched this concept.

Franchement, pas mal ! Frankly|not|bad Honestly, not bad!

On vous montrera l'intérieur, c'est assez design, forcément il y a du monde qui vient We|you|we will show|the interior|it's|quite|stylish|of course|there|there|there is|some|people|who|comes We'll show you the inside, it's quite stylish, of course there are a lot of people coming

déguster des produits locaux - Dont nous ! to taste|some|products|local|including|us to taste local products - Including us!

On nous a dit qu'il y avait plus de 500 fromages en Wallonie. We|us|we have|said|that there|there|there were|more|of|cheeses|in|Wallonia We were told that there are more than 500 cheeses in Wallonia.

On a tendance à oublier, en France, on dit qu'on est " le pays des fromages qui puent ", mais... We|have|tendency|to|to forget|in|France|we|we say|that we|we are|the|country|of|cheeses|that|they stink|but We tend to forget, in France, we say that we are "the country of stinky cheeses", but...

ici, ils sont pas mal non plus ! here|they|they are|not|bad|not|more here, they are not bad either!

- S'il vous plaît ! - Merci beaucoup. - Je vous en prie. If it|you|please|Thank you|very much|I|you|of it|I beg - Please! - Thank you very much. - You're welcome.

(Thomas Pleyers, associé gérant chez Belgium Peak Beer) Thomas|Pleyers|partner|managing|at|Belgium|Peak|Beer (Thomas Pleyers, managing partner at Belgium Peak Beer)

- Vous aviez du fromage du Valet qui est fait à Waimes, qui a été élu "Meilleur fromage de l'année", You|you had|some|cheese|of the|Valet|which|it is|made|in|Waimes|which|it has|been|elected|Best|cheese|of|the year - You had Valet cheese which is made in Waimes, which was voted "Best Cheese of the Year".

les charcuteries sont faites ici dans le village à côté, ça vient de chez Scheider, the|cold cuts|they are|made|here|in|the|village|next to|side|it|it comes|from|at the place of|Scheider The cold cuts are made here in the village next door, they come from Scheider.

et chaque fois, vraiment, on essaie de trouver le plus proche de nous. and|every|time|really|we|we try|to|to find|the|most|close|to|us And every time, really, we try to find the closest to us.

Le plaisir aussi qu'on avait, de s'installer sur le plateau des Hautes-Fagnes, The|pleasure|also|that we|we had|to|to settle|on|the|plateau|of the|| The pleasure we also had, of settling on the Hautes-Fagnes plateau,

c'est la qualité de l'eau pour faire la bière. Juste en face de la brasserie, de l'autre côte de la route, it's|the|quality|of|the water|to|to make|the|beer|Just|in|front|of|the|brewery|of|the other|side|of|the|road it's the quality of the water for making beer. Right across from the brewery, on the other side of the road,

on a le point de captage qui est le plus haut de la Belgique, we|we have|the|point|of|water intake|which|it is|the|most|high|of|the|Belgium we have the catchment point which is the highest in Belgium,

- c'est de l'eau de distribution, on n'a pas eu l'occasion d'avoir de l'eau de source -, it's|of|the water|of|distribution|we|we have|not|had|the opportunity|to have|of|the water|of|spring - it's distribution water, we haven't had the opportunity to have spring water -,

don c'est vraiment de l'eau de pluie qui va être filtrée dans le sol des Hautes-Fagnes qui a vraiment la typicité |it's|really|of|the water|of|rain|which|it will|be|filtered|in|the|soil|of the|||which|it has|really|the|typicality so it's really rainwater that will be filtered through the soil of the Hautes-Fagnes which has a real uniqueness.

d'avoir un sol très tourbeux. Et alors cette tourbe va vraiment filtrer l'eau, of having|a|soil|very|peaty|And|so|this|peat|it will|really|to filter|the water to have a very peaty soil. And then this peat will really filter the water,

ce qui va nous permettre d'avoir des bières qui sont très légères et très digestes. this|which|it will|us|to allow|to have|some|beers|that|they are|very|light|and|very|digestible which will allow us to have beers that are very light and very digestible.

Ça, c'est vraiment un gros plaisir avec nos différents produits. That|it's|really|a|big|pleasure|with|our|different|products That's really a big pleasure with our different products.

- Ça se ressent sur le sur la bière du coup, sur le produit fini ? That|itself|it is felt|on|the|on|the|beer|of|result|on|the|product|finished - Does that show in the beer then, in the finished product?

- Ah oui, oui, absolument ! Oh|yes||absolutely - Oh yes, yes, absolutely!

Uniquement le fait de changer d'eau, Only|the|fact|of|changing|of water Just the fact of changing the water,

ça va avoir une grosse incidence sur la qualité du produit, ce sera peut-être pas, moins qualitatif, it|it will|to have|a|big|impact|on|the|quality|of the|product|it|it will be|||not|less|qualitative it's going to have a big impact on the quality of the product, it may not be less qualitative,

mais le goût ne sera pas le même, ça c'est sûr et certain. but|the|taste|not|it will be|not|the|same|that|it's|sure|and|certain but the taste will not be the same, that's for sure.

On a de l'eau, le malt d'orge, le houblon et la levure. We|we have|some|water|the|malt|of barley|the|hops|and|the|yeast We have water, barley malt, hops, and yeast.

Tu crées tes recettes et puis après, tu les reproduis le plus fidèlement possible. You|you create|your|recipes|and|then|after|you|them|you reproduce|the|most|faithfully|possible You create your recipes and then you reproduce them as faithfully as possible.

- Et puis cette aventure de la bière, elle est venue comment ? And|then|this|adventure|of|the|beer|it|it is|come|how - And how did this beer adventure come about?

- Ah ben moi, depuis que j'ai l'âge, j'adore la bière ! Ah|well|me|since|that|I have|the age|I love|the|beer - Well, I've loved beer since I was old enough!

(Rires) (Laughter) (Laughter)

- C'est quoi l'âge légal en Belgique ? It's|what|the age|legal|in|Belgium - What is the legal age in Belgium?

- C'est 16 ans, mais je crois que j'en avais déjà bu, un peu avant... It's|years|but|I|I believe|that|I had|I had|already|drunk|a|little|before - It's 16 years old, but I think I had already drunk some, a little before...

J'ai étudié la biérologie, donc après mes études, I have|studied|the|beerology|so|after|my|studies I studied beerology, so after my studies,

je voulais faire un truc en plus, et alors je suis tombé sur une formation, la zythologie, ça s'appelle. I|I wanted|to do|a|thing|in|more|and|so|I|I am|fallen|on|a|training|the|zythology|it|it's called I wanted to do something extra, and then I came across a training course, it's called zythology.

C'est vraiment l'étude de la bière, la dégustation de la bière, la fabrication de la bière... It's|really|the study|of|the|beer|the|tasting|of|the|beer|the|brewing|of|the|beer It's really the study of beer, beer tasting, beer making...

- D'accord Okay - Okay

- Et j'ai étudié ça pendant un an et demi. - Où ça ? And|I have|studied|it|for|a|year|and|half|Where|it - And I studied that for a year and a half. - Where?

- À Liège, c'est des études en cours du soir. In|Liège|it's|some|studies|in|classes|of the|evening - In Liège, there are evening classes.

En Belgique, il y a quand même beaucoup de monde qui gravite autour de la bière, In|Belgium|there|there|there is|when|even|a lot|of|people|who|it revolves|around|of|the|beer In Belgium, there are still a lot of people who revolve around beer,

et c'était vraiment quelque chose qui m'a toujours passionné and|it was|really|something|thing|that|it has|always|passionate and it was really something that has always fascinated me

et surtout, mon métier d'avant ne me passionnait pas du tout, and|especially|my|job|from before|not|to me|it was passionate|not|at all| and above all, my previous job did not interest me at all,

je vendais des... J'étais à la FN Hertsal, on faisait des armes. I|I was selling|some|I was|at|the|FN|Hertsal|we|we were making|some|weapons I was selling... I was at FN Hertsal, we were making weapons.

Et je préférais vendre de la bière que de vendre des armes,. And|I|I preferred|to sell|of|the|beer|than|to|to sell|some|weapons And I preferred selling beer to selling weapons.

- Moi, j'ai une question bête : pourquoi il y a autant de bières en Belgique ? D'où ça vient ? Me|I have|a|question|silly|why|there|there|there is|so many|of|beers|in|Belgium|Where|it|it comes - I have a silly question: why are there so many beers in Belgium? Where does it come from?

Vous êtes nés avec les bières ? (Rires) You|you are|born|with|the|beers|(Laughter) Were you born with beers? (Laughter)

- Ça remonte à très longtemps : la bière à l'époque, c'était considéré comme une boisson divine It|it goes back|to|very|long time|the|beer|at|the time|it was|considered|as|a|drink|divine - It goes back a long time: beer at that time was considered a divine drink.

parce qu'avec la peste etc. L'eau était infestée, et alors le fait de monter en ébullition. because||the|plague|etc|The water|it was|infested|and|so|the|fact|of|to bring|in|boiling Because with the plague, etc. The water was infested, and then boiling it.

ça tuait tous les microbes. Donc forcément, ceux qui buvaient de la bière n'étaient pas malades, it|it killed|all|the|microbes|So|necessarily|those|who|they drank|of|the|beer|they were not|not|sick killed all the microbes. So naturally, those who drank beer were not sick,

ceux qui buvaient de l'eau, ils étaient malades. those|who|they drank|of|water|they|they were|sick those who drank water were sick.

C'est dans les années nonantes, deux milles que vraiment ça a repris beaucoup de place sur le marché. It's|in|the|years|nineties|two|thousands|that|really|it|it has|regained|a lot|of|space|on|the|market It was in the nineties, two thousand that it really regained a lot of space in the market.

Et alors maintenant, c'est les micro- brasseries qui sont vraiment mises en avant. And|so|now|it's|the|||that|they are|really|put|in|front And now, it's the microbreweries that are really being highlighted.

Et ça devient vraiment agréable de travailler là dedans parce qu'on rencontre plein de gens ! And|it|it becomes|really|pleasant|to|to work|there|in it|because|that we|we meet|plenty|of|people And it becomes really enjoyable to work in it because you meet a lot of people!

- Il y a tellement de bières belges sur le marché, comment on essaie de faire sa place justement, There|there|there is|so many|of|beers|Belgian|on|the|market|how|we|we try|to|to make|our|place|just - There are so many Belgian beers on the market, how do we try to make our place precisely,

on se dit pas, c'est perdu d'avance ? we|ourselves|we say|not|it's|lost|in advance Don't we say, it's a lost cause?

- Je suis persuadé quoi qu'il arrive, en Belgique, il y a de la place pour tout le monde ! I|I am|convinced|whatever|that it|happens|in|Belgium|there|is||of|the|space|for|all|the|world - I am convinced that no matter what, in Belgium, there is room for everyone!

Parce qu'il ya moyen de faire tellement de choses avec la bière ! Because|that it|there is|way|to|to do|so many|of|things|with|the|beer Because there are so many things you can do with beer!

Il y aucune limite en fait ! There|is|no|limit|in|fact There are actually no limits!

Il faut vraiment se donner à mort pour pouvoir faire quelque chose de différent, It|we must|really|ourselves|to give|to|death|to|to be able to|to do|some|thing|of|different You really have to give your all to be able to do something different,

et pouvoir se faire sa petite place et s'entraider avec les autres microbrasseries and|to be able to|ourselves|to make|our|small|place|and|to help each other|with|the|other|microbreweries and to be able to carve out your little place and help each other with the other microbreweries

pas pour lutter contre le monopole mais vraiment pour arriver à se faire sa place tous ensemble. not|to|to fight|against|the|monopoly|but|really|to|to arrive|to|ourselves|to make|our|place|all|together not to fight against the monopoly but really to manage to find our place together.

Il va y avoir encore plein de choses qui vont se créer... Oui, c'est un monde qui est en perpétuelle évolution ! It|there will be|there|to have|still|plenty|of|things|that|they will|themselves|to create|Yes|it's|a|world|that|is|in|perpetual|evolution There are still going to be plenty of things that will be created... Yes, it's a world that is in constant evolution!

- Les Belges n'ont pas fini de boire de la bière, alors ? The|Belgians|they have not||finished|to|to drink|of|the|beer|so - The Belgians haven't finished drinking beer, then?

- Ah, non, ça c'est sûr ! » Ah|no|that|it's|sure - Ah, no, that's for sure!

« Suivez nos Péripléties dans les Ardennes, likez cette vidéo, Follow|our|Adventures|in|the|Ardennes|like|this|video "Follow our Adventures in the Ardennes, like this video,

partagez-là autour de vous, et abonnez-vous ! À bientôt ! ||around|of|you|and|||Until|soon share it around you, and subscribe! See you soon!"

- Et c'est dur de marcher en parlant, en fait ! (Rires) And|it's|hard|to|to walk|while|talking|in|fact|Laughter - And it's hard to walk while talking, actually! (Laughter)

ai_request(all=72 err=0.00%) translation(all=141 err=0.00%) cwt(all=1442 err=2.98%) en:AufDIxMS openai.2025-02-07 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=222.41 PAR_CWT:AufDIxMS=9.76