×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Le Parfait Inconnu, Mon fils s'est fait kidnapper... ! (Le Parfait Inconnu)

Mon fils s'est fait kidnapper... ! (Le Parfait Inconnu)

Oh, dégage !

Go, go, go !

(Je te verrais bien avec Carole.)

T'es sérieux? Carole? Mais elle est moche!

Et moi je ne me tape pas toutes les collègues de mon travail.

- Tiens, j'ai un coup de fil là. - (Bah tiens, c'est elle qui t'appelle).

Non ce n'est pas Carole non, c'est un numéro privé.

(Privé ? C'est chelou ça.)

Oui, le genre d'arnaque ou je ne sais pas quoi. Bon allez ciao.

- Allô ? - Voix grave: (Bonjour Monsieur Speroni)

(J'ai une mauvaise nouvelle pour vous...)

...ce soir, vous ne reverrez pas votre fils.

(Si vous en parlez à la police, on le bute.)

Vous avez compris ?

- Parle au téléphone. - Ah, arrête ! Arrête !

Allô ? Allô ?!

Ah désolé, j'ai renversé le café. Donc tu m'as dit quoi ?

Oh, écoute-moi. Si tu veux revoir ton fils, c'est 500.000 euros en petites coupures sur-

500.000 ? 500.000 balles ? Non mais tu m'as pris pour quoi là?

(Tu sais quoi? J'ai l'impression d'avoir l'avocat de mon ex-femme au téléphone là.)

- Il est con ton père ou quoi? - Oh bah, oui!

Fallait peut-être vous renseigner avant de me kidnapper hein, bande d'abrutis.

- Non, moi je te propose un truc. - Non mais c'est non négociable mon pote.

Écoute-moi, c'est moi qui te propose un truc non négociable.

Je te propose 10.000 euros. Mais tu ne me le rends pas, tu le gardes.

Oh ! Oh, allez svp acceptez !

(Bon allez, je veux bien monter jusqu'à 15.000 balles mais c'est mon dernier prix.)

J'en ai marre de lui. En plus j'ai toujours voulu être gangster comme vous.

Ba-bam!

- Oh, je peux vous appeler "papa"? - Non je ne crois pas non.

D'accord papa.

- Oh putain, dégage ! - Non, non, non !

Ne me laissez pas là ! Je veux venir avec vous, emmenez-moi !


Mon fils s'est fait kidnapper... ! (Le Parfait Inconnu) My son has been kidnapped... ! (The Perfect Unknown) O meu filho foi raptado... ! (O Perfeito Desconhecido)

Oh, dégage ! Oh, piss off!

Go, go, go !

(Je te verrais bien avec Carole.) (Podia ver-te com a Carole.)

T'es sérieux? Carole? Mais elle est moche! Está a falar a sério? Carole? Mas ela é feia!

Et moi je ne me tape pas toutes les collègues de mon travail. And I don't bang all my colleagues at work. E eu não fodo com todos os meus colegas de trabalho.

- Tiens, j'ai un coup de fil là. - (Bah tiens, c'est elle qui t'appelle). - Hey, I'm getting a phone call. - (Well, that's her calling you). - Ei, tenho uma chamada. - (Bem, é ela que te está a ligar).

Non ce n'est pas Carole non, c'est un numéro privé. No, it's not Carole, no, it's a private number.

(Privé ? C'est chelou ça.) (Private? That's weird.) (Privado? Isso é estranho.)

Oui, le genre d'arnaque ou je ne sais pas quoi. Bon allez ciao. Yes, the kind of scam or whatever. Well, ciao. Sim, o tipo de burla ou algo do género. Bem, adeus.

- Allô ? - Voix grave: (Bonjour Monsieur Speroni)

(J'ai une mauvaise nouvelle pour vous...) (Tenho más notícias para si...)

...ce soir, vous ne reverrez pas votre fils. ...tonight, you won't see your son again. ...esta noite não voltarás a ver o teu filho.

(Si vous en parlez à la police, on le bute.) (If you tell the police, we'll kill him).

Vous avez compris ? Percebem?

- Parle au téléphone. - Ah, arrête ! Arrête !

Allô ? Allô ?!

Ah désolé, j'ai renversé le café. Donc tu m'as dit quoi ? Oh, sorry, I spilled the coffee. So what did you say?

Oh, écoute-moi. Si tu veux revoir ton fils, c'est 500.000 euros en petites coupures sur- Oh, listen to me. If you want to see your son again, it's 500,000 euros in small bills on-

500.000 ? 500.000 balles ? Non mais tu m'as pris pour quoi là? 500,000? 500,000 francs? What do you take me for?

(Tu sais quoi? J'ai l'impression d'avoir l'avocat de mon ex-femme au téléphone là.) (You know what? I feel like I have my ex-wife's lawyer on the phone right now.)

- Il est con ton père ou quoi? - Oh bah, oui! - Is your dad stupid or what? - Oh well, yes!

Fallait peut-être vous renseigner avant de me kidnapper hein, bande d'abrutis. Maybe you should have known better before kidnapping me, you morons.

- Non, moi je te propose un truc. - Non mais c'est non négociable mon pote. - No, I'll tell you what. - It's non-negotiable, buddy.

Écoute-moi, c'est moi qui te propose un truc non négociable. Listen to me, I'm offering you something non-negotiable.

Je te propose 10.000 euros. Mais tu ne me le rends pas, tu le gardes. I'm offering you 10,000 euros. But you don't give it back, you keep it.

Oh ! Oh, allez svp acceptez !

(Bon allez, je veux bien monter jusqu'à 15.000 balles mais c'est mon dernier prix.) (Okay, I'll go to 15,000, but that's my last price).

J'en ai marre de lui. En plus j'ai toujours voulu être gangster comme vous. I'm sick of him. Besides, I always wanted to be a gangster like you.

Ba-bam!

- Oh, je peux vous appeler "papa"? - Non je ne crois pas non.

D'accord papa.

- Oh putain, dégage ! - Non, non, non !

Ne me laissez pas là ! Je veux venir avec vous, emmenez-moi ! Don't leave me here! I want to come with you, take me with you!