×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Jeanne D'Arc, JEANNE D'ARC épisode 1 : La Foi de Jeanne (2)

JEANNE D'ARC épisode 1 : La Foi de Jeanne (2)

pièce principale avec une cheminée et des chambres.

Jehanne partage sa chambre avec sa soeur Catherine et possède son propre lit,

ce qui est plutôt rare pour l'époque.

Elle a peu de possession, juste un anneau,

une robe rouge qu'elle porte à certaines occasions et a parfois de quoi faire l'aumône.

Parfois elle accompagne son père et ses frères au champs pour désherber

et briser les mottes de terre, elle lie les épis au temps de la moisson.

Elle entretien les pâture et fait paître les brebis et les chevaux,

lorsque c'est le tour de sa famille de s'occuper des bêtes du village.

Elle apporte ainsi son aide à sa famille, mais habituellement elle reste plutôt auprès

de sa mère à la maison à travailler aux occupations ménagères et à coudre et filer.

Jehanne : "J'ai appris à coudre les pièces de lin et à filer. Pour filer et coudre,

je ne crains aucune femme de Rouen".

Béatrice Estelin : "elle s'occupait à divers travaux dans la maison paternelle car parfois

elle filait le chanvre et la laine, allait à la charrue, à la moisson, quand c'était le temps

et parfois gardait les animaux et le troupeau du village, quand c'était le tour de son père".

Comme la plupart des enfants de son temps Jehanne ne reçois pas

d'instruction appliquée, elle est donc illettrée.

Jehanne : "je ne sais ni A, ni B".

Son père et sa mère comme tout bons parents

catholiques éduquent leurs enfants à bien se conduire,

à être avant tout de bonnes et respectables personnes, suivant son sexe et son état.

L'instruction des enfants en campagne réside surtout sur celle des enseignements de l'église.

L'éducation de Jehanne est donc orale, elle vient en partie des

homélies et des enseignements des prêtres à la messe ou en confession.

Jehanne rayonne par sa foi, elle est très pieuse, mais elle tient d'abord sa formation spirituelle

par sa mère qui lui a enseigné les bases de la vie spirituelle chrétienne : les gestes

catholiques, le respect de l'église, du culte et de la prière quotidienne.

Isabelle Romée : "née en légitime mariage, je l'avais munie dignement des sacrements de

baptême et de confirmation et je l'avais élevée dans la crainte de Dieu et le respect de la

tradition de l'église, autant que le permettait son âge et la simplicité de sa condition".

Jehanne : "j'ai appris de ma mère Pater noster et Ave Maria, Credo.

Je n'ai pas appris d'autre personne ma croyance, sinon de ma mère".

Jehanne apprend de sa mère qu'une jeune fille digne doit bien se conduire,

être vertueuse et charitable avec les pauvres, les malades et les personnes âgées,

qu'elle doit être chaste et doit se comporter avec pudeur.

Jehanne ne manque pas au devoir de charité,

parfois elle cède même son lit à un démuni et dort prêt de la cheminée.

Après avoir été bien préparée par sa mère, Jehanne, fait sans doute

sa première communion à l'âge de sept ans, à Neufchâteau, ou bien dans l'église du village.

Un peu plus tard, elle reçoit la confirmation de l'évêque de Toul.

Les prêtres ont un avis très favorable sur Jehanne.

En effet, elle devient vite une paroissienne fervente et fidèle,

elle est beaucoup plus dévote que les enfants de son village.

Elle assiste à la messe tous les dimanches et très vite à

toutes les messes auxquelles elle peut se rendre.

Père Henri Arnolin : "pour ma part j'ai confessé

Jehanne trois fois en carême et une autre fois pour une fête.

C'était une bonne enfant, craignant Dieu.

A l‘église, on la voyait tantôt prosternée devant le crucifix, tantôt les mains jointes,

le visage et les yeux levés vers le Christ ou la Sainte Vierge".

Père Etienne de Syonne : "plusieurs fois j'ai ouï dire par Guillaume Fronte, en son vivant curé de

Domremy, que Jeannette était une bonne et simple fille, dévote, bien éduquée, craignant Dieu,

telle enfin qu'il n'y avait pas sans pareille dans le village.

Elle lui confessait souvent ces péchés.

Le même curé me disait que, si Jeannette eût eu de l'argent,

elle l'aurait donné pour faire dire des messes.

Chaque jour quand il était à l'autel, elle assistait à la messe".

Jean Morel : "Jeannette, allait souvent à l'église, au point que parfois les autres jeunes

se moquaient d'elle ; même elle allait parfois à l'église ou ermitage de Notre-Dame-de-Bermont,

près du village de Domremy, alors que ses parents la croyaient au champ, à la charrue ou ailleurs.

Lorsqu'elle entendait sonner la messe et qu'elle était au champ,

elle venait à l'église du village pour entendre la messe".

Jehanne en effet, affectionne particulièrement la chapelle de

Notre-Dame-de-Bermont située à trois kilomètres au nord de Domremy, sur la commune de Greux.

Là, en empruntant un chemin à travers bois, elle monte jusqu'au sommet d'une colline,

où se trouve cette chapelle fondée au XIème siècle.

A cet endroit elle y manifeste une très grande dévotion mariale.

Elle s'y rend avec sa soeur Catherine, ses amies Hauviette et Ysabelot et d'autres jeunes gens

et des femmes du village, tous les samedis et parfois d'autres jours de la semaine.

Elle vient ainsi en pèlerinage y déposer des fleurs à la Vierge Marie et allumer des cierges.

Jehanne est appréciée de ses amis pour sa gentillesse et son honnêteté,

Hauviette l'une d'entre elle qui a 4 ans de moins nous renseigne sur son comportement…

Hauviette : "que de fois j'ai été chez son père et dormi avec

elle de bonne amitié. C'était une bien bonne fille, simple et douce.

Elle se confessait souvent.

Elle rougissait quand on lui disait qu'elle était trop dévote, qu'elle allait trop à l'église".

Ces marraines confirment également que Jehanne était une jeune fille gentille,

pieuse et bien instruite des vérités de la foi catholique.

Beatrice Estelin : "Jeannette était bien et suffisamment instruite dans la foi catholique,

comme les filles semblables de son âge, et depuis l'enfance ou l'adolescence,

jusqu'à son départ de la maison paternelle, élevée dans les bonnes moeurs, fille chaste,

d'un bon comportement, visitant fréquemment et avec dévotion l'églises et les lieux saints.

Quand le village fut incendié, Jeannette allait

tous les jours entendre la messe au village de Greux.

Elle se confessait volontiers aux jours convenables, surtout le très saint jour

de Pâques ou de la résurrection de notre Seigneur Jésus Christ.

A ce qu'il parait il n'y avait pas meilleure qu'elle dans les deux villages".

Jeannette Thévenin : "la Jeannette était une fille bonne et simple, craignant Dieu,

suffisamment instruite dans la foi, comme ses semblables, d'un comportement bon, simple et doux.

Par amour pour Dieu elle donnait souvent des aumônes, allait souvent

et dévotement à l'église ; se confessait de bonne foi, car elle était gentille".

Jeannette Tiercelin : "Jehanne était une fille bonne, vivant honnêtement et saintement,

comme une fille sage, elle allait volontiers à l'église,

craignait Dieu. Souvent elle se rendait à l'église de Notre-Dame-de-Bermont,

avec d'autres jeunes filles pour y prier sainte Marie ; j'y suis bien des fois allé avec elle.

Elle se confessait souvent, je l'ai vu plusieurs foi se confesser à messire Guillaume Fronté.

Elle ne jurait pas à l'exception de dire "sans faute".

Elle ne s'adonnait pas à la danse ; mais parfois quand les autres jeunes

filles chantaient et dansaient, elle, elle allait à l'église".

Jehanne priait à chaque fois qu'elle entendait sonner l'Angelus au clocher.

Elle était si fidèle à cette prière qu'elle a même un jour reproché au sonneur de l'église d'être en

retard sur l'horaire, elle lui offrait alors des galettes afin qu'il s'accorde au mieux à sa tâche.

Elle adorait le Christ Roy, elle vénérait la Vierge Marie et Saint Michel.

Jehanne fait preuve d'un discernement sans faille et déteste le péché qui déplait à Dieu.

Elle a une grande foi envers les sacrements qui sauvent l'âme et

fait ainsi confiance à l'Eglise catholique qui les distribue.

Elle demeure ainsi fidèle à Dieu et à ses commandements tout au

long de sa vie avec une exemplaire loyauté et un foie inébranlable.

Jehanne : "je suis une bonne chrétienne bien baptisée et je mourrai bonne chrétienne".

Dans son enfance, Jehanne se rend de temps en temps au Bois Chenu que l'on voit depuis

la porte de la maison paternelle à un kilomètre au sud de Domremy.

Ce bois appartient aux Bourlémont.

Il s'y élève un grand être très ancien, surnommée "l'Arbre au Fées" ou "l'Arbre des Dames".

A Domremy on dit «"qu'au printemps il est beau comme le lys".

D'après la légende les fées y venaient autrefois.

Jeanne Aubery, l'une des marraines de Jehanne, prétendaient même les avoir vu à cet endroit.

Mais chaque année, à la fête de l'Ascension, le curé de Domremy s'y rend en procession pour

réciter le premier chapitre de l'évangile de Jean et y répandre de l'eau bénite.

C'est ainsi qu'on y a fait fuir les mauvais esprits et supprimé les coutumes païennes.

Jehanne aime venir au Bois Chenu au temps de l'été, avec d'autres jeunes filles,

elles y chantent et elles y confectionnent des « chapeaux », c'est à dire des couronnes de fleurs

et guirlandes qu'on apporte à la statue de la Vierge Marie de Notre-Dame-de-Domremy

et parfois elles accrochent aussi ces « chapeaux » aux branches de l'arbre.

Jean Morel : « le dimanche où l'on chante dans la sainte église de Dieu au début de

la messe Letare Jerusalem, des jeunes filles et jeunes gens de Domremy vont sous cet arbre,

et parfois aussi au printemps et dans l'été aux jours de fête, pour danser, parfois ils

déjeunent à cet endroit, et en revenant ils vont à la fontaine au Rains, se promènent et chantent,

boivent de l'eau à cette fontaine et tout autour s'amusent à cueillir des fleurs.

Jehanne la pucelle y allait parfois avec les autres jeunes filles et faisait comme les

autres ; je n'ai jamais entendu dire qu'elle y ait allé seule, ni pour d'autres raisons,

si ce n'est pour se promener et s'amuser, comme les autres jeunes filles ».

Beatrice Estelin : "nous allions autrefois avec les seigneurs temporels dudit village

et leurs femmes sous cet arbre pour se promener à cause de sa beauté.

Chaque dimanche des fontaines, les jeunes gens vont sous cet arbre,

et Jeannette y allait avec eux, et là ils chantent et font des rondes,

et mangent. Au retour ils s'arrêtent à la fontaine des Rains.

Lorsque à la vigile de l'Ascension l'on porte les croix à travers les champs,

le curé va sous cet arbre, il y chante l'évangile ; il va aussi à la Fontaine des Rains".

Jehanne : "je ne sais si depuis l'âge de raison, j'ai dansé au pieds de l'arbre des

dames, je puis bien y avoir dansé quelques fois, mais j'y est plus chanté que dansé.

C'est un bel arbre, un fau d'où vient le beau mai,

il était dans les appartenances du seigneur Pierre de Bourlemont, chevalier.

J'allais parfois avec les autres pucelles m'amuser au pied de l'arbre et y faisais

des guirlandes pour l'image de la sainte Vierge de Domremy.

Je n'ai oncques vue les fées auprès de l'arbre que je sache".

Après ces divertissements Jehanne se rend toujours à l'église pour déposer les

guirlandes qu'elle a confectionnée avec ses amis, et elle décor la statue de la Vierge.

De temps en temps Jehanne croise des gens malades qui se rendent à la fontaine

de Rains que l'on croit miraculeuse, ils viennent y boire pour guérir de la fièvre.

Jehanne : "j'ai entendu dire que les malades qui ont la fièvre boivent de

l'eau de cette fontaine et ils demandent de cette eau pour recouvrer la santé. Je

l'ai vu moi-même mais je ne sais pas si ça les guérit ou non".

On dit aussi que des environs de ce bois, devait venir une certaine pucelle.

En effet on attribue naïvement à Merlin l'Enchanteur, le personnage fictif de

la légende arthurienne, une prophétie qui circule dans le royaume de France.

La prophétie dit "qu'une vierge venue de la forêt

des chênes chevauchera contre le dos des archers et elle tiendra secrète la fleur

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

JEANNE D'ARC épisode 1 : La Foi de Jeanne (2) JEANNE|de Arco|episodio|La|Fe|de|Jeanne Jeanne|||||| JEANNE|D'ARC|bölüm|Jeanne|İnanç|ın|Jeanne Jeanne|von Orleans|Episode|Der|Glaube|an|Jeanne JOANA|D'ARC|episódio|A|Fé|de|Joana Jeanne|van Arc|aflevering|de|geloof|van|Jeanne Жанна|д'Арк|эпизод|Вера|вера|Жанны| JEANNE D'ARC Episode 1: Der Glaube von Jeanne (2) JOAN OF ARC episode 1: The Faith of Joan (2) JEANNE D'ARC aflevering 1 : Het Geloof van Jeanne (2) ЖАННА Д'АРК эпизод 1: Вера Жанны (2) JEANNE D'ARC bölüm 1 : Jeanne'nin İmanı (2) 圣女贞德第 1 集:贞德的信仰 (2) JEANNE D'ARC episodio 1: La Fe de Juana (2) JEANNE D'ARC episódio 1 : A Fé de Jeanne (2)

pièce principale avec une  cheminée et des chambres. habitación|principal|con|una|chimenea|y|unas|habitaciones room|main|with|a|fireplace|and|some|rooms oda|ana|ile|bir|şömine|ve|bazı|yatak odaları Raum|Haupt-|mit|einem|Kamin|und|Zimmer|Zimmer peça|principal|com|uma|lareira|e|quartos|quartos kamer|hoofd-|met|een|open haard|en|kamers| комната|главная|с|одна|камином|и|несколько|спальни bir şömine ve odalarla ana oda. главная комната с камином и спальнями. main room with a fireplace and bedrooms. Hauptzimmer mit einem Kamin und Schlafzimmer. hoofdruimte met een open haard en slaapkamers. salón principal con una chimenea y habitaciones. sala principal com uma lareira e quartos.

Jehanne partage sa chambre avec sa soeur  Catherine et possède son propre lit, Jehanne|comparte|su|habitación|con|su|hermana|Catherine|y|posee|su|propia|cama Jeanne|she shares|her|room|with|her|sister|Catherine|and|she has|her|own|bed Jehanne|paylaşır|onun|odası|ile|onun|kız kardeşi|Catherine|ve|sahiptir|onun|kendi|yatağı Jeanne|teilt|ihr|Zimmer|mit|ihrer|Schwester|Catherine|und|besitzt|ihr|eigenes|Bett Joana|compartilha|seu|quarto|com|sua|irmã|Catarina|e|possui|sua|própria|cama Jeanne|deelt|haar|kamer|met|haar|zus|Catherine|en|heeft|zijn|eigen|bed Жанна|делит|её|комната|с|её|сестра|Екатерина|и|имеет|её|собственная|кровать Jehanne, odasını kız kardeşi Catherine ile paylaşıyor ve kendi yatağına sahip, Жанна делит свою комнату с сестрой Екатериной и имеет свою собственную кровать, Jehanne shares her room with her sister Catherine and has her own bed, Jehanne teilt ihr Zimmer mit ihrer Schwester Catherine und hat ihr eigenes Bett, Jehanne deelt haar kamer met haar zus Catherine en heeft haar eigen bed, Juana comparte su habitación con su hermana Catalina y tiene su propia cama, Jehanne compartilha seu quarto com sua irmã Catherine e possui sua própria cama,

ce qui est plutôt rare pour l'époque. lo|que|es|bastante|raro|para|la época it|which|it is|rather|rare|for|the time bu|ne|dir|oldukça|nadir|için|dönem das|was|ist|ziemlich|selten|für|die Zeit isso|que|é|bastante|raro|para|a época dat|wat|is|vrij|zeldzaam|voor|de tijd это|что|есть|довольно|редким|для|того времени bu da o dönem için oldukça nadir. что довольно редко для того времени. which is quite rare for the time. was für die damalige Zeit ziemlich selten ist. wat vrij zeldzaam is voor die tijd. lo cual es bastante raro para la época. o que é bastante raro para a época.

Elle a peu de possession, juste un anneau, ella|tiene|poco|de|posesiones|solo|un|anillo She|she has|little|of|possessions|just|a|ring O|var|az|kadar|mülk|sadece|bir|yüzük sie|hat|wenig|an|Besitz|nur|einen|Ring ela|tem|pouco|de|posses|apenas|um|anel zij|heeft|weinig|aan|bezittingen|gewoon|een|ring Она|имеет|мало|(предлог)|собственности|только|одно|кольцо Çok az eşyası var, sadece bir yüzük, У нее мало вещей, только кольцо, She has few possessions, just a ring, Sie hat wenig Besitz, nur einen Ring, Ze heeft weinig bezittingen, alleen een ring, Ella tiene pocas posesiones, solo un anillo, Ela tem poucas posses, apenas um anel,

une robe rouge qu'elle porte à certaines  occasions et a parfois de quoi faire l'aumône. un|vestido|rojo|que ella|lleva|en|ciertas|ocasiones|y|tiene|a veces|de|qué|hacer|la limosna a|dress|red|that she|she wears|on|certain|occasions|and|she has|sometimes|of|what|to do|alms bir|elbise|kırmızı|onun|giydiği|de|bazı|durumlar|ve|var|bazen|için|ne|yapmak|sadaka ein|Kleid|rot|das sie|trägt|zu|bestimmten|Anlässen|und|hat|manchmal|an|was|zu machen|Almosen um|vestido|vermelho|que ela|usa|em|certas|ocasiões|e|tem|às vezes|de|o que|fazer|a esmola een|jurk|rode|die zij|draagt|op|bepaalde|gelegenheden|en|heeft|soms|aan|wat|doen|de aalmoes одно|платье|красное|что она|носит|в|некоторые|случаи|и|имеет|иногда|для|чего|делать|милостыню Bazen bazı durumlarda giydiği kırmızı bir elbise var ve bazen sadaka vermek için de kullanıyor. красное платье, которое она носит по особым случаям и иногда имеет возможность подать милостыню. a red dress that she wears on certain occasions and sometimes has something to give to the poor. ein rotes Kleid, das sie zu besonderen Anlässen trägt, und manchmal hat sie etwas, um Almosen zu geben. een rode jurk die ze bij bepaalde gelegenheden draagt en soms heeft ze iets om te bedelen. un vestido rojo que lleva en ciertas ocasiones y a veces tiene algo para hacer limosna. um vestido vermelho que ela usa em certas ocasiões e às vezes tem algo para fazer esmola.

Parfois elle accompagne son père et  ses frères au champs pour désherber a veces|ella|acompaña|a su|padre|y|a sus|hermanos|al|campo|para|desherbar Sometimes|she|she accompanies|her|father|and|her|brothers|in the|fields|to|to weed Bazen|o|eşlik eder|onun|babası|ve|onun|kardeşleri|-de|tarlalar|için|yabancı otları temizlemek manchmal|sie|begleitet|ihren|Vater|und|ihre|Brüder|auf die|Felder|um|Unkraut zu jäten às vezes|ela|acompanha|seu|pai|e|seus|irmãos|no|campo|para|desherbar soms|zij|vergezelt|haar|vader|en|haar|broers|naar|velden|om|wieden Иногда|она|сопровождает|её|отец|и|её|братья|в|поле|чтобы|пропалывать Bazen babası ve kardeşleriyle birlikte tarlaya gidip otları yoluyor. Иногда она сопровождает своего отца и братьев в поле, чтобы пропалывать. Sometimes she accompanies her father and brothers to the fields to weed Manchmal begleitet sie ihren Vater und ihre Brüder aufs Feld, um Unkraut zu jäten Soms gaat ze met haar vader en broers naar het veld om te wieden A veces acompaña a su padre y a sus hermanos al campo para desherbar Às vezes, ela acompanha seu pai e seus irmãos ao campo para capinar

et briser les mottes de terre, elle lie les épis au temps de la moisson. y|romper|las|terrones|de|tierra|ella|ata|los|espigas|en|tiempo|de|la|cosecha and|to break|the|clods|of|earth|she|she ties|the|ears|at the|time|of|the|harvest ve|kırmak|(belirli artikel)|toprağı|(ilgi zamiri)|toprak|o|bağlar|(belirli artikel)|başaklar|(edat)|zaman|(ilgi zamiri)|(belirli artikel)|hasat und|zu brechen|die|Klumpen|aus|Erde|sie|bindet|die|Ähren|zur|Zeit|der|Ernte| e|quebrar|os|torrões|de|terra|ela|amarra|os|espigas|na|época|de|a|colheita en|breken|de|kluiten|van|aarde|zij|bindt|de|aren|tijdens|tijd|van|de|oogst и|разбить|(определенный артикль мнч)|комья|(предлог)|земля|она|связывает|(определенный артикль мнч)|колосья|в|время|(предлог)|(определенный артикль жр)|урожай Ve toprak topaklarını kırıyor, hasat zamanı başakları bağlıyor. и разбивать комья земли, она связывает колосья во время жатвы. and break up clods of earth, she ties the ears of corn at harvest time. und die Erdhaufen zu zerbrechen, zur Erntezeit bindet sie die Ähren. en de kluiten aarde te breken, ze bindt de aren tijdens de oogst. y romper los terrones de tierra, ella ata las espigas en tiempo de cosecha. e quebrar os torrões de terra, ela amarra as espigas na época da colheita.

Elle entretien les pâture et fait  paître les brebis et les chevaux, ella|mantiene|las|pasturas|y|hace|pastar|las|ovejas|y|los|caballos She|she maintains|the|pastures|and|she makes|to graze|the|sheep|and|the|horses O|bakımını yapar|(belirli artikel)|meralar|ve|(yapar)|otlatır|(belirli artikel)|koyunlar|ve|(belirli artikel)|atlar sie|pflegt|die|Weiden|und|lässt|weiden|die|Schafe|und|die|Pferde ela|mantém|as|pastagens|e|faz|pastar|as|ovelhas|e|os|cavalos zij|onderhoudt|de|weiden|en|doet|laten grazen|de|schapen|en|de|paarden Она|ухаживает за|(определенный артикль множественного числа)|пастбище|и|заставляет|пастись|(определенный артикль множественного числа)|овец|и|(определенный артикль множественного числа)|лошадей Meraları bakıyor ve koyunları ve atları otlatıyor, Она ухаживает за пастбищами и пасет овец и лошадей, She maintains the pasture and grazes the sheep and horses, Sie pflegt die Weiden und lässt die Schafe und Pferde grasen, Zij onderhoudt de weiden en laat de schapen en de paarden grazen, Ella cuida los pastos y hace pastar a las ovejas y a los caballos, Ela cuida das pastagens e faz pastar as ovelhas e os cavalos,

lorsque c'est le tour de sa famille  de s'occuper des bêtes du village. cuando|es|el|turno|de|su|familia|de|ocuparse|de los|animales|del|pueblo when|it's|the|turn|of|her|family|to|to take care|of the|animals|of the|village ne zaman|o|-dır|sıra|-in|onun|ailesi|-in|ilgilenmek|-in|hayvanlar|-in|köy wenn|es ist|die|Reihe|von|ihrer|Familie|zu|sich kümmern|um die|Tiere|des|Dorf quando|é|a|vez|da|sua|família|de|cuidar|dos|animais|da|aldeia wanneer|het is|de|beurt|van|haar|familie|om|zich bezig te houden|met|dieren|van het|dorp когда|это|определенный артикль|очередь|предлог|его|семья|предлог|заботиться|предлог|животные|предлог|деревня aile sırası köydeki hayvanlarla ilgilenmek olduğunda. когда приходит очередь ее семьи заботиться о животных деревни. when it's her family's turn to take care of the village animals. wenn es an der Reihe ihrer Familie ist, sich um die Tiere des Dorfes zu kümmern. wanneer het de beurt is van haar familie om voor de dieren van het dorp te zorgen. cuando es el turno de su familia de ocuparse de los animales del pueblo. quando é a vez de sua família cuidar dos animais da aldeia.

Elle apporte ainsi son aide à sa famille,  mais habituellement elle reste plutôt auprès ella|aporta|así|su|ayuda|a|su|familia|pero|normalmente|ella|permanece|más bien|cerca She|she brings|thus|her|help|to|her|family|but|usually|she|she stays|rather|with O|getirir|böylece|onun|yardım|için|onun|aile|ama|genellikle|o|kalır|daha çok|yanında sie|bringt|somit|ihre|Hilfe|für|ihre|Familie|aber|gewöhnlich|sie|bleibt|eher|in der Nähe ela|traz|assim|sua|ajuda|para|sua|família|mas|normalmente|ela|fica|mais|perto zij|brengt|zo|haar|hulp|aan|haar|familie|maar|gewoonlijk|zij|blijft|eerder|bij Она|приносит|таким образом|её|помощь|к|её|семье|но|обычно|она|остается|скорее|рядом Ailesiyle yardım ediyor, ama genellikle evde annesinin yanında kalıyor. Она таким образом помогает своей семье, но обычно она остается рядом In this way, she helps her family, but usually she stays close So hilft sie ihrer Familie, aber normalerweise bleibt sie eher bei Zo helpt ze haar familie, maar gewoonlijk blijft ze liever bij Así, ella ayuda a su familia, pero normalmente se queda más bien con Dessa forma, ela ajuda sua família, mas normalmente ela fica mais perto

de sa mère à la maison à travailler aux  occupations ménagères et à coudre et filer. ||||||||||household|||||spin de|sua|mãe|em|a|casa|para|trabalhar|nas|tarefas|domésticas|e|para|costurar|e|fiar Ev işlerine yardımcı olmak ve dikiş yapmak için. с матерью дома, занимаясь домашними делами, шитьем и прядением. to her mother at home working on household chores and sewing and spinning. ihrer Mutter zu Hause, um sich um die Hausarbeiten zu kümmern und zu nähen und zu spinnen. haar moeder thuis om huishoudelijke taken te doen en te naaien en spinnen. su madre en casa trabajando en las tareas del hogar y cosiendo y hilando. de sua mãe em casa, trabalhando nas tarefas domésticas e costurando e fiando.

Jehanne : "J'ai appris à coudre les pièces  de lin et à filer. Pour filer et coudre, Jehanne|yo he|aprendido|a|coser|las|piezas|de|lino|y|a|hilar|para|hilar|y|coser Jehanne|I have|learned|to|to sew|the|pieces|of|linen|and|to|to spin|||| Jehanne|Ben|öğrendim|-e|dikmeyi||parçaları||keten|ve|-e|eğirmeyi|İçin|eğirmek|ve|dikmek Jehanne|ich habe|gelernt|zu|nähen|die|Stücke|aus|Leinen|und|zu|spinnen|um|spinnen||nähen Jehanne|eu|aprendido|a|costurar|as|peças|de|linho|e|a|fiar|Para|fiar|e|costurar Jehanne|ik heb|geleerd|om|te naaien|de|stukken|van|linnen|en|om|te spinnen|om|spinnen|en|naaien Жанна|Я|научилась|к|шить|эти|куски|из|льна|и|к|прясть|Чтобы|прясть|и|шить Jehanne: "Keten parçalarını dikmeyi ve iplik eğirmeyi öğrendim. İplik eğirmek ve dikmek için, Жанна: "Я научилась шить льняные детали и прясть. Я не боюсь ни одной женщины из Руана, когда дело касается пряжи и шитья." Jehanne: "I learned to sew linen pieces and to spin. To spin and sew, Jehanne : "Ich habe gelernt, die Leinenstücke zu nähen und zu spinnen. Um zu spinnen und zu nähen, Jehanne : "Ik heb geleerd om de linnen stukken te naaien en te spinnen. Om te spinnen en te naaien, Jehanne : "He aprendido a coser las piezas de lino y a hilar. Para hilar y coser, Jehanne : "Eu aprendi a costurar as peças de linho e a fiar. Para fiar e costurar,

je ne crains aucune femme de Rouen". yo|no|temo|ninguna|mujer|de|Ruan I|not|I fear|any|woman|of|Rouen ben|değil|korkarım|hiçbir|kadın|-den|Rouen ich|nicht|fürchte|keine|Frau|aus|Rouen eu|não|temo|nenhuma|mulher|de|Rouen ik|geen|vrees|geen|vrouw|uit|Rouen я|не|боюсь|никакую|женщину|из|Руана Rouen'deki hiçbir kadından korkmuyorum." Беатриса Эстелин: "Она занималась различными работами в родительском доме, потому что иногда I fear no woman from Rouen." fürchte ich keine Frau aus Rouen". ben ik niet bang voor enige vrouw uit Rouen". no temo a ninguna mujer de Ruan". não temo nenhuma mulher de Rouen".

Béatrice Estelin : "elle s'occupait à divers  travaux dans la maison paternelle car parfois Beatriz|Estelin|ella|se ocupaba|en|diversos|trabajos|en|la|casa|paterna|porque|a veces Béatrice|Estelin|she|she was occupied|with|various|tasks|in|the|house|paternal|because|sometimes Béatrice|Estelin|o|meşguldü|ile|çeşitli|işler|de||ev|baba|çünkü|bazen Béatrice|Estelin|sie|sie beschäftigte sich|mit|verschiedenen|Arbeiten|in|dem|Haus|väterlich|| Béatrice|Estelin|ela|ocupava-se|a|diversos|trabalhos|na|a|casa|paterna|porque|às vezes Béatrice|Estelin|zij|zij was bezig|met|verschillende|werkzaamheden|in|het|huis|ouderlijk|| Беатрис|Эстелин|она|занималась|различными|разными|работами|в|доме|доме|отца|потому что|иногда Béatrice Estelin: "Bazen babasının evinde çeşitli işlerle ilgileniyordu. Béatrice Estelin: "She was engaged in various tasks in the family home because sometimes Béatrice Estelin : "Sie beschäftigte sich mit verschiedenen Arbeiten im Elternhaus, denn manchmal Béatrice Estelin : "ze hield zich bezig met verschillende werkzaamheden in het ouderlijk huis, want soms Béatrice Estelin : "ella se ocupaba en diversos trabajos en la casa paterna porque a veces Béatrice Estelin : "ela se ocupava com diversos trabalhos na casa paterna, pois às vezes

elle filait le chanvre et la laine, allait à la  charrue, à la moisson, quand c'était le temps ella|hilaba|el|cáñamo|y|la|lana|iba|a|la|arado|a|la|cosecha|cuando|era|el|tiempo she|she was spinning|the|hemp|and|the|wool|she went|to|the|plow|to|the|harvest|when|it was|the|time o|iplik eğiriyordu|belirli artikel|kenevir|ve|belirli artikel|yün|gidiyordu|için|belirli artikel|saban|için|belirli artikel|hasat|ne zaman|zaman|belirli artikel|mevsim sie|sie spann|das|Hanf|und|die|Wolle|sie ging|zu|dem|Pflug|zu|der|Ernte|wenn|es war|die|Zeit ela|fiava|o|cânhamo|e|a|lã|ia|a|a|arado|a|a|colheita|quando|era|o|tempo zij|zij spinde|de|hennep|en|de|wol|zij ging|naar|de|ploeg|naar|de|oogst|wanneer|het was|de|tijd она|пряла|артикль|коноплю|и|артикль|шерсть|шла|к|артикль|плугу|к|артикль|жатве|когда|было|артикль|время kenevir ve yün eğiriyordu, sabana, hasada gidiyordu, zamanı geldiğinde. она пряла коноплю и шерсть, работала с плугом, на жатве, когда было время she spun hemp and wool, went to plow, and harvested when it was the season. spannte sie Hanf und Wolle, ging zum Pflügen und zur Ernte, wenn es die Zeit war. spinde ze hennep en wol, ging ze ploegen, oogsten, wanneer het tijd was. hilaba el cáñamo y la lana, iba al arado, a la cosecha, cuando era la época. ela fiava o cânhamo e a lã, ia para o arado, para a colheita, quando era a época.

et parfois gardait les animaux et le troupeau  du village, quand c'était le tour de son père". y|a veces|guardaba|los|animales|y|el|rebaño|del|pueblo|cuando|era|el|turno|de|su|padre and|sometimes|she kept|the|animals|and|the|herd|of the|village|when|it was|the|turn|of|her|father ve|bazen|bakardı|(belirli artikel)|hayvanlar|ve|(belirli artikel)|sürü|(belirli artikel)|köy|ne zaman|o zaman|(belirli artikel)|sırası|(belirli artikel)|onun|babası und|manchmal|hütete|die|Tiere|und|die|Herde|aus dem|Dorf|als|es war|die|Reihe|von|seinem|Vater e|às vezes|guardava|os|animais|e|o|rebanho|da|aldeia|quando|era|a|vez|de|seu|pai en|soms|hij/zij hield|de|dieren|en|het|vee|van|dorp|wanneer|het was|de|beurt|van|zijn|vader и|иногда|смотрел за|(артикль мн ч)|животными|и|(артикль ед ч)|стадо|(предлог)|деревни|когда|это было|(артикль ед ч)|очередь|(предлог)|его|отец ve bazen babasının sırası geldiğinde köyün hayvanlarını ve sürüsünü koruyordu. и иногда пасла животных и стадо деревни, когда это была очередь её отца. and sometimes took care of the animals and the village herd, when it was her father's turn. und manchmal hütete sie die Tiere und die Herde des Dorfes, wenn es die Runde ihres Vaters war. en soms zorgde ze voor de dieren en de kudde van het dorp, wanneer het de beurt van haar vader was. y a veces cuidaba de los animales y del rebaño del pueblo, cuando era el turno de su padre. e às vezes cuidava dos animais e do rebanho da aldeia, quando era a vez de seu pai.

Comme la plupart des enfants de  son temps Jehanne ne reçois pas como|la|mayoría|de|niños|de|su|tiempo|Jehanne|no|recibí|no Like|the|most|of the|children|of|her|time|Jehanne|not|she received|not Gibi|belirli artikel|çoğu|belirsiz artikel|çocuklar|ın|onun|zamanı|Jehanne|olumsuzluk eki|alır|değil wie|die|meisten|der|Kinder|aus|ihrer|Zeit|Jehanne|nicht|erhielt|keine como|a|maioria|das|crianças|de|seu|tempo|Jehanne|não|recebia|não zoals|de|meeste|van|kinderen|uit|haar|tijd|Jehanne|niet|ik ontvang|geen Как|большинство|детей|из|его|времени|ее|времени|Жанна|не|получает|ничего Zamanının çoğu çocuğu gibi Jehanne eğitim almadı. Как и большинство детей её времени, Жанна не получила Like most children of her time, Jehanne did not receive Wie die meisten Kinder ihrer Zeit erhielt Jehanne keine Zoals de meeste kinderen van haar tijd kreeg Jehanne geen onderwijs. Como la mayoría de los niños de su tiempo, Jehanne no recibe Como a maioria das crianças de sua época, Jehanne não recebeu

d'instruction appliquée, elle est donc illettrée. de educación|aplicada|ella|es|por lo tanto|analfabeta of education|applied|she|she is|therefore|illiterate eğitim|uygulamalı|o|dir|bu nedenle|okuma yazma bilmeyen Ausbildung|angewandt|sie|ist|also|analphabetisch de instrução|aplicada|ela|é|portanto|analfabeta onderwijs|toegepast|zij|is|dus|analfabeet образования|прикладного|она|является|следовательно|неграмотной Bu yüzden okuma yazma bilmez. образования, поэтому она безграмотна. formal education, so she is illiterate. ausgebildete Bildung, sie ist daher analphabetisch. Ze is dus analfabeet. instrucción aplicada, por lo que es analfabeta. instrução formal, portanto, ela é analfabeta.

Jehanne : "je ne sais ni A, ni B". Jehanne|yo|no|sé|ni|A|ni|B Jehanne|I|not|I know|neither|A|nor|B Jehanne|ben|değil|biliyorum|ne A ne B|A||B Jehanne|ich|nicht|weiß|weder|A|noch|B Jehanne|eu|não|sei|nem|A|nem|B Jehanne|ik|niet|ik weet|noch|A|noch|B Жанна|я|не|знаю|ни|А|ни|Б Jehanne: "A'yı da, B'yi de bilmiyorum." Жанна: "я не знаю ни А, ни Б". Jehanne: "I do not know A or B." Jehanne: "Ich weiß weder A noch B." Jehanne: "ik weet niet eens A of B." Jehanne: "no sé ni A, ni B". Jehanne: "eu não sei nem A, nem B."

Son père et sa mère comme tout bons parents su|padre|y|su|madre|como|todos|buenos|padres His|father|and|his|mother|like|all|good|parents Onun|babası|ve|Onun|annesi|gibi|tüm|iyi|ebeveynler sein|Vater|und|seine|Mutter|wie|alle|guten|Eltern seu|pai|e|sua|mãe|como|todos|bons|pais zijn|vader|en|zijn|moeder|zoals|alle|goede|ouders Его|отец|и|Ее|мать|как|все|хорошие|родители Onun babası ve annesi, tüm iyi ebeveynler gibi Её отец и мать, как и все хорошие родители His father and mother, like all good Catholic parents, Sein Vater und seine Mutter, wie alle guten Eltern Zijn vader en moeder, zoals alle goede ouders Su padre y su madre como todos buenos padres Seu pai e sua mãe, como todos os bons pais

catholiques éduquent leurs  enfants à bien se conduire, católicos|educan|sus|hijos|a|bien|se|comportar Catholic|they educate|their|children|to|well|themselves|to behave Katolikler|eğitirler|onların|çocuklarını|iyi||kendilerini|davranmaya katholisch|sie erziehen|ihre|Kinder|um|gut|sich|benehmen católicos|educam|seus|filhos|a|bem|se|comportar katholieke|zij onderwijzen|hun|kinderen|om|goed|zich|te gedragen католики|воспитывают|их|дети|чтобы|хорошо|себя|вести Katolik olarak çocuklarını iyi davranmaları için eğitiyor, католики, воспитывают своих детей правильно, educate their children to behave well, katholisch erziehen ihre Kinder, sich gut zu benehmen, katholieken, onderwijzen hun kinderen om zich goed te gedragen, católicos educan a sus hijos a comportarse bien, católicos, educam seus filhos a se comportar bem,

à être avant tout de bonnes et respectables  personnes, suivant son sexe et son état. a|ser|antes|todo|de|buenas|y|respetables|personas|siguiendo|su|sexo|y|su|estado to|to be|before|all|of|good|and|respectable|people|according to|their|sex|and|their|status olmak|var|öncelikle|her şey|de|iyi|ve|saygıdeğer|insanlar|göre|onun|cinsiyet|ve|onun|durumu um|zu sein|vor|allem|von|guten|und|respektablen|Menschen|entsprechend|seinem|Geschlecht|und|seinem|Stand a|ser|antes|tudo|de|boas|e|respeitáveis|pessoas|seguindo|seu|sexo|e|seu|estado om|te zijn|voor|alles|van|goede|en|respectabele|mensen|volgens|zijn|geslacht|en|zijn|status быть|быть|прежде|всем|хорошими|хорошими|и|уважаемыми|людьми|в зависимости от|его|пола|и|его|состоянии öncelikle cinsiyetine ve durumuna göre iyi ve saygıdeğer insanlar olmalarını sağlıyor. чтобы они прежде всего были хорошими и уважаемыми людьми, в зависимости от их пола и статуса. to be above all good and respectable people, according to their gender and status. vor allem gute und respektable Menschen zu sein, je nach Geschlecht und Stand. om vooral goede en respectabele mensen te zijn, afhankelijk van hun geslacht en status. a ser ante todo buenas y respetables personas, según su sexo y su estado. a serem, acima de tudo, boas e respeitáveis pessoas, de acordo com seu sexo e seu estado.

L'instruction des enfants en campagne réside  surtout sur celle des enseignements de l'église. la instrucción|de los|hijos|en|campo|reside|sobre todo|en|en|de las|enseñanzas|de la|iglesia The education|of the|children|in|the countryside|it resides|mainly|on|that|of the|teachings|of|the church eğitim|çocukların||de|kırsal|dayanır|özellikle|üzerinde|o|öğretiler|öğretiler|ın|kilise die Erziehung|der|Kinder|auf|dem Land|sie beruht|vor allem|auf|der|der|Lehren|der|Kirche a instrução|dos|filhos|em|campo|reside|sobretudo|sobre|aquela|dos|ensinamentos|da|igreja de opvoeding|van de|kinderen|op|het platteland|ligt|vooral|op|die|van de|leerstellingen|van de|de kerk Образование|детей||в|деревне|заключается|главным образом|в|той|учениях|учениях|церкви|церкви Kırsaldaki çocukların eğitimi, esasen kilisenin öğretilerine dayanır. Образование детей в деревне в основном основывается на учениях церкви. The education of children in the countryside mainly relies on the teachings of the church. Die Erziehung der Kinder auf dem Land basiert vor allem auf den Lehren der Kirche. Het onderwijs van kinderen op het platteland is vooral gebaseerd op de leerstellingen van de kerk. La instrucción de los niños en el campo reside sobre todo en las enseñanzas de la iglesia. A instrução das crianças no campo reside principalmente nos ensinamentos da igreja.

L'éducation de Jehanne est donc  orale, elle vient en partie des la educación|de|Jehanne|es|por lo tanto|oral|ella|viene|en|parte|de The education|of|Jehanne|is|therefore|oral|she|it comes|in|part|from the eğitim|ın|Jehanne|dir|dolayısıyla|sözlü|o|gelir|ın|kısmen|den die Erziehung|von|Jehanne|ist|also|mündlich|sie|sie kommt|teilweise|Teil|von a educação|de|Jehanne|é|portanto|oral|ela|vem|em|parte|dos de opvoeding|van|Jehanne|is|dus|mondelinge|zij|komt|in|deel|van de Образование|Жанны|Жанна|есть|следовательно|устная|она|приходит|в|части|от Jehanne'nin eğitimi bu nedenle sözlüdür, kısmen de Образование Жанны, таким образом, является устным, оно частично исходит от Jehanne's education is therefore oral, it comes partly from Die Erziehung von Jehanne ist also mündlich, sie stammt teilweise von den De opvoeding van Jehanne is dus mondeling, ze komt gedeeltelijk van de La educación de Juana es, por lo tanto, oral, proviene en parte de A educação de Jehanne é, portanto, oral, ela vem em parte dos

homélies et des enseignements des  prêtres à la messe ou en confession. homilías|y|de|enseñanzas|de|sacerdotes|en|la|misa|o|en|confesión homilies|and|of the|teachings|of the|priests|at|the|mass|or|in|confession vaazlar|ve|bazı|öğretiler|bazı|rahipler|de|bu|ayin|veya|de|itiraf Predigten|und|von|Lehren|von|Priestern|bei|der|Messe|oder|bei|Beichte homilias|e|dos|ensinamentos|dos|padres|na|a|missa|ou|em|confissão preken|en|van de|onderwijzingen|van de|priesters|tijdens|de|mis|of|in|biecht проповеди|и|некоторые|учения|некоторых|священников|на|в|мессу|или|в|исповеди ayine veya itirafta papazların vaazları ve öğretileri. гомилии и учения священников на мессе или на исповеди. the homilies and teachings of the priests at mass or in confession. Homilien und den Lehren der Priester während der Messe oder im Beichtstuhl. homilieën en de onderwijzingen van de priesters tijdens de mis of in de biecht. las homilías y las enseñanzas de los sacerdotes en la misa o en la confesión. homilias e dos ensinamentos dos padres na missa ou na confissão.

Jehanne rayonne par sa foi, elle est très pieuse,  mais elle tient d'abord sa formation spirituelle Jehanne|irradia|por|su|fe|ella|es|muy|piadosa|pero|ella|sostiene|primero|su|formación|espiritual Jehanne|she shines|by|her|faith|she|she is|very|pious|but|she|she holds|first|her|formation|spiritual Jehanne|parlıyor|ile|onun|inancı|o|dir|çok|dindar|ama|o|tutar|öncelikle|onun|eğitim|manevi Jehanne|sie strahlt|durch|ihren|Glauben|sie|ist|sehr|fromm|aber|sie|sie hält|zuerst|ihre|Ausbildung|spirituelle Jehanne|brilha|por|sua|fé|ela|é|muito|piedosa|mas|ela|mantém|primeiro|sua|formação|espiritual Jehanne|straalt|door|haar|geloof|zij|is|zeer|vroom|maar|zij|houdt|eerst|haar|opleiding|geestelijke Жанна|сияет|своей|ее|||||||||||образование|духовное Jehanne inancı ile parlıyor, çok dindar, ama öncelikle ruhsal eğitimini Жанна сияет своей верой, она очень благочестива, но прежде всего она получает свое духовное образование Jehanne shines through her faith, she is very devout, but she primarily receives her spiritual formation Jehanne strahlt durch ihren Glauben, sie ist sehr fromm, aber sie erhält ihre spirituelle Ausbildung Jehanne straalt door haar geloof, ze is zeer vroom, maar ze ontvangt eerst haar spirituele vorming Juana irradia por su fe, es muy piadosa, pero primero recibe su formación espiritual Jehanne brilha por sua fé, ela é muito piedosa, mas ela obtém primeiro sua formação espiritual

par sa mère qui lui a enseigné les bases de  la vie spirituelle chrétienne : les gestes por|su|madre|que|le|ha|enseñado|las|bases|de|la|vida|espiritual|cristiana|los|gestos by|her|mother|who|to her|she has|taught|the|basics|of|the|life|spiritual|Christian|the|gestures tarafından|onun|anne|ki|ona|(geçmiş zaman yardımcı fiili)|öğretti|(belirli artikel)|temeller|(aitlik edatı)|(belirli artikel)|yaşam|ruhsal|Hristiyan|(belirli artikel)|hareketler durch|ihre|Mutter|die|ihr|sie hat|gelehrt|die|Grundlagen|von|der|Leben|spirituelle|christliche|die|Gesten por|sua|mãe|que|lhe|ela||os|fundamentos|da|a|vida|espiritual|cristã|os|gestos door|haar|moeder|die|haar|heeft|geleerd|de|basisprincipes|van|het|leven|geestelijke|christelijke|de|gebaren по|его|матери|которая|ему|(глагол-связка)|научила|(определенный артикль)|основы|(предлог)|(определенный артикль)|жизнь|духовной|христианской||жесты annesinden alıyor, annesi ona Hristiyan ruhsal yaşamının temellerini öğretti: hareketler от своей матери, которая научила ее основам христианской духовной жизни: жестам from her mother who taught her the basics of Christian spiritual life: the gestures vor allem von ihrer Mutter, die ihr die Grundlagen des christlichen spirituellen Lebens beigebracht hat: die Gesten van haar moeder die haar de basis van het christelijke spirituele leven heeft geleerd: de gebaren de su madre, quien le enseñó las bases de la vida espiritual cristiana: los gestos de sua mãe que lhe ensinou as bases da vida espiritual cristã: os gestos

catholiques, le respect de l'église,  du culte et de la prière quotidienne. católicos|el|respeto|de|la iglesia|del|culto|y|de|la|oración|diaria Catholics|the|respect|of|the church|of the|worship|and|of|the|prayer|daily Katolikler|belirli artikel|saygı|-nin|kilise|-in|ibadet|ve|-nin|belirli artikel|dua|günlük Katholiken|der|Respekt|vor|der Kirche|des|Gottesdienst|und|vor|dem|Gebet|tägliche católicos|o|respeito|da|igreja|do|culto|e|da|a|oração|diária katholieken|het|respect|van|de kerk|van de|eredienst|en|van de||gebed|dagelijks католики|артикль|уважение|предлог|церковь|предлог|поклонение|и|предлог|артикль|молитва|ежедневная Katolikler, kiliseye, ibadete ve günlük duaya saygı. католиков, уважению к церкви, к культу и к ежедневной молитве. Catholics, the respect for the church, worship, and daily prayer. Katholiken, der Respekt vor der Kirche, dem Gottesdienst und dem täglichen Gebet. catholieken, het respect voor de kerk, de eredienst en het dagelijks gebed. católicos, el respeto de la iglesia, del culto y de la oración diaria. católicos, o respeito pela igreja, pelo culto e pela oração diária.

Isabelle Romée : "née en légitime mariage,  je l'avais munie dignement des sacrements de Isabelle|Romée|nacida|en|legítimo|matrimonio|yo|la había|provista|dignamente|de los|sacramentos| Isabelle|Romée|born|in|legitimate|marriage|I|I had|provided|with dignity|the|sacraments| Isabelle|Romée|doğmuş|içinde|meşru|evlilik|ben|onu|donatılmış|onurlu bir şekilde|ile|sakramentler| Isabelle|Romée|geboren|in|ehelich|Ehe|ich|ich hatte sie|ausgestattet|würdevoll|mit|Sakramenten|mit Isabelle|Romée|nascida|em|legítimo|casamento|eu|a|munida|dignamente|dos|sacramentos| Isabelle|Romée|geboren|in|wettig|huwelijk|ik|ik had haar|voorzien|waardig|van de|sacramenten|van de Изабель|Роме|родилась|в|законном|браке|я|её|наделила|достойно|(предлог)|таинствами| Isabelle Romée: "meşru bir evlilikte doğmuş, ona sakramentleri layıkıyla verdim. Изабелла Роме: "родилась в законном браке, я достойно наделила ее таинствами Isabelle Romée: "born in legitimate marriage, I had duly provided her with the sacraments of Isabelle Romée: "geboren in rechtmäßiger Ehe, hatte ich sie würdig mit den Sakramenten von Isabelle Romée: "geboren uit wettig huwelijk, ik had haar waardig voorzien van de sacramenten van Isabelle Romée: "nacida en matrimonio legítimo, la había dotado dignamente de los sacramentos de Isabelle Romée: "nascida em legítimo casamento, eu a havia dignamente munido dos sacramentos de

baptême et de confirmation et je l'avais élevée  dans la crainte de Dieu et le respect de la bautismo|y|de|confirmación|y|yo|la había|educada|en|el|temor|de|Dios|y|el|respeto|de|la baptism|and|of|confirmation|and|I|I had|raised|in|the|fear|of|God|and|the|respect|of|the vaftiz|ve|-den|onaylama|ve|ben|onu|büyütmüştüm|içinde|-yı|korku|-den|Tanrı|ve|-yı|saygı|-den|-yı Taufe|und|mit|Firmung|und|ich|ich hatte sie|erzogen|in|der|Furcht|vor|Gott|und|den|Respekt|vor|der batismo|e|de|confirmação|e|eu|a|criada|em|o|temor|de|Deus|e|o|respeito|da| doop|en|van de|bevestiging|en|ik|ik had haar|opgevoed|in|de|vrees|van|God|en|het|respect|van|de крещение|и||конфирмация|и|я|её|воспитывал|в||страхе||Бога|и||уважение|| vaftiz ve onaylama ve onu Tanrı korkusu ve saygısı içinde büyüttüm. крещение и конфирмация, и я воспитывала её в страхе Божьем и уважении к baptism and confirmation and I had raised her in the fear of God and the respect for the Taufe und Firmung ausgestattet und sie in der Furcht Gottes und dem Respekt vor der doop en bevestiging en ik had haar opgevoed in de vrees voor God en het respect voor de bautismo y confirmación y la había educado en el temor de Dios y el respeto a la batismo e de confirmação e eu a havia educado no temor de Deus e no respeito pela

tradition de l'église, autant que le permettait  son âge et la simplicité de sa condition". tradición|de|la iglesia|tanto|como|lo|permitía|su|edad|y|la|simplicidad|de|su|condición tradition|of|the church|as much|as|it|it allowed|her|age|and|the|simplicity|of|her|condition gelenek|-den|kilise|kadar|ki|o|izin veriyordu|onun|yaşı|ve|o|sadelik|-den|onun|durumu Tradition|der|Kirche|so viel|wie|es|erlaubte|ihr|Alter|und|die|Einfachheit|ihrer||Stand tradição|da|igreja|tanto|quanto|o|permitia|sua|idade|e|a|simplicidade|de|sua|condição traditie|van de|de kerk|zoveel|als|het|toestond|haar|leeftijd|en|de|eenvoud|van de|haar|toestand традиция|церкви|церкви|столько|как|его|позволял|его|возраст|и|простота|простота|его|его|положение Kilise geleneği, yaşının ve durumunun basitliğinin izin verdiği ölçüde. традициям церкви, насколько это позволял её возраст и простота её положения." tradition of the church, as much as her age and the simplicity of her condition allowed." Tradition der Kirche erzogen, so viel es ihr Alter und die Einfachheit ihrer Verhältnisse erlaubte." traditie van de kerk, voor zover haar leeftijd en de eenvoud van haar toestand dat toelieten." tradición de la iglesia, tanto como lo permitía su edad y la simplicidad de su condición". tradição da igreja, tanto quanto permitia sua idade e a simplicidade de sua condição".

Jehanne : "j'ai appris de ma mère  Pater noster et Ave Maria, Credo. Jehanne|yo he|aprendido|de|mi|madre|Pater|nuestro|y|Ave|María|Credo Jehanne|I have|learned|from|my|mother|Our Father|our|and|Hail|Mary|Creed Jehanne|ben|öğrendim|-den|benim|annem|Baba|bizim|ve|Selam|Meryem|İnanıyorum Jehanne|ich habe|gelernt|von|meiner|Mutter|Vater|unser||Ave|Maria|Glaubensbekenntnis Jehanne|eu|aprendi|de|minha|mãe|Pater|nosso|e|Ave|Maria|Credo Jehanne|ik heb|geleerd|van|mijn|moeder|Pater|onze|en|Ave|Maria|Credo Жанна|я|выучила|от|моей|матери|Отче|наш|и|Аве|Мария|Верую Jehanne: "Annemden Pater noster ve Ave Maria, Credo'yu öğrendim. Жанна: "я научилась от матери Отче наш и Аве Мария, Символ веры. Jehanne: "I learned from my mother Pater noster and Ave Maria, Credo. Jehanne: "Ich habe von meiner Mutter Pater noster und Ave Maria, Credo gelernt. Jehanne : "ik heb van mijn moeder Pater noster en Ave Maria, Credo geleerd. Jehanne: "he aprendido de mi madre el Pater noster y el Ave María, el Credo. Jehanne : "eu aprendi com minha mãe o Pai Nosso e a Ave Maria, o Credo.

Je n'ai pas appris d'autre personne  ma croyance, sinon de ma mère". yo|no he|no|aprendido|otra|persona|mi|creencia|sino|de|mi|madre I|I have|not|learned|other|person|my|belief|except|from|my|mother Ben|(olumsuz)|değil|öğrendim|başka|kişi|benim|inancım|aksi takdirde|-den|benim|annem ich|ich habe nicht|nicht|gelernt|andere|Person|meinen|Glauben|außer|von|meiner|Mutter eu|não tenho|não|aprendi|outra|pessoa|minha|crença|senão|de|minha|mãe ik|ik heb niet|niet|geleerd|andere|persoon|mijn|geloof|behalve|van|mijn|moeder Я|не|не|научил|другой|человек|моя|вера|кроме|от|моей|матери Başka birinden inancımı öğrenmedim, sadece annemden." Я не училась у других людей своей вере, кроме как у матери." I did not learn my faith from anyone else but my mother." Ich habe meinen Glauben von niemand anderem gelernt, außer von meiner Mutter." Ik heb mijn geloof van niemand anders geleerd dan van mijn moeder". No he aprendido mi fe de otra persona, sino de mi madre". Não aprendi minha crença de outra pessoa, senão de minha mãe".

Jehanne apprend de sa mère qu'une jeune  fille digne doit bien se conduire, Jehanne|aprende|de|su|madre|que una|joven|chica|digna|debe|bien|se|comportar Jehanne|she learns|from|her|mother|that a|young|girl|worthy|she must|well|herself|conduct Jehanne|öğrenir|-den|onun|anne|ki bir|genç|kız|onurlu|-meli|iyi|kendini|davranmak Jehanne|sie lernt|von|ihrer|Mutter|dass eine|junge|Mädchen|würdig|sie muss|gut|sich|benehmen Jehanne|aprende|de|sua|mãe|que uma|jovem|menina|digna|deve|bem|se|comportar Jehanne|leert|van|haar|moeder|dat een|jonge|meisje|waardig|moet|goed|zich|gedragen Жанна|учится|от|её|матери|что одна|молодая|девушка|достойная|должна|хорошо|себя|вести Jehanne annesinden, saygıdeğer bir genç kızın iyi davranması gerektiğini öğrenir. Жанна узнаёт от матери, что достойная девушка должна хорошо себя вести, Jehanne learns from her mother that a worthy young girl must behave well, Jehanne lernt von ihrer Mutter, dass ein würdiges Mädchen sich gut benehmen muss, Jehanne leert van haar moeder dat een waardig meisje zich goed moet gedragen, Jehanne aprende de su madre que una joven digna debe comportarse bien, Jehanne aprende de sua mãe que uma jovem digna deve se comportar bem,

être vertueuse et charitable avec les  pauvres, les malades et les personnes âgées, ser|virtuosa|y|caritativa|con|los|pobres|los|enfermos|y|las|personas|ancianas to be|virtuous|and|charitable|with|the|poor|the|sick|and|the|people|elderly olmak|erdemli|ve|hayırsever|ile|(belirli artikel)|fakirler|(belirli artikel)||||insanlar|yaşlılar sein|tugendhaft|und|barmherzig|gegenüber|den|Armen|den|Kranken|und|den|Menschen|älteren ser|virtuosa|e|caridosa|com|os|pobres|os|doentes|e|as|pessoas|idosas zijn|deugdzaam|en|liefdadig|met|de|armen|de|zieken|en|de|mensen|ouderen быть|добродетельной|и|щедрой|с|(определенный артикль мнч)|бедными|(определенный артикль мнч)|больными|и|(определенный артикль мнч)|люди|пожилые yoksullara, hastalara ve yaşlılara erdemli ve hayırsever olmak, быть добродетельной и благожелательной к бедным, больным и пожилым людям, be virtuous and charitable with the poor, the sick, and the elderly, tugendhaft und wohltätig zu den Armen, den Kranken und den älteren Menschen sein muss, deugdzaam en liefdadig moet zijn voor de armen, de zieken en de ouderen, ser virtuosa y caritativa con los pobres, los enfermos y las personas mayores, ser virtuosa e caridosa com os pobres, os doentes e os idosos,

qu'elle doit être chaste et  doit se comporter avec pudeur. que ella|debe|ser|casta|y|debe|reflexivo|comportarse|con|pudor that she|she must|to be|chaste|and|she must|herself|to behave|with|modesty onun|zorunda|olması|iffetli|ve|zorunda|kendini|davranmak|ile|haya dass sie|sie muss|sein|keusch|und|sie muss|sich|verhalten|mit|Schamhaftigkeit que ela|deve|ser|casta|e|deve|se|comportar|com|pudor dat zij|moet|zijn|kuis|en|moet|zich|gedragen|met|bescheidenheid что она|должна|быть|целомудренной|и|должна|себя|вести|с|скромностью temiz kalması ve iffetle davranması gerektiği. что она должна быть целомудренной и вести себя скромно. that she must be chaste and must behave with modesty. dass sie keusch sein und sich mit Anstand verhalten muss. dat ze kuis moet zijn en zich met bescheidenheid moet gedragen. que debe ser casta y debe comportarse con pudor. que ela deve ser casta e deve se comportar com pudor.

Jehanne ne manque pas au devoir de charité, Jehanne|no|falta|nada|al|deber|de|caridad Jehanne|not|she lacks||to the|duty|of|charity Jehanne|(negation particle)|eksik|değil|(belirli artikel)|görev|(edat)|hayırseverlik Jehanne|nicht|sie fehlt|nicht|an der|Pflicht|der|Nächstenliebe Jehanne|não|falta|mais|ao|dever|de|caridade Jehanne|niet|ontbreekt|meer|aan|plicht|van|naastenliefde Жанна|не|упускает|не|в|долг|благотворительности|благотворительность Jehanne, hayırseverlik görevini ihmal etmez, Жанна не забывает о долге милосердия, Jehanne does not fail in her duty of charity, Jehanne versäumt es nicht, ihre Pflicht zur Nächstenliebe zu erfüllen, Jehanne verzaakt niet aan de plicht van naastenliefde, Jehanne no falta al deber de caridad, Jehanne não falta ao dever de caridade,

parfois elle cède même son lit à un  démuni et dort prêt de la cheminée. a veces|ella|cede|incluso|su|cama|a|un|necesitado|y|duerme|cerca|de|la|chimenea sometimes|she|she gives up|even|her|bed|to|a|destitute|and|she sleeps|near|of|the|fireplace bazen|o|verir|hatta|onun|yatağı|bir||muhtaç|ve|yatar|yakın|yanında|o|şömine manchmal|sie|sie gibt|sogar|ihr|Bett|an|einen|Bedürftigen|und|sie schläft|nah|an|dem|Kamin às vezes|ela|cede|até|sua|cama|a|um|necessitado|e|dorme|perto|de|a|lareira soms|zij|geeft|zelfs|haar|bed|aan|een|behoeftige|en|slaapt|dicht|bij|de|haard иногда|она|уступает|даже|ее|кровать|кому-то|один|нуждающийся|и|спит|рядом|с|артикль|камином bazen bir muhtaç için yatağını bile verir ve şöminenin yanında uyur. иногда она даже уступает свою постель нуждающемуся и спит рядом с камином. sometimes she even gives her bed to someone in need and sleeps near the fireplace. manchmal gibt sie sogar ihr Bett einem Bedürftigen und schläft nahe am Kamin. soms geeft ze zelfs haar bed op voor een behoeftige en slaapt ze dicht bij de open haard. a veces incluso cede su cama a un necesitado y duerme cerca de la chimenea. às vezes ela até cede sua cama a um necessitado e dorme perto da lareira.

Après avoir été bien préparée par  sa mère, Jehanne, fait sans doute después de|haber|sido|bien|preparada|por|su|madre|Jehanne|hace|sin|duda after|having|been|well|prepared|by|her|mother|Jehanne|she does|without|doubt Sonra|sahip olmak|olmuş|iyi|hazırlanmış|tarafından|onun|anne|Jehanne|yaptı|olmadan|şüphe nachdem|haben|sein|gut|vorbereitet|von|ihrer|Mutter|Jehanne|sie tut|ohne|Zweifel depois de|ter|sido|bem|preparada|por|sua|mãe|Jehanne|faz|sem|dúvida na|te hebben|geweest|goed|voorbereid|door|haar|moeder|Jehanne|doet|zonder|twijfel После|иметь|была|хорошо|подготовлена|от|её|матери|Жанна|сделала|без|сомнения Annesi tarafından iyi bir şekilde hazırlandıktan sonra, Jehanne, şüphesiz После того как её хорошо подготовила мать, Жанна, безусловно, After being well prepared by her mother, Jehanne undoubtedly Nachdem sie gut von ihrer Mutter vorbereitet wurde, ist Jehanne zweifellos Nadat ze goed voorbereid is door haar moeder, is Jehanne, zonder twijfel Después de haber sido bien preparada por su madre, Jehanne, sin duda, Depois de ter sido bem preparada por sua mãe, Jehanne, sem dúvida

sa première communion à l'âge de sept ans, à  Neufchâteau, ou bien dans l'église du village. su|primera|comunión|a|la edad|de|siete|años|en|Neufchâteau|o|bien|en|la iglesia|del|pueblo her|first|communion|at|the age|of|seven|years|in|Neufchâteau|or|well|in|the church|of the|village onun|ilk|komünyon|de|yaş|de|yedi|yaşında|de|Neufchâteau|ya da|iyi|de|kilisede|köyün|köy ihre|erste|Kommunion|mit|Alter|von|sieben|Jahren|in|Neufchâteau|oder|auch|in|Kirche|des|Dorf sua|primeira|comunhão|aos||de|sete|anos|em|Neufchâteau|ou|bem|na|igreja|da|aldeia haar|eerste|communie|op|de leeftijd|van|zeven|jaar|in|Neufchâteau|of|wel|in|de kerk|van het|dorp ее|первая|причастие|в|возрасте|семи||лет|в|Нёфшато|или|хорошо|в|церковь|деревни|деревни yedi yaşında, Neufchâteau'da veya köyün kilisesinde ilk komünyonunu aldı. ее первое причастие в возрасте семи лет, в Нёфшато, или в церкви деревни. her first communion at the age of seven, in Neufchâteau, or in the village church. ihre erste Kommunion im Alter von sieben Jahren in Neufchâteau oder in der Kirche des Dorfes. haar eerste communie op zevenjarige leeftijd, in Neufchâteau, of in de kerk van het dorp. su primera comunión a la edad de siete años, en Neufchâteau, o bien en la iglesia del pueblo. sua primeira comunhão aos sete anos, em Neufchâteau, ou na igreja da aldeia.

Un peu plus tard, elle reçoit la  confirmation de l'évêque de Toul. un|poco|más|tarde|ella|recibe|la|confirmación|de|el obispo|de|Toul A|little|more|later|she|she receives|the|confirmation|from|the bishop|of|Toul Bir|az|daha|sonra|o|alır|(belirli artikel)|onay|-den|piskopos|-den|Toul ein|wenig|später||sie|erhält|die|Firmung|von|Bischof|von|Toul um|pouco|mais|tarde|ela|recebe|a|confirmação|do|bispo|de|Toul een|beetje|meer|later|zij|ontvangt|de|bevestiging|van|de bisschop|van|Toul Один|немного|позже|позднее|она|получает|артикль|подтверждение|от|епископ|из|Туля Biraz daha sonra, Toul piskoposundan onur onayı aldı. Немного позже она получает конфирмацию от епископа Туля. A little later, she receives confirmation from the bishop of Toul. Ein wenig später erhält sie die Bestätigung des Bischofs von Toul. Een beetje later ontvangt ze de bevestiging van de bisschop van Toul. Un poco más tarde, recibe la confirmación del obispo de Toul. Um pouco mais tarde, ela recebe a confirmação do bispo de Toul.

Les prêtres ont un avis  très favorable sur Jehanne. los|sacerdotes|tienen|un|opinión|muy|favorable|sobre|Jehanne The|priests|they have|a|opinion|very|favorable|on|Jehanne (belirtili artikel)|rahipler|var|bir|görüş|çok|olumlu|hakkında|Jehanne die|Priester|haben|eine|Meinung|sehr|positiv|über|Jehanne os|padres|têm|um|opinião|muito|favorável|sobre|Jehanne de|priesters|hebben|een|mening|zeer|gunstig|over|Jehanne (артикль определенный)|священники|имеют|(артикль неопределенный)|мнение|очень|положительное|о|Жанна Rahipler Jehanne hakkında çok olumlu bir görüşe sahip. Священники имеют очень положительное мнение о Жанне. The priests have a very favorable opinion of Jehanne. Die Priester haben eine sehr positive Meinung über Jehanne. De priesters hebben een zeer gunstige mening over Jehanne. Los sacerdotes tienen una opinión muy favorable sobre Jehanne. Os padres têm uma opinião muito favorável sobre Jehanne.

En effet, elle devient vite une  paroissienne fervente et fidèle, en|efecto|ella|se convierte|rápido|una|feligresa|ferviente|y|fiel In|fact|she|she becomes|quickly|a|parishioner|fervent|and|faithful Gerçekten|etki|o|olur|çabuk|bir|cemaat üyesi|ateşli|ve|sadık In|Tat|sie|wird|schnell|eine|Gemeindemitglied|glühend|und|treu em|efeito|ela|torna-se|rapidamente|uma|paroquiana|fervorosa|e|fiel inderdaad|feit|zij|wordt|snel|een|parochiaan|vurig|en|trouw В|действительности|она|становится|быстро|одной|прихожанкой|ревностной|и|верной Gerçekten de, hızla tutkulu ve sadık bir cemaat üyesi oldu, Действительно, она быстро становится ревностной и преданной прихожанкой, Indeed, she quickly becomes a fervent and faithful parishioner, Tatsächlich wird sie schnell eine gläubige und treue Gemeindemitglied, Inderdaad, ze wordt al snel een vrome en trouwe parochiaan, De hecho, pronto se convierte en una feligresa ferviente y fiel, De fato, ela rapidamente se torna uma paroquiana fervorosa e fiel,

elle est beaucoup plus dévote  que les enfants de son village. ella|es|mucho|más|devota|que|los|niños|de|su|pueblo she|she is|much|more|devout|than|the|children|of|her|village o|dır|çok|daha|dindar|-den|çocuklar|çocuklar|-in|onun|köy sie|ist|viel|mehr|fromm|als|die|Kinder|aus|ihrem|Dorf ela|é|muito|mais|devota|do que|as|crianças|de|sua|aldeia zij|is|veel|meer|vroom|dan|de|kinderen|uit|haar|dorp она|есть|гораздо|более|набожная|чем|те|дети|из|её|деревни köyündeki çocuklardan çok daha dindar. она гораздо более благочестива, чем дети из ее деревни. she is much more devout than the children of her village. Sie ist viel frommer als die Kinder ihres Dorfes. ze is veel vroomder dan de kinderen uit haar dorp. ella es mucho más devota que los niños de su aldea. ela é muito mais devota do que as crianças de sua aldeia.

Elle assiste à la messe tous  les dimanches et très vite à ella|asiste|a|la|misa|todos|los|domingos|y|muy|pronto|a She|she attends|to|the|mass|all|the|Sundays|and|very|quickly|to O|katılır|-e||ayin|her||pazarlar|ve|çok|hızlıca|-e sie|sie nimmt teil|an|der|Messe|jeden|die|Sonntage|und|sehr|schnell|an ela|assiste|à|a|missa|todos|os|domingos|e|muito|rápido|a zij|zij woont bij|op|de|mis|elke|de|zondagen|en|heel|snel|op Она|посещает|на|(определенный артикль)|мессу|каждое|(определенный артикль)|воскресенья|и|очень|быстро| Her pazar günü ayine katılıyor ve çok geçmeden Она посещает мессу каждое воскресенье и очень быстро на She attends mass every Sunday and very quickly to Sie besucht jeden Sonntag die Messe und sehr schnell auch Ze gaat elke zondag naar de mis en snel naar Asiste a misa todos los domingos y muy pronto a Ela assiste à missa todos os domingos e muito rapidamente a

toutes les messes auxquelles elle peut se rendre. todas|las|misas|a las que|ella|puede|se|asistir all|the|masses|to which|she|she can|herself|to attend tüm|(belirleyici artikel)|ayinler|katılabileceği|o|olabilir|kendine|gitmek alle|die|Messen|an denen|sie|sie kann|sich|hinbegeben todas|as|missas|às quais|ela|pode|se|dirigir alle|de|missen|waartoe|zij|kan|zich|gaan все|(артикль)|месс|на которые|она|может|(возвратное местоимение)|присутствовать gidebildiği tüm ayinlere katılıyor. все мессы, на которые она может прийти. all the masses she can attend. alle Messen, die sie besuchen kann. alle missen waaraan ze kan deelnemen. todas las misas a las que puede asistir. todas as missas às quais pode ir.

Père Henri Arnolin : "pour ma part j'ai confessé Padre|Henri|Arnolin|para|mi|parte|he|confesado Father|Henri|Arnolin|for|my|part|I have|confessed Baba|Henri|Arnolin|için|benim|taraf|ben|itiraf ettim Vater|Henri|Arnolin|für|meine|Teil|ich habe|ich habe gebeichtet padre|Henri|Arnolin|para|minha|parte|eu|confessado Vader|Henri|Arnolin|voor|mijn|deel|ik heb|ik heb opgebiecht Отец|Анри|Арнолин|за|мою|часть|я|исповедался Baba Henri Arnolin: "Benim açımdan Jehanne'yi Отец Анри Арнолин: "что касается меня, я исповедовал Father Henri Arnolin: "for my part, I have confessed Pater Henri Arnolin: "Was mich betrifft, habe ich gebeichtet Vader Henri Arnolin: "voor mijn part heb ik beleden Padre Henri Arnolin: "por mi parte he confesado Padre Henri Arnolin: "por minha parte, eu confessei

Jehanne trois fois en carême et  une autre fois pour une fête. Jehanne|tres|veces|en|cuaresma|y|una|otra|vez|para|una|fiesta Jehanne|three|times|in|Lent|and|one|other|time|for|a|feast Jehanne|üç|kez|de|oruç|ve|bir|başka|kez|için|bir|bayram Jehanne|drei|Mal|in|Fastenzeit|und|ein|weiteres|Mal|für|ein|Fest Jehanne|três|vezes|em|quaresma|e|uma|outra|vez|para|uma|festa Jehanne|drie|keer|in|vasten|en|een|andere|keer|voor|een|feest Жанна|три|раза|в|пост|и|одна|другая|раз|на|одну|праздник oruç döneminde üç kez ve bir bayramda bir kez itiraf ettim. Жанну три раза в пост и еще раз на праздник. Jehanne three times during Lent and another time for a feast. Jehanne dreimal in der Fastenzeit und ein weiteres Mal für ein Fest. Jehanne drie keer in de vastentijd en nog een keer voor een feest. Jehanne tres veces en cuaresma y otra vez para una fiesta. Jehanne três vezes na quaresma e uma outra vez para uma festa.

C'était une bonne enfant, craignant Dieu. era|una|buena|niña|temerosa|Dios It was|a|good|child|fearing|God O bir|bir|iyi|çocuk|korkan|Tanrı sie war|ein|gutes|Kind|fürchtend|Gott era|uma|boa|criança|temendo|Deus het was|een|goed|kind|vrezend|God Это было|одна|хорошая|девочка|боящаяся|Бога İyi bir çocuktu, Tanrı'dan korkuyordu. Она была хорошей девочкой, боящейся Бога. She was a good child, fearing God. Sie war ein gutes Kind, das Gott fürchtete. Het was een goed kind, dat God vreesde. Era una buena niña, temerosa de Dios. Era uma boa criança, temendo a Deus.

A l‘église, on la voyait tantôt prosternée  devant le crucifix, tantôt les mains jointes, en|||se|a|veía|a veces|postrada|ante|el|crucifijo|a veces|las|manos|juntas At|||we|her|we saw|sometimes|prostrated|before|the|crucifix|sometimes|the|hands|joined (bir)|||(biz)|onu|görüyordu|bazen|secde etmiş|önünde|(belirli artikel)|çarmıh|bazen|(belirli artikel)|eller|birleşik In|||man|sie|sah|mal|niedergeworfen|vor|dem|Kreuz|mal|die|Hände|gefaltet Na|||se|a|via|ora|prostrada|diante de|o|crucifixo|ora|as|mãos|unidas in|||men|haar|zag|soms|voorovergebogen|voor|het|kruis|soms|de|handen|samengevoegd В|||мы|её|видели|то|поклонившейся|перед|распятием|распятием|то|её|руки|сложенные Kilisenin içinde, onu bazen haçın önünde secde ederken, bazen elleriyle birleşmiş, В церкви её то видели, как она преклоняет колени перед распятием, то с сложенными руками, In church, she was seen sometimes prostrated before the crucifix, sometimes with her hands joined, In der Kirche sah man sie mal vor dem Kreuz niedergekniet, mal mit gefalteten Händen, In de kerk zag men haar soms voor het kruisbeeld neergeknield, soms met samengevoegde handen, En la iglesia, se la veía a veces postrada ante el crucifijo, a veces con las manos juntas, Na igreja, via-se ora prostrada diante do crucifixo, ora com as mãos juntas,

le visage et les yeux levés vers  le Christ ou la Sainte Vierge". el|rostro|y|los|ojos|levantados|hacia|el|Cristo|o|la|Santa|Virgen the|face|and|the|eyes|raised|towards|the|Christ|or|the|Holy|Virgin the|yüz|ve|the|gözler|yukarıda|doğru|the|Mesih|veya|the|Kutsal|Bakire das|Gesicht|und|die|Augen|erhoben|zu|dem|Christus|oder|der|Heilige|Jungfrau o|rosto|e|os|olhos|levantados|para|o|Cristo|ou|a|Santa|Virgem het|gezicht|en|de|ogen|omhoog|naar|de|Christus|of|de|Heilige|Maagd определенный артикль|лицо|и|определенный артикль|глаза|подняты|к|определенный артикль|Христос|или|определенный артикль|Святая|Дева yüzü ve gözleri İsa'ya veya Kutsal Meryem'e doğru kaldırılmış olarak görüyorduk. лицом и глазами, поднятыми к Христу или Святой Деве. her face and eyes raised towards Christ or the Holy Virgin." das Gesicht und die Augen zum Christus oder zur Heiligen Jungfrau erhoben. het gezicht en de ogen omhoog gericht naar Christus of de Heilige Maagd." la cara y los ojos levantados hacia Cristo o la Santa Virgen." o rosto e os olhos levantados para Cristo ou a Santa Virgem."

Père Etienne de Syonne : "plusieurs fois j'ai ouï  dire par Guillaume Fronte, en son vivant curé de padre|Esteban|de|Sionne|varios|veces|he|oído|decir|por|Guillermo|Fronte|en|su|vida|cura|de Father|Etienne|of|Syonne|several|times|I have|heard|to say|by|Guillaume|Fronte|in|his|living|priest|of Baba|Etienne|-den|Syonne|birçok|kez|ben|duymuş|söylemek|tarafından|Guillaume|Fronte|-de|onun|yaşayan|papaz|-den Vater|Etienne|von|Syonne|mehrere|Male|ich habe|gehört|sagen|von|Guillaume|Fronte|in|seinem|Leben|Pfarrer|von pai|Estienne|de|Syonne|várias|vezes|eu|ouvi|dizer|por|Guilherme|Fronte|em|sua|vida|padre|de vader|Etienne|van|Syonne|meerdere|keren|ik heb|gehoord|zeggen|door|Guillaume|Fronte|in|zijn|leven|pastoor|van Отец|Этьен|из|Сионна|несколько|раз|я|слышал|сказать|от|Гийом|Фронте|в|его|жизни|священник|из Peder Etienne de Syonne: "Birçok kez, hayattayken Domremy'nin papazı Guillaume Fronte'den duydum, Отец Этьен де Сион: "несколько раз я слышал от Гийома Фронте, будучи живым, приходским священником Father Etienne de Syonne: "several times I heard from Guillaume Fronte, while he was alive the priest of Pater Etienne von Syonne: "mehrmals habe ich von Guillaume Fronte gehört, zu seinen Lebzeiten Pfarrer von Vader Etienne de Syonne: "meerdere keren heb ik gehoord van Guillaume Fronte, tijdens zijn leven pastoor van Padre Etienne de Syonne: "varias veces oí decir por Guillaume Fronte, en su vida párroco de Pai Etienne de Syonne: "várias vezes ouvi dizer por Guillaume Fronte, em sua vida, pároco de

Domremy, que Jeannette était une bonne et simple  fille, dévote, bien éduquée, craignant Dieu, |que|Jeannette|era|una|buena|y|simple|chica|devota|bien|educada|temiendo|a Dios Domremy|that|Jeannette|she was|a|good|and|simple|girl|devout|well|educated|fearing|God Domremy|ki|Jeannette|idi|bir|iyi|ve|sade|kız|dindar|iyi|eğitilmiş|korkan|Tanrı |que|Jeannette|era|uma|boa|e|simples|menina|devota|bem|educada|temendo|Deus |dat|Jeannette|zij was|een|goede|en|eenvoudige|meisje|vroom|goed|opgevoed|vrezend|God Домреми|что|Жаннетта|была|одна|хорошая|и|простая|девочка|благочестивая|хорошо|образованная|боящаяся|Бога Jeannette'nin iyi ve sade bir kız olduğunu, dindar, iyi eğitimli, Tanrı'dan korkan, в Домреми, что Жаннетта была хорошей и простой девушкой, набожной, хорошо воспитанной, боящейся Бога, Domremy, that Jeannette was a good and simple girl, devout, well-educated, fearing God, Domremy, dass Jeannette ein gutes und einfaches Mädchen war, fromm, gut erzogen, Gott fürchtend, Domremy, dat Jeannette een goed en eenvoudig meisje was, vroom, goed opgevoed, God vrezend, Domremy, que Jeannette era una buena y simple chica, devota, bien educada, temerosa de Dios, Domremy, que Jeannette era uma boa e simples menina, devota, bem educada, temendo a Deus,

telle enfin qu'il n'y avait pas  sans pareille dans le village. tal|finalmente|que no|hay|había|no|sin|igual|en|el|pueblo zodanig|uiteindelijk|dat hij|er niet|had|geen|zonder|gelijke|in|het|dorp tal|afinal|que ele|não|havia|não|sem|igual|em|a|vila ||||had|||similar||| nihayetinde köyde eşi benzeri olmayan biri olduğunu. такой, что не было ей равной в деревне. such that there was finally no one like her in the village. so dass es schließlich niemanden im Dorf gab, der ihr gleich war. eigenlijk zo dat er niemand gelijk aan haar was in het dorp. tal que finalmente no había ninguna igual en el pueblo. tal que não havia igual na aldeia.

Elle lui confessait souvent ces péchés. ella|le|confesaba|a menudo|esos|pecados zij|hem|zij bekende|vaak|deze|zonden ela|a ele|confessava|frequentemente|esses|pecados ||confessed|||sins Ona sık sık bu günahlarını itiraf ediyordu. Она часто confessала ему свои грехи. She often confessed these sins to him. Sie gestand ihm oft diese Sünden. Zij bekende hem vaak deze zonden. Ella le confesaba a menudo esos pecados. Ela frequentemente confessava a ele esses pecados.

Le même curé me disait que, si  Jeannette eût eu de l'argent, el|mismo|cura|me|decía|que|si|Jeannette|hubiera|tenido|de|dinero ||priest||||||would|||money o|mesmo|padre|me|dizia|que|se|Jeannette|tivesse|tido|de|dinheiro Aynı papaz bana, eğer Jeannette'in parası olsaydı, Тот же священник говорил мне, что, если бы Жаннетта имела деньги, The same priest told me that if Jeannette had had money, Der gleiche Pfarrer sagte mir, dass, wenn Jeannette Geld gehabt hätte, Dezelfde priester zei me dat, als Jeannette geld had gehad, El mismo cura me decía que, si Jeannette hubiera tenido dinero, O mesmo padre me dizia que, se Jeannette tivesse dinheiro,

elle l'aurait donné pour faire dire des messes. ella|lo habría|dado|para|hacer|decir|unas|misas ||given|||||masses ela|o teria|dado|para|fazer|dizer|algumas|missas onu ayin yaptırmak için vereceğini söyledi. она бы их отдала, чтобы заказать мессы. she would have given it to have masses said. sie es gegeben hätte, um Messen lesen zu lassen. ze het zou hebben gegeven om missen te laten opdragen. lo habría dado para hacer decir misas. ela o teria dado para fazer missas.

Chaque jour quand il était à  l'autel, elle assistait à la messe". cada|día|cuando|él|estaba|en|altar|ella|asistía|a|la|misa ||||||the altar||attended||| cada|dia|quando|ele|estava|no|altar|ela|assistia|à|a|missa Her gün o sunakta olduğunda, o ayine katılıyordu. Каждый день, когда он был у алтаря, она присутствовала на мессе. Every day when he was at the altar, she attended the mass. Jeden Tag, wenn er am Altar war, nahm sie an der Messe teil." Elke dag als hij aan het altaar was, was ze aanwezig bij de mis. Cada día cuando él estaba en el altar, ella asistía a la misa. Todos os dias, quando ele estava no altar, ela assistia à missa."

Jean Morel : "Jeannette, allait souvent à  l'église, au point que parfois les autres jeunes Jean|Morel|Jeannette|iba|a menudo|a|iglesia|al|punto|que|a veces|los|otros|jóvenes ||||||||||||other| Jean|Morel|Jeannette|ia|frequentemente|à|igreja|ao|ponto|que|às vezes|os|outros|jovens Jean Morel: "Jeannette, bazen diğer gençlerin bile Жан Морель: "Жаннетта часто ходила в церковь, так что иногда другие молодые люди Jean Morel: "Jeannette often went to church, to the point that sometimes the other young people Jean Morel: "Jeannette ging oft in die Kirche, so sehr, dass manchmal die anderen jungen Jean Morel: "Jeannette ging vaak naar de kerk, tot het punt dat soms de andere jongeren Jean Morel: "Jeannette iba a menudo a la iglesia, al punto que a veces los otros jóvenes Jean Morel: "Jeannette ia frequentemente à igreja, a ponto de que às vezes os outros jovens

se moquaient d'elle ; même elle allait parfois  à l'église ou ermitage de Notre-Dame-de-Bermont, se|burlaban|de ella|incluso|ella|iba|a veces|a|la iglesia|o|ermita|de|||| themselves|they were mocking|of her|even|she|she went|sometimes|to|the church|or|hermitage|of||||Bermont kendisi|alay ediyorlardı|ondan|hatta|o|giderdi|bazen|e|kilise|veya|inziva yeri|de|||| sich|sie machten sich lustig|über sie|sogar|sie|sie ging|manchmal|in|die Kirche|oder|Einsiedelei|von|||| a|zombavam|dela|até|ela|ia|às vezes|à|igreja|ou|eremitério|de|||| zich|ze maakten zich|van haar|zelfs|zij|ze ging|soms|naar|de kerk|of|kluizenaar|van|||| себя|смеялись|над ней|даже|она|ходила|иногда|в|церковь|или|уединенное место|святой|||| onunla alay ediyorlardı; hatta bazen Notre-Dame-de-Bermont'un kilisesine ya da inzivaya gidiyordu, над ней смеялись; даже она иногда ходила в церковь или в уединение Нотр-Дам-де-Бермо, they mocked her; sometimes she would even go to the church or hermitage of Our Lady of Bermont, sie machten sich über sie lustig; manchmal ging sie sogar in die Kirche oder zur Einsiedelei von Notre-Dame-de-Bermont, ze lachten haar uit; zelfs ging ze soms naar de kerk of het kluizenaarsverblijf van Onze-Lieve-Vrouw van Bermont, se burlaban de ella; incluso a veces iba a la iglesia o eremitorio de Nuestra Señora de Bermont, zombavam dela; até mesmo ela ia às vezes à igreja ou eremitério de Nossa Senhora de Bermont,

près du village de Domremy, alors que ses parents  la croyaient au champ, à la charrue ou ailleurs. cerca|de|pueblo|de|Domrémy|entonces|que|sus|padres|la|creían|en|campo|a|el|arado|o|en otro lugar near|of the|village|of|Domremy|then|that|her|parents|her|they believed|in the|field|at|the|plow|or|elsewhere yakın|de|köy|de|Domremy|o zaman|ki|onun|ebeveynleri|onu|inanıyorlardı|da|tarlada|da|onu|sabanda|ya da|başka bir yerde nahe|vom|Dorf|von|Domremy|damals|als|ihre|Eltern|sie|sie glaubten|auf|Feld|am||Pflug|oder|anderswo perto|da|vila|de|Domremy|então|que|seus|pais|a|acreditavam|no|campo|à|a|arado|ou|em outro lugar dichtbij|van het|dorp|van|Domremy|toen|dat|haar|ouders|haar|ze dachten|op het|veld|naar|de|ploeg|of|ergens anders рядом|с|деревня|в|Домреми|тогда|как|её|родители|её|верили|в|поле|с|её|плуг|или|где-то ещё Domremy köyünün yakınında, ailesi onu tarlada, pullukta ya da başka bir yerde sanırken. рядом с деревней Домреми, в то время как её родители думали, что она на поле, за плугом или где-то ещё. near the village of Domremy, while her parents believed she was in the field, at the plow or elsewhere. nahe dem Dorf Domrémy, während ihre Eltern glaubten, sie sei auf dem Feld, beim Pflügen oder anderswo. dichtbij het dorp Domremy, terwijl haar ouders dachten dat ze op het veld was, aan de ploeg of elders. cerca del pueblo de Domremy, mientras sus padres la creían en el campo, en el arado o en otro lugar. perto da aldeia de Domremy, enquanto seus pais a acreditavam no campo, arando ou em outro lugar.

Lorsqu'elle entendait sonner la  messe et qu'elle était au champ, cuando ella|oía|sonar|la|misa|y|que ella|estaba|en|campo When she|she was hearing|to ring|the|mass|and|that she|she was|in the|field O|duyduğunda|çalmak|(belirli artikel)|ayin|ve|o|vardı|(belirli artikel)|tarlada als sie|sie hörte|läuten|die|Messe|und|als sie|sie war|auf|Feld quando ela|ouvia|tocar|a|missa|e|que ela|estava|no|campo wanneer zij|ze hoorde|luiden|de|mis|en|dat zij|ze was|op het|veld Когда она|слышала|звонить|(артикль)|мессу|и|когда она|была|на|поле Kilisede ayin çaldığını duyduğunda ve tarladayken, Когда она слышала звон мессы и была на поле, When she heard the bell for mass and she was in the field, Wenn sie die Messe läuten hörte und auf dem Feld war, Wanneer ze de mis hoorde luiden en ze op het veld was, Cuando escuchaba sonar la misa y estaba en el campo, Quando ela ouvia o sino da missa e estava no campo,

elle venait à l'église du  village pour entendre la messe". ella|venía|a|la iglesia|del|pueblo|para|oír|la|misa she|she came|to|the church|of the|village|to|to hear|the|mass o|geliyordu|-e|kilise|-in|köy|için|duymak|-i|ayin sie|sie kam|in|die Kirche|des|Dorf|um|hören|die|Messe ela|vinha|à|igreja|da|vila|para|ouvir|a|missa zij|ze kwam|naar|de kerk|van het|dorp|om|horen|de|mis она|приходила|в|церковь|деревни|деревни|чтобы|услышать|мессу|мессу köy kilisesine ayini dinlemeye geliyordu. она приходила в церковь деревни, чтобы послушать мессу." she would come to the village church to hear the mass." kam sie in die Dorfkirche, um die Messe zu hören." kwam ze naar de dorpskerk om de mis te horen." venía a la iglesia del pueblo para escuchar la misa." ela ia à igreja da aldeia para ouvir a missa."

Jehanne en effet, affectionne  particulièrement la chapelle de Jehanne|en|efecto|aficiona|particularmente|la|capilla|de Jehanne|indeed|indeed|she has a fondness for|particularly|the|chapel|of Jehanne|(cümle bağlayıcı)|gerçekten|sever|özellikle|(belirli artikel)|şapel|(edat) Jehanne|in|tatsächlich|sie liebt|besonders|die|Kapelle|von Jehanne|em|efeito|afeiçoa|particularmente|a|capela|de Jehanne|en|inderdaad|zij houdt van|bijzonder|de|kapel|van Жанна|в|действительности|особенно любит|особенно|эту|часовню|в Jehanne gerçekten de, özellikle Жанна действительно особенно любила часовню Indeed, Jehanne has a particular fondness for the chapel of Johanna liebt in der Tat besonders die Kapelle von Jehanne heeft inderdaad een bijzondere voorkeur voor de kapel van Jehanne, de hecho, tiene un cariño especial por la capilla de Jehanne, de fato, tem uma afeição particular pela capela de

Notre-Dame-de-Bermont située à trois kilomètres  au nord de Domremy, sur la commune de Greux. ||de||||||||de||||||Greux ||of||||||||of||||||Greux ||den||||||||nın||||||Greux ||von||||||||von||||||Greux ||de||||||||de||||||Greux ||van||||||||van||||||Greux ||от||||||||||||||Грё Domremy'nin üç kilometre kuzeyinde, Greux belediyesinde bulunan Notre-Dame-de-Bermont. Нотр-Дам-де-Бермон, расположенная в трех километрах к северу от Домреми, на территории коммуны Грё. Notre-Dame-de-Bermont located three kilometers north of Domremy, in the municipality of Greux. Notre-Dame-de-Bermont, die drei Kilometer nördlich von Domremy in der Gemeinde Greux liegt. Onze-Lieve-Vrouw van Bermont, gelegen op drie kilometer ten noorden van Domremy, in de gemeente Greux. Nuestra Señora de Bermont, situada a tres kilómetros al norte de Domremy, en el municipio de Greux. Nossa Senhora de Bermont, situada a três quilômetros ao norte de Domremy, no município de Greux.

Là, en empruntant un chemin à travers bois,  elle monte jusqu'au sommet d'une colline, allí|en|tomando|un|camino|a|través|bosques|ella|sube|hasta la|cima|de una|colina There|by|taking|a|path|through|woods|woods|she|she climbs||summit|of a|hill Orada|içinde|alarak|bir|yol|üzerinden|geçerek|orman|o|çıkar|kadar|zirve|bir|tepe dort|in|sie nimmt|einen|Weg|durch|Wald||sie|sie steigt|bis zum|Gipfel|eines|Hügel lá|em|pegando|um|caminho|através|de|bosques|ela|sobe|até o|topo|de uma|colina daar|door|het nemen van|een|pad|door|het doorkruisen van|bos|zij|zij klimt|tot aan|top|van een|heuvel Там|в|проходя|один|путь|через|лес|лес|она|поднимается|до|вершины|одной|холма Orada, ormanın içinden bir yol alarak, bir tepenin zirvesine kadar çıkar, Там, следуя по тропинке через лес, она поднимается на вершину холма, There, by taking a path through the woods, she climbs to the top of a hill, Dort, indem sie einen Weg durch den Wald nimmt, steigt sie bis zum Gipfel eines Hügels, Daar, door een pad door het bos te volgen, klimt ze naar de top van een heuvel, Allí, tomando un camino a través del bosque, sube hasta la cima de una colina, Lá, ao seguir um caminho através da floresta, ela sobe até o topo de uma colina,

où se trouve cette chapelle  fondée au XIème siècle. donde|se|encuentra|esta|capilla|fundada|en el|siglo XI| where|itself|it is located|this|chapel|founded|in the|11th|century nerede|kendisi|bulunur|bu|şapel|kurulan|de|11|yüzyıl wo|sich|befindet|diese|Kapelle|gegründet|im|11 Jahrhundert| onde|se|encontra|esta|capela|fundada|no|século XI| waar|zich|bevindt|deze|kapel|opgericht|in de|elfde|eeuw где|(глагольная частица)|находится|эта|часовня|основанная|в|XI|веке XI. yüzyılda kurulmuş olan bu şapelin bulunduğu yere. где находится эта часовня, основанная в XI веке. where this chapel founded in the 11th century is located. wo sich diese im XI. Jahrhundert gegründete Kapelle befindet. waar deze kapel, opgericht in de 11e eeuw, zich bevindt. donde se encuentra esta capilla fundada en el siglo XI. onde se encontra esta capela fundada no século XI.

A cet endroit elle y manifeste  une très grande dévotion mariale. a|este|lugar|ella|allí|manifiesta|una|muy|gran|devoción|mariana At|this|place|she|there|she shows|a|very|great|devotion|Marian Bu|bu|yer|o|orada|gösteriyor|bir|çok|büyük|bağlılık|Meryem'e an|diesem|Ort|sie|dort|zeigt|eine|sehr|große|Hingabe|marianisch à|este|lugar|ela|lá|manifesta|uma|muito|grande|devoção|mariana op|deze|plek|zij|daar|zij toont|een|zeer|grote|devotie|mariale В|это|место|она|там|проявляет|одна|очень|большая|преданность|марийская Bu noktada, çok büyük bir Meryem Ana'ya bağlılık gösterir. В этом месте она проявляет очень большую преданность Марии. At this place, she shows a very great devotion to Mary. An diesem Ort zeigt sie eine sehr große marianische Hingabe. Op deze plek toont ze een zeer grote mariale devotie. En este lugar ella manifiesta una gran devoción mariana. Neste local, ela manifesta uma grande devoção mariana.

Elle s'y rend avec sa soeur Catherine, ses amies  Hauviette et Ysabelot et d'autres jeunes gens ella|se allí|dirige|con|su|hermana|Catherine|sus|amigas|Hauviette|y|Ysabelot|y|otros|jóvenes|gente She|there|she goes|with|her|sister|Catherine|her|friends|Hauviette|and|Ysabelot|and|other|young|people O|oraya|gider|ile|onun|kız kardeşi|Catherine|onun|arkadaşları|Hauviette|ve|Ysabelot||diğer|genç|insanlar sie|sich dort|macht sich auf|mit|ihrer|Schwester|Catherine|ihren|Freundinnen|Hauviette|und|Ysabelot|und|andere|junge|Leute ela|se lá|vai|com|sua|irmã|Catherine|suas|amigas|Hauviette|e|Ysabelot|e|outros|jovens|pessoas zij|daarheen|zij gaat|met|haar|zus|Catherine|haar|vriendinnen|Hauviette|en|Ysabelot|en|andere|jongeren|mensen Она|туда|доберется|с|её|сестра|Катрин|её|подруги|Овьетт|и|Исабелот||другие|молодые|люди Kız kardeşi Catherine, arkadaşları Hauviette ve Ysabelot ile diğer gençlerle birlikte buraya gelir. Она идет туда со своей сестрой Катрин, своими подругами Овьетт и Исабелот и другими молодыми людьми. She goes there with her sister Catherine, her friends Hauviette and Ysabelot, and other young people. Sie geht dorthin mit ihrer Schwester Catherine, ihren Freundinnen Hauviette und Ysabelot und anderen jungen Leuten. Ze gaat erheen met haar zus Catherine, haar vriendinnen Hauviette en Ysabelot en andere jongeren. Ella va allí con su hermana Catherine, sus amigas Hauviette e Ysabelot y otros jóvenes. Ela vai até lá com sua irmã Catherine, suas amigas Hauviette e Ysabelot e outros jovens.

et des femmes du village, tous les samedis  et parfois d'autres jours de la semaine. y|algunas|mujeres|del|pueblo|todos|los|sábados|y|a veces|otros|días|de|la|semana and|some|women|of the|village|all|the|Saturdays|and|sometimes|other|days|of|the|week ve|bazı|kadınlar|köyün|köy|her|belirli|cumartesi|ve|bazen|diğer|günler|hafta|belirli|hafta und|einige|Frauen|aus dem|Dorf|alle|die|Samstage|und|manchmal|andere|Tage|in|der|Woche e|algumas|mulheres|da|aldeia|todos|os|sábados|e|às vezes|outros|dias|da|semana| en|vrouwen||uit|dorp|elke|de|zaterdagen|en|soms|andere|dagen|van|de|week и|некоторые|женщины|из|деревни|каждую|все|субботы|и|иногда|другие|дни|недели|недели| ve köydeki kadınlar, her cumartesi ve bazen haftanın diğer günlerinde. и женщины из деревни, каждую субботу и иногда в другие дни недели. And women from the village, every Saturday and sometimes on other days of the week. Und Frauen aus dem Dorf, jeden Samstag und manchmal an anderen Tagen der Woche. En vrouwen uit het dorp, elke zaterdag en soms op andere dagen van de week. Y mujeres del pueblo, todos los sábados y a veces otros días de la semana. E mulheres da aldeia, todos os sábados e às vezes em outros dias da semana.

Elle vient ainsi en pèlerinage y déposer des  fleurs à la Vierge Marie et allumer des cierges. ella|viene|así|en|peregrinación|allí|dejar|unas|flores|a|la|Virgen|María|y|encender|unas|velas She|she comes|thus|in|pilgrimage|there|to deposit|some|flowers|to|the|Virgin|Mary|and|to light|some|candles O|gelir|böylece|içinde|hac|oraya|bırakmak|bazı|çiçekler|için||Meryem|Meryem|ve|yakmak|bazı|mumlar sie|kommt|somit|in|Pilgerfahrt|dort|ablegen|einige|Blumen|bei|der|Jungfrau|Maria|und|anzünden|einige|Kerzen ela|vem|assim|em|peregrinação|lá|deixar|algumas|flores|para|a|Virgem|Maria|e|acender|algumas|velas zij|zij komt|zo|in|pelgrimage|daar|neerleggen|bloemen||bij|de|Maagd|Maria|en|aansteken|kaarsen| Она|приходит|таким образом|в|паломничество|туда|положить|некоторые|цветы|к|(определенный артикль)|Дева|Мария|и|зажечь|некоторые|свечи Bu şekilde Meryem Ana'ya çiçek bırakmak ve mum yakmak için bir hac ziyareti yapıyor. Она приходит сюда в паломничество, чтобы положить цветы к Деве Марии и зажечь свечи. She comes there as a pilgrim to lay flowers at the Virgin Mary and light candles. So kommt sie als Pilgerin, um Blumen bei der Jungfrau Maria niederzulegen und Kerzen anzuzünden. Zo komt ze op pelgrimstocht om bloemen bij de Maagd Maria te leggen en kaarsen aan te steken. Así viene en peregrinación a dejar flores a la Virgen María y encender velas. Ela vai assim em peregrinação para deixar flores à Virgem Maria e acender velas.

Jehanne est appréciée de ses amis  pour sa gentillesse et son honnêteté, Jehanne|es|apreciada|por|sus|amigos|por|su|amabilidad|y|su|honestidad Jehanne|is|appreciated|by|her|friends|for|her|kindness|and|her|honesty Jehanne|dir|takdir edilir|tarafından|onun|arkadaşları|için|onun|nezaket|ve|onun|dürüstlük Jehanne|ist|geschätzt|von|ihren|Freunden|für|ihre|Freundlichkeit|und|ihre|Ehrlichkeit Jehanne|é|apreciada|por|seus|amigos|por|sua|gentileza|e|sua|honestidade Jehanne|is|gewaardeerd|door|haar|vrienden|voor|haar|vriendelijkheid|en|haar|eerlijkheid Жанна|есть|ценится|от|её|друзья|за|её|доброту|и|её|честность Jehanne, arkadaşları tarafından nazikliği ve dürüstlüğü için takdir ediliyor, Жанна ценится своими друзьями за доброту и честность, Jehanne is appreciated by her friends for her kindness and honesty, Jehanne wird von ihren Freunden für ihre Freundlichkeit und Ehrlichkeit geschätzt, Jehanne wordt door haar vrienden gewaardeerd om haar vriendelijkheid en eerlijkheid, Jehanne es apreciada por sus amigos por su amabilidad y honestidad, Jehanne é apreciada por seus amigos por sua bondade e honestidade,

Hauviette l'une d'entre elle qui a 4 ans de  moins nous renseigne sur son comportement… Hauviette|una|de entre|ellas|que|tiene|años|de|menos|nos|informa|sobre|su|comportamiento Hauviette|one|of|them|who|she has|years|of|less|us|she informs|about|her|behavior Hauviette|biri|aralarından|o|ki|var|yaş|kadar|daha az|bize|bilgi veriyor|hakkında|onun|davranışı Hauviette|eine|von|ihnen|die|hat|Jahre|weniger|weniger|uns|informiert|über|ihr|Verhalten Hauviette|uma|entre|elas|que|tem|anos|de|menos|nos|informa|sobre|seu|comportamento Hauviette|een van|van|haar|die|heeft|jaar|van|minder|ons|informeert|over|haar|gedrag Хавьетт|одна|из|них|которая|имеет|года|на|меньше|нам|сообщает|о|её|поведении 4 yaş daha küçük olan Hauviette, onun davranışları hakkında bize bilgi veriyor… Ховьетта, одна из них, которая на 4 года младше, рассказывает нам о её поведении… Hauviette, one of them who is 4 years younger, informs us about her behavior… Hauviette, eine von ihnen, die 4 Jahre jünger ist, informiert uns über ihr Verhalten… Hauviette, een van hen die 4 jaar jonger is, vertelt ons over haar gedrag… Hauviette, una de ellas que tiene 4 años menos, nos informa sobre su comportamiento… Hauviette, uma delas que tem 4 anos a menos, nos informa sobre seu comportamento…

Hauviette : "que de fois j'ai  été chez son père et dormi avec Hauviette|que|de|veces|he|estado|en casa de|su|padre|y|dormido|con Hauviette|how|of|times|I have|been|at|her|father|and|slept|with Hauviette|ne|kadar|kez|ben|oldum|de|onun|babası|ve|uyudum|ile Hauviette|wie|oft|Mal|ich habe|gewesen|bei|ihrem|Vater|und|geschlafen|mit Hauviette|que|de|vezes|eu|estado|na|seu|pai|e|dormido|com Hauviette|dat|de|keren|ik heb|geweest|bij|haar|vader|en|geslapen|met Хавьетт|сколько|из|раз|я|был|у|его|отца|и|спал|с Hauviette: "Kaç kez babasının evine gittim ve onunla yattım. Ховьетта: "сколько раз я была у её отца и спала с Hauviette: "How many times I have been at her father's house and slept with Hauviette: "Wie oft war ich bei ihrem Vater und habe mit ihr aus guter Freundschaft geschlafen. Hauviette: "hoe vaak ben ik bij haar vader geweest en heb ik met Hauviette: "cuántas veces he estado en casa de su padre y he dormido con Hauviette: "quantas vezes eu estive na casa do pai dela e dormi com

elle de bonne amitié. C'était une  bien bonne fille, simple et douce. ella|de|buena|amistad|era|una|muy|buena|chica|simple|y|dulce her|of|good|friendship|It was|a|very|good|girl|simple|and|sweet o|dan|iyi|arkadaşlık|O idi|bir|çok|iyi|kız|sade|ve|nazik ihr|aus|guter|Freundschaft|es war|ein|sehr|gutes|Mädchen|einfach|und|sanft ela|de|boa|amizade|era|uma|bem|boa|menina|simples|e|doce haar|van|goede|vriendschap|het was|een|echt|goede|meisje|eenvoudig|en|zacht она|из|хорошей|дружбы|Она была|одна|очень|хорошая|девочка|простая|и|нежная iyi bir dostluktu. O gerçekten iyi bir kızdı, sade ve nazik. она была хорошей подругой. Это была очень хорошая девушка, простая и нежная. her out of good friendship. She was a very good girl, simple and sweet. Sie war ein wirklich gutes Mädchen, einfach und sanft. haar geslapen uit goede vriendschap. Het was een heel goed meisje, eenvoudig en zacht. ella de buena amistad. Era una buena chica, simple y dulce. ela de boa amizade. Era uma boa garota, simples e doce.

Elle se confessait souvent. ella|se|confesaba|a menudo She|herself|she was confessing|often O|kendine|itiraf ediyordu|sık sık sie|sich|gestand|oft ela|a si mesma|confessava|frequentemente zij|zich|zij bekende|vaak Она|себя|исповедовалась|часто Sık sık itirafta bulunuyordu. Она часто исповедовалась. She often confessed. Sie gestand oft. Ze bekende vaak. Ella se confesaba a menudo. Ela se confessava com frequência.

Elle rougissait quand on lui disait qu'elle était  trop dévote, qu'elle allait trop à l'église". ella|se sonrojaba|cuando|se|le|decía|que ella|era|demasiado|devota|que ella|iba|demasiado|a|la iglesia She|she was blushing|when|we|to her|we said||she was|too|devout||she was going|too|to|the church O|kızarıyordu|ne zaman|insanlar|ona|söylerdi|onun|olduğunu|çok|dindar|onun|gideceği|çok|e|kilise sie|errötete|als|man|ihr|sagte|dass sie|war|zu|fromm|dass sie|ging|zu|in|die Kirche ela|ficava vermelha|quando|se|a ela|dizia|que ela|era|muito|devota|que ela|ia|muito|à|igreja zij|zij bloosde|wanneer|men|haar|zei|dat zij|zij was|te|vroom|dat zij|zij ging|te|naar|de kerk Она|краснела|когда|мы|ей|говорили|что она|была|слишком|набожная|что она|ходила|слишком|в|церковь Ona çok dindar olduğunu, çok kiliseye gittiğini söylediklerinde kızarıyordu. Она краснела, когда ей говорили, что она слишком набожна, что она слишком часто ходит в церковь. She blushed when they told her that she was too devout, that she went to church too much. Sie errötete, wenn man ihr sagte, dass sie zu fromm sei, dass sie zu oft in die Kirche gehe. Ze bloosde als men haar zei dat ze te vroom was, dat ze te vaak naar de kerk ging. Se sonrojaba cuando le decían que era demasiado devota, que iba demasiado a la iglesia. Ela corava quando diziam que ela era devota demais, que ia à igreja demais.

Ces marraines confirment également que  Jehanne était une jeune fille gentille, estas|madrinas|confirman|también|que|Juana|era|una|joven|chica|amable These|godmothers|they confirm|also|that|Jeanne|she was|a|young|girl|kind Bu|vaftiz anneleri|onaylar|ayrıca|ki|Jehanne|idi|bir|genç|kız|nazik diese|Patinnen|bestätigen|ebenfalls|dass|Jehanne|war|ein|jung|Mädchen|nett essas|madrinhas|confirmam|também|que|Jehanne|era|uma|jovem|menina|gentil deze|peetmoeders|zij bevestigen|ook|dat|Jehanne|zij was|een|jonge|meisje|vriendelijk Эти|крестные матери|подтверждают|также|что|Жанна|была|одной|молодой|девушкой|доброй Bu vaftiz anneleri de Jehanne'nin nazik bir genç kız olduğunu doğruluyor, Эти крестные также подтверждают, что Жанна была хорошей девушкой, These godmothers also confirm that Jehanne was a kind young girl, Diese Patinnen bestätigen ebenfalls, dass Jehanne ein nettes, Deze peetmoeders bevestigen ook dat Jehanne een vriendelijk meisje was, Estas madrinas también confirman que Juana era una joven amable, Essas madrinhas também confirmam que Jehanne era uma jovem gentil,

pieuse et bien instruite des  vérités de la foi catholique. piadosa|y|bien|instruida|en|verdades|de|la|fe|católica pious|and|well|educated|in|truths|of|the|faith|Catholic dindar|ve|iyi|eğitilmiş|hakkında|gerçekler|in|bu|inanç|Katolik fromm|und|gut|gebildet|über|Wahrheiten|des|den|Glauben|katholisch piedosa|e|bem|instruída|nas|verdades|da|a|fé|católica vroom|en|goed|onderwezen|in|waarheden|van|de|geloof|katholiek благочестивая|и|хорошо|обученная|о|истинах|веры|католической|вере|католической dindar ve Katolik inancının gerçekleri konusunda iyi bir eğitim almıştı. набожной и хорошо знающей истины католической веры. pious and well instructed in the truths of the Catholic faith. frommes und gut unterwiesenes Mädchen in den Wahrheiten des katholischen Glaubens war. vroom en goed geïnformeerd over de waarheden van het katholieke geloof. piadosa y bien instruida en las verdades de la fe católica. piedosa e bem instruída nas verdades da fé católica.

Beatrice Estelin : "Jeannette était bien et  suffisamment instruite dans la foi catholique, Beatriz|Estelin|Jeannette|era|bien|y|suficientemente|instruida|en|la|fe|católica Beatrice|Estelin|Jeannette|she was|well|and|sufficiently|educated|in|the|faith|Catholic Beatrice|Estelin|Jeannette|idi|iyi|ve|yeterince|eğitilmiş|içinde|bu|inanç|Katolik Beatrice|Estelin|Jeannette|sie war|gut|und|ausreichend|gebildet|in|den|Glauben|katholisch Beatriz|Estelin|Jeannette|era|bem|e|suficientemente|instruída|na|a|fé|católica Beatrice|Estelin|Jeannette|was|goed|en|voldoende|onderwezen|in|de|geloof|katholiek Беатрис|Эстелин|Жаннет|была|хорошо|и|достаточно|образованной|в|католической|вере|католической Beatrice Estelin: "Jeannette, Katolik inancında iyi ve yeterince eğitimliydi, Беатрис Эстелин: "Жаннетта была хорошей и достаточно образованной в католической вере, Beatrice Estelin: "Jeannette was well and sufficiently educated in the Catholic faith, Beatrice Estelin : "Jeannette war gut und ausreichend im katholischen Glauben unterrichtet, Beatrice Estelin : "Jeannette was goed en voldoende onderwezen in het katholieke geloof, Beatrice Estelin : "Jeannette era buena y estaba suficientemente instruida en la fe católica, Beatrice Estelin : "Jeannette era boa e suficientemente instruída na fé católica,

comme les filles semblables de son âge,  et depuis l'enfance ou l'adolescence, como|las|chicas|similares|de|su|edad|y|desde|la infancia|o|la adolescencia like|the|girls|similar|of|her|age|and|since|childhood|or|adolescence gibi|kızlar|kızlar|benzer|yaşındaki|onun|yaşı|ve|beri|çocukluk|veya|ergenlik wie|die|Mädchen|ähnlich|in|ihrem|Alter|und|seit|der Kindheit|oder|der Jugend como|as|filhas|semelhantes|de|sua|idade|e|desde|a infância|ou|a adolescência zoals|de|meisjes|gelijk|aan|haar|leeftijd|en|sinds|de kindertijd|of|de adolescentie как|девочки|девочки|похожие|его|его|возраст|и|с|детства|или|подросткового возраста yaşıtları gibi, çocukluktan veya gençlikten, как и другие девочки ее возраста, и с детства или подросткового возраста, like the girls of her age, and from childhood or adolescence, wie die gleichaltrigen Mädchen, und seit ihrer Kindheit oder Jugend, zoals de meisjes van haar leeftijd, en sinds de kindertijd of adolescentie, como las chicas similares de su edad, y desde la infancia o la adolescencia, como as meninas semelhantes da sua idade, e desde a infância ou adolescência,

jusqu'à son départ de la maison paternelle,  élevée dans les bonnes moeurs, fille chaste, hasta|su|salida|de|la|casa|paterna|criada|en|las|buenas|costumbres|chica|casta until|her|departure|from|the|home|paternal|raised|in|the|good|morals|girl|chaste kadar|onun|ayrılışı|den|ı|ev|babası|yetiştirildi|içinde|ı|iyi|ahlak|kız|iffetli bis zu|ihrem|Abreise|aus|dem|Haus|elterlichen|aufgewachsen|in|die|guten|Sitten|Tochter|keusch até|sua|partida|da|a|casa|paterna|criada|em|os|boas|costumes|filha|casto tot|haar|vertrek|uit|het|huis|ouderlijk||||||| до|его|отъезда|из|архаичное определённое артикль|дом|отцовский|воспитанная|в|архаичное определённое артикль|хорошие|нравы|дочь|целомудренная babasının evinden ayrılana kadar, iyi ahlakla yetiştirilmiş, iffetli bir kız, до своего ухода из родительского дома, воспитанная в добрых нравах, целомудренная девушка, until her departure from her parental home, raised in good morals, a chaste girl, bis zu ihrem Verlassen des Elternhauses, in guten Sitten erzogen, eine keusche Tochter, tot haar vertrek uit het ouderlijk huis, opgevoed in de goede zeden, een kuis meisje, hasta su partida de la casa paterna, educada en las buenas costumbres, chica casta, até a sua saída da casa paterna, foi criada em bons costumes, uma filha casta,

d'un bon comportement, visitant fréquemment et  avec dévotion l'églises et les lieux saints. de un|buen|comportamiento|visitando|frecuentemente|y|con|devoción|la iglesia|y|los|lugares|santos of a|good|behavior|visiting|frequently|and|with|devotion|the churches|and|the|places|holy bir|iyi|davranış|ziyaret ederek|sık sık|ve|ile|bağlılık|kiliseleri|ve|kutsal|yerler|kutsal mit einem|guten|Verhalten|besuchend|häufig|und|mit|Hingabe|die Kirchen|und|die|Orte|heilig de um|bom|comportamento|visitando|frequentemente|e|com|devoção|as igrejas|e|os|lugares|santos van een|goed|gedrag|vaak bezoeken|frequent|en|met|devotie|de kerken|en|de|plaatsen|heilig из|хорошего|поведения|посещая|часто|и|с|преданностью|церковь|и|святые|места|святые iyi davranışları olan, sık sık ve inançla kiliseleri ve kutsal yerleri ziyaret eden. с хорошим поведением, часто и с благоговением посещающая церкви и святые места. of good behavior, frequently and devoutly visiting churches and holy places." mit gutem Verhalten, die häufig und mit Andacht die Kirchen und heiligen Stätten besuchte. met een goed gedrag, die vaak en met devotie de kerken en heilige plaatsen bezocht. de buen comportamiento, visitando frecuentemente y con devoción las iglesias y los lugares santos. de bom comportamento, visitando frequentemente e com devoção as igrejas e os lugares santos.

Quand le village fut incendié, Jeannette allait cuando|el|pueblo|fue|incendiado|Jeannette|iba When|the|village|it was|burned|Jeannette|she was going Ne zaman|o|köy|oldu|ateşe verildi|Jeannette|gidiyordu als|das|Dorf|es wurde|in Brand gesteckt|Jeannette|sie ging quando|a|aldeia|foi|incendiada|Jeannette|ia wanneer|het|dorp|werd|in brand gestoken|Jeannette|ging Когда|(артикль)|деревня|был|сожжен|Жаннет|шла Köy yandığında, Jeannette gidiyordu. Когда деревня была сожжена, Жаннетта шла When the village was burned, Jeannette was going Als das Dorf in Brand gesteckt wurde, ging Jeannette Toen het dorp in brand werd gestoken, ging Jeannette Cuando el pueblo fue incendiado, Jeannette iba Quando a aldeia foi incendiada, Jeannette ia

tous les jours entendre la  messe au village de Greux. todos|los|días|oír|la|misa|en|pueblo|de|Greux all|the|days|to hear|the|mass|in the|village|of|Greux her|belirli|gün|duymak|belirli|ayin|de|köy|in|Greux jeden|die|Tage|hören|die|Messe|im|Dorf|von|Greux todos|os|dias|ouvir|a|missa|na|aldeia|de|Greux elke|de|dagen|horen|de|mis|in|dorp|van|Greux все|артикль|дни|слышать|артикль|мессу|в|деревне|предлог|Грё her gün Greux köyünde ayin dinlemek. каждый день слушать мессу в деревне Грё. every day to hear mass in the village of Greux. jeden Tag zur Messe im Dorf Greux. elke dag de mis bijwonen in het dorp Greux. todos los días a escuchar la misa en el pueblo de Greux. todos os dias ouvir a missa na aldeia de Greux.

Elle se confessait volontiers aux jours  convenables, surtout le très saint jour ella|se|confesaba|gustosamente|en los|días|convenientes|sobre todo|el|muy|santo|día She|herself|she was confessing|willingly|on the|days|suitable|especially|the|very|holy|day O|kendine|itiraf ediyordu|seve seve|-de|günler|uygun|özellikle|o|çok|kutsal|gün sie|sich|sie gestand|gerne|an den|Tagen|passenden|besonders|den|sehr|heiligen|Tag ela|a si mesma|confessava|de bom grado|nos|dias|convenientes|especialmente|o|muito|santo|dia zij|zich|biechtte|graag|op|dagen|geschikte|vooral|de|zeer|heilige|dag Она|себя|исповедовалась|охотно|в|дни|подходящие|особенно|в|очень|святой|день Uygun günlerde, özellikle çok kutsal gün olan Она охотно исповедовалась в подходящие дни, особенно в самый святой день She willingly confessed on suitable days, especially on the very holy day Sie gestand gerne an den passenden Tagen, besonders am sehr heiligen Tag Ze ging graag naar de biecht op de geschikte dagen, vooral op de zeer heilige dag Se confesaba gustosamente en los días convenientes, especialmente el muy santo día Ela se confessava voluntariamente nos dias apropriados, especialmente no dia muito santo

de Pâques ou de la résurrection  de notre Seigneur Jésus Christ. de|Pascua|o|de|la|resurrección|de|nuestro|Señor|Jesús|Cristo of|Easter|or|of|the|resurrection|of|our|Lord|Jesus|Christ Paskalya|Paskalya|veya|dir||dirilişi||bizim|Efendimiz|İsa|Mesih von|Ostern|oder|von|der|Auferstehung|von|unserem|Herrn|Jesus|Christus de|Páscoa|ou|de|a|ressurreição|de|nosso|Senhor|Jesus|Cristo van|Pasen|of|de||opstanding|van|onze|Heer|Jezus|Christus о|Пасхе|или|о|воскресении|воскресении|нашего|нашего|Господа|Иисуса|Христа Paskalya veya Rabbimiz İsa Mesih'in dirilişinde gönülden itiraf ediyordu. Пасхи или воскресения нашего Господа Иисуса Христа. of Easter or the resurrection of our Lord Jesus Christ. von Ostern oder der Auferstehung unseres Herrn Jesus Christus. van Pasen of de opstanding van onze Heer Jezus Christus. de Pascua o de la resurrección de nuestro Señor Jesucristo. da Páscoa ou da ressurreição de nosso Senhor Jesus Cristo.

A ce qu'il parait il n'y avait pas  meilleure qu'elle dans les deux villages". a|esto|que él|parece|no|no|había|no|mejor|que ella|en|los|dos|pueblos To|it|that it|it seems|there|not there|it had|not|better|than her|in|the|two|villages Bu|kadar|onun|görünüşe göre|o|orada|vardı|değil|daha iyi|ondan|içinde|iki|iki|köy zu|das|was er|scheint|es|nicht|hatte|kein|bessere|als sie|in|den|zwei|Dörfern a|isso|que ele|parece|isso|não|tinha|não|melhor|que ela|em|os|dois|vilarejos aan|dit|dat hij|het lijkt|er|niet|had|geen|betere|dan zij|in|de|twee|dorpen Это|то|что он|кажется|он|не было|имел|не|лучше|чем она|в|двух|двух|деревнях Görünüşe göre, iki köyde ondan daha iyisi yoktu. Как говорят, не было лучше её в обеих деревнях. It seems that there was no one better than her in the two villages. Es scheint, dass es in den beiden Dörfern niemanden gab, der besser war als sie. Volgens wat men zegt, was er niemand beter dan zij in de twee dorpen. Al parecer no había mejor que ella en los dos pueblos. Pelo que parece, não havia melhor do que ela nas duas aldeias.

Jeannette Thévenin : "la Jeannette était  une fille bonne et simple, craignant Dieu, Jeannette|Thévenin|la|Jeannette|era|una|chica|buena|y|simple|temiendo|a Dios Jeannette|Thévenin|the|Jeannette|she was|a|girl|good|and|simple|fearing|God Jeannette|Thévenin|o|Jeannette|idi|bir|kız|iyi|ve|sade|korkan|Tanrı Jeannette|Thévenin|die|Jeannette|sie war|ein|Mädchen|gut|und|einfach|fürchtend|Gott Jeannette|Thévenin|a|Jeannette|era|uma|menina|boa|e|simples|temendo|Deus Jeannette|Thévenin|de|Jeannette|was|een|meisje|goed|en|eenvoudig|vrezend|God Жаннет|Тевенин|артикль|Жаннет|была|одна|девочка|хорошая|и|простая|боявшаяся|Бога Jeannette Thévenin: "Jeannette, Tanrı'dan korkan, iyi ve sade bir kızdı, Жаннетта Тевенен: "Жаннетта была хорошей и простой девушкой, боящейся Бога, Jeannette Thévenin: "Jeannette was a good and simple girl, fearing God, Jeannette Thévenin: "Die Jeannette war ein gutes und einfaches Mädchen, gottesfürchtig, Jeannette Thévenin: "de Jeannette was een goed en eenvoudig meisje, vrezend voor God, Jeannette Thévenin: "la Jeannette era una chica buena y simple, temerosa de Dios, Jeannette Thévenin: "a Jeannette era uma menina boa e simples, temendo a Deus,

suffisamment instruite dans la foi, comme ses  semblables, d'un comportement bon, simple et doux. suficientemente|instruida|en|la|fe|como|sus|semejantes|de un|comportamiento|bueno|simple|y|dulce sufficiently|educated|in|the|faith|like|her|peers|of a|behavior|good|simple|and|gentle yeterince|eğitilmiş|içinde|bu|inanç|gibi|onun|benzerleri|bir|davranış|iyi|sade|ve|nazik ausreichend|gebildet|in|dem|Glauben|wie|ihre|Gleichgesinnten|einem|Verhalten|gut|einfach|und|sanft suficientemente|instruída|em|a|fé|como|suas|semelhantes|de um|comportamento|bom|simples|e|doce voldoende|onderwezen|in|de|geloof|zoals|haar|gelijken|van een|gedrag|goed|eenvoudig|en|zacht достаточно|образованная|в|(определенный артикль)|вере|как|её|подобные|(предлог)|поведении|хорошем|простом|и|мягком iman konusunda yeterince eğitimli, benzerleri gibi, iyi, sade ve nazik bir davranış sergiliyordu. достаточно образованная в вере, как и ее сверстники, с хорошим, простым и мягким поведением. sufficiently instructed in the faith, like her peers, with good, simple, and gentle behavior. ausreichend im Glauben unterrichtet, wie ihre Altersgenossen, mit einem guten, einfachen und sanften Verhalten. voldoende onderwezen in het geloof, zoals haar soortgenoten, met een goed, eenvoudig en zacht gedrag. suficientemente instruida en la fe, como sus semejantes, de un comportamiento bueno, simple y dulce. suficientemente instruída na fé, como suas semelhantes, com um comportamento bom, simples e doce.

Par amour pour Dieu elle donnait  souvent des aumônes, allait souvent por|amor|por|a Dios|ella|daba|a menudo|limosnas||iba|a menudo For|love|for|God|she|she gave|often|some|alms|she went|often için|sevgi|için|Tanrı|o|veriyordu|sık sık|bazı|sadakalar|giderdi|sık sık aus|Liebe|für|Gott|sie|sie gab|oft|Almosen||sie ging|oft por|amor|por|Deus|ela|dava|frequentemente|algumas|esmolas|ia|frequentemente uit|liefde|voor|God|zij|gaf|vaak|de|aalmoezen|ging|vaak По|любви|для|Богу|она|давала|часто|(артикль)|милостыни|ходила|часто Tanrı sevgisiyle sık sık sadaka veriyor, sık sık Из любви к Богу она часто давала милостыню, часто ходила Out of love for God, she often gave alms, often went Aus Liebe zu Gott gab sie oft Almosen, ging oft Uit liefde voor God gaf ze vaak aalmoezen, ging ze vaak Por amor a Dios, a menudo daba limosnas, iba a menudo Por amor a Deus, ela frequentemente dava esmolas, ia frequentemente

et dévotement à l'église ; se confessait  de bonne foi, car elle était gentille". y|devotamente|a|la iglesia|se|confesaba|de|buena|fe|porque|ella|era|amable and|devotion|to|the church|herself|she confessed|in|good|faith|because|she|she was|kind ve|bağlılık|-e|kilise|kendisi|itiraf ediyordu|-den|iyi|niyet|çünkü|o|idi|nazik und|Andacht|zu|der Kirche|sich|sie gestand|aus|gut|Glauben|denn|sie|sie war|freundlich e|devotamente|à|igreja|a|confessava|de|boa|fé|pois|ela|era|gentil en|devotie|aan|de kerk|zich|zij bekende|in|goede|geloof|want|zij|zij was|vriendelijk и|преданность|к|церкви|себя|исповедовалась|от|хорошей|веры|потому что|она|была|добрая ve ibadet için kiliseye gidiyordu; iyi niyetle günah çıkarıyor, çünkü nazikti. и с благоговением в церковь; искренне исповедовалась, потому что она была доброй." and devotedly to the church; she confessed in good faith, for she was kind. und fromm zur Kirche; sie gestand guten Gewissens, denn sie war nett. en devotie aan de kerk; ging oprecht ter biecht, want ze was vriendelijk. y devotamente a la iglesia; se confesaba de buena fe, porque era amable. e devotamente à igreja; se confessava de boa fé, pois ela era gentil.

Jeannette Tiercelin : "Jehanne était une  fille bonne, vivant honnêtement et saintement, Jeannette|Tiercelin|Jehanne|era|una|chica|buena|viviendo|honestamente|y|santamente Jeannette|Tiercelin|Jehanne|she was|a|girl|good|living|honestly|and|saintly Jeannette|Tiercelin|Jehanne|idi|bir|kız|iyi|yaşayan|dürüstçe|ve|kutsal bir şekilde Jeannette|Tiercelin|Jehanne|sie war|ein|Mädchen|gut|lebend|ehrlich|und|heilig Jeannette|Tiercelin|Jehanne|era|uma|filha|boa|vivendo|honestamente|e|santamente Jeannette|Tiercelin|Jehanne|zij was|een|meisje|goed|levend|eerlijk|en|heilig Жаннет|Тьерселен|Жанна|была|одна|девочка|хорошая|живущая|честно|и|свято Jeannette Tiercelin: "Jehanne iyi bir kızdı, onurlu ve kutsal bir yaşam sürüyordu, Жаннетта Тирселен: "Жанна была хорошей девушкой, живущей честно и свято, Jeannette Tiercelin: "Jehanne was a good girl, living honestly and saintly, Jeannette Tiercelin: "Jehanne war ein gutes Mädchen, das ehrlich und heilig lebte, Jeannette Tiercelin: "Jehanne was een goed meisje, dat eerlijk en heilig leefde, Jeannette Tiercelin: "Jehanne era una buena chica, viviendo honestamente y santamente, Jeannette Tiercelin: "Jehanne era uma boa menina, vivendo honestamente e santamente,

comme une fille sage, elle  allait volontiers à l'église, como|una|chica|sabia|ella|iba|con gusto|a|la iglesia as|a|girl|wise|she|she went|willingly|to|the church gibi|bir|kız|akıllı|o|giderdi|seve seve|-e|kilise wie|ein|Mädchen|weise|sie|sie ging|gerne|zu|der Kirche como|uma|filha|sábia|ela|ia|de bom grado|à|igreja zoals|een|meisje|wijs|zij|zij ging|graag|naar|de kerk как|одна|девочка|умная|она|ходила|охотно|в|церковь akıllı bir kız gibi, gönülden kiliseye gidiyordu. как мудрая девушка, она охотно ходила в церковь, like a wise girl, she willingly went to church, wie ein weises Mädchen ging sie gerne zur Kirche, als een wijs meisje ging ze graag naar de kerk, como una chica sabia, iba gustosamente a la iglesia, como uma menina sábia, ela ia voluntariamente à igreja,

craignait Dieu. Souvent elle se rendait  à l'église de Notre-Dame-de-Bermont, temía|a Dios|a menudo|ella|se|dirigía|a|la iglesia|de|||| she feared|God|Often|she|herself|she went|to|the church|of|||| korkuyordu|Tanrı|Sık sık|o|kendini|giderdi|-e|kilise|-in|||| sie fürchtete|Gott|oft|sie|sich|sie machte sich auf den Weg|zu|der Kirche|von|||| temia|Deus|frequentemente|ela|a|dirigia|à|igreja|de|||| zij vreesde|God|vaak|zij|zich|zij ging|naar|de kerk|van|||| боялась|Бога|Часто|она|себя|возвращалась|в|церковь|в|||| Tanrı'dan korkuyordu. Sık sık Notre-Dame-de-Bermont kilisesine giderdi, боялась Бога. Часто она ходила в церковь Нотр-Дам-де-Бермон, feared God. Often she went to the church of Notre-Dame-de-Bermont, fürchtete Gott. Oft ging sie zur Kirche Notre-Dame-de-Bermont, vreesde God. Vaak ging ze naar de kerk van Notre-Dame-de-Bermont, temía a Dios. A menudo se dirigía a la iglesia de Notre-Dame-de-Bermont, temia a Deus. Muitas vezes ela ia à igreja de Nossa Senhora de Bermont,

avec d'autres jeunes filles pour y prier sainte  Marie ; j'y suis bien des fois allé avec elle. con|otras|jóvenes|chicas|para|allí|rezar|santa|María|allí|he estado|muchas|veces||ido|con|ella with|other|young|girls|to|there|to pray|Saint|Mary|there|I am|many|some|times|gone|with|her ile|diğer|genç|kızlar|için|oraya|dua etmek|kutsal|Meryem|oraya|gittim|oldukça|birçok|kez|gitti|ile|o mit|anderen|jungen|Mädchen|um|dort|beten|heilige|Maria|ich dort|bin|oft|viele|Male|gegangen|mit|ihr com|outras|jovens|meninas|para|lá|rezar|santa|Maria|lá|estou|muitas|vezes||ido|com|ela met|andere|jonge|meisjes|om|daar|bidden|heilige|Maria|daar|ben|vaak|veel|keren|gegaan|met|haar с|другими|молодыми|девушками|чтобы|туда|молиться|святой|Мария|я туда|был|много|несколько|раз|ходил|с|ней diğer genç kızlarla birlikte orada Meryem Ana'ya dua etmek için; ben de onunla birlikte birçok kez gittim. с другими девушками, чтобы молиться святой Марии; я много раз ходил туда с ней. with other young girls to pray to Saint Mary; I have often gone there with her. mit anderen jungen Mädchen, um die heilige Maria zu beten; ich bin oft mit ihr dorthin gegangen. met andere jonge meisjes om heilige Maria te bidden; ik ben daar vaak met haar geweest. con otras jóvenes para rezar a santa María; yo he ido muchas veces allí con ella. com outras jovens para rezar a santa Maria; eu fui muitas vezes lá com ela.

Elle se confessait souvent, je l'ai vu plusieurs  foi se confesser à messire Guillaume Fronté. ella|se|confesaba|a menudo|yo|la he|visto|varias||se|confesar|a|señor|Guillermo|Fronté She|herself|she confessed|often|I|I have|seen|several|times|herself|to confess|to|Sir|William|Fronté O|kendini|itiraf ediyordu|sık sık|ben||gördüm|birçok|kez|kendini|itiraf etmek|-e|efendi|Guillaume|Fronté sie|sich|gestand|oft|ich|ich habe sie|gesehen|mehrere||sich|beichten|bei|Herr|Guillaume|Fronté ela|a|confessava|frequentemente|eu|a|vi|várias||a|confessar|a|senhor|Guilherme|Fronté zij|zich|biechtte|vaak|ik|haar|gezien|meerdere|keren|zich|biechten|bij|heer|Guillaume|Fronté Она|себя|исповедовалась|часто|я|её|видел|несколько|раз|себя|исповедоваться|к|месье|Гийом|Фронте Sık sık günah çıkarırdı, onu birkaç kez Sir Guillaume Fronté'ye günah çıkarırken gördüm. Она часто исповедовалась, я видел, как она несколько раз исповедовалась у месье Гийома Фронте. She confessed often, I have seen her confess several times to Sir Guillaume Fronté. Sie gestand oft, ich habe sie mehrere Male bei Herr Guillaume Fronté beichten sehen. Ze ging vaak ter biecht, ik heb haar meerdere keren bij messire Guillaume Fronté zien biechten. Se confesaba a menudo, la he visto varias veces confesarse con don Guillermo Fronté. Ela se confessava frequentemente, eu a vi várias vezes se confessar com o senhor Guillaume Fronté.

Elle ne jurait pas à l'exception  de dire "sans faute". ella|no|juraba|no|a|la excepción|de|decir|sin|falta She|not|she swore|not|at|the exception|to|to say|without|fault O|değil|yemin ederdi|değil|e|istisna|-den|demek|olmadan|hata sie|nicht|schwor|nicht|mit|Ausnahme|zu|sagen|ohne|Fehler ela|não|jurava|não|a|exceção|de|dizer|sem|erro zij|niet|vloekte|niet|met||om|zeggen|zonder|fout Она|не|ругалась|не|за|исключением|чтобы|сказать|без|ошибки "Hatasız" demek dışında yemin etmezdi. Она не ругалась, кроме как говоря "без ошибки". She did not swear except to say "without fail." Sie schwor nicht, außer dass sie "ohne Fehler" sagte. Ze zwoer niet, behalve om te zeggen "zonder fout". No juraba, excepto al decir "sin falta". Ela não jurava, exceto para dizer "sem falta".

Elle ne s'adonnait pas à la danse ;  mais parfois quand les autres jeunes ella|no|se dedicaba|no|a|la|danza|pero|a veces|cuando|los|otros|jóvenes She|not|she indulged|not|in|the|dance|but|sometimes|when|the|other|young O|değil|kendini adıyordu|hiç|-e|bu|dans|ama|bazen|-dığında|-ler|diğer|gençler sie|nicht|widmete sich|nicht|dem||Tanz|aber|manchmal|wenn|die|anderen|jungen ela|não|se dedicava|não|à|a|dança|mas|às vezes|quando|os|outros|jovens zij|niet|gaf zich over|niet|aan|de|dans||soms|wanneer|de|andere|jonge Она|не|предавалась|не|к|танцу|танцу|но|иногда|когда|другие|другие|молодые Dans etmeye de meraklı değildi; ama bazen diğer gençler Она не увлекалась танцами; но иногда, когда другие молодые She did not indulge in dancing; but sometimes when the other young ones did. Sie widmete sich nicht dem Tanzen; aber manchmal, wenn die anderen jungen Ze gaf zich niet over aan de dans; maar soms als de andere jonge No se dedicaba a la danza; pero a veces cuando las otras jóvenes Ela não se dedicava à dança; mas às vezes, quando as outras jovens

filles chantaient et dansaient,  elle, elle allait à l'église". chicas|cantaban|y|bailaban|ella|ella|iba|a|la iglesia girls|they were singing|and|they were dancing|her|she|she was going|to|the church kızlar|şarkı söylüyordu|ve|dans ediyordu|o|o|gidiyordu|e|kiliseye Mädchen|sangen|und|tanzten|sie|sie|ging|zur|Kirche meninas|cantavam|e|dançavam|ela|ela|ia|à|igreja meisjes|zongen|en|dansten|zij|zij|ging|naar|de kerk девочки|пели|и|танцевали|она|она|шла|в|церковь kızlar şarkı söylüyor ve dans ediyordu, o ise kiliseye gidiyordu. девушки пели и танцевали, а она шла в церковь. girls sang and danced, she, she went to church. Mädchen sangen und tanzten, sie, sie ging in die Kirche. meisjes zongen en dansten, zij, zij ging naar de kerk." las chicas cantaban y bailaban, ella, ella iba a la iglesia. as meninas cantavam e dançavam, ela, ela ia à igreja.

Jehanne priait à chaque fois qu'elle  entendait sonner l'Angelus au clocher. Jehanne|rezaba|a|cada|vez|que ella|oía|sonar|el Angelus|en el|campanario Jehanne|she was praying|at|every|time|that she|she was hearing|to ring|the Angelus|at the|bell tower Jehanne|dua ederdi|her|her|sefer|o|duyduğunda|çalmasını|Angelus duasını|da|çan kulesi Jehanne|sie betete|bei|jeder|Mal|wenn sie|hörte|läuten|das Angelus|am|Glockenturm Jehanne|rezava|a|cada|vez|que ela|ouvia|tocar|o Angelus|no|campanário Jehanne|bad|telkens|elke|keer|wanneer zij|hoorde|luiden|de Angelus|op|toren Жанна|молилась|в|каждый|раз|когда она|слышала|звонить|Ангелус|на|колокольне Jehanne, çan kulesinde Angelus'un çaldığını her duyduğunda dua ediyordu. Жанна молилась каждый раз, когда слышала, как звонит Ангелус на колокольне. Jehanne prayed every time she heard the Angelus ringing from the bell tower. Jehanne betete jedes Mal, wenn sie das Angelusläuten am Kirchturm hörte. Jehanne bad elke keer dat ze de Angelus hoorde luiden in de toren. Jehanne rezaba cada vez que escuchaba sonar el Angelus en el campanario. Jehanne rezava toda vez que ouvia o sino do Angelus tocar no campanário.

Elle était si fidèle à cette prière qu'elle a même  un jour reproché au sonneur de l'église d'être en ella|era|tan|fiel|a|esta|oración|que ella|ha|incluso|un|día|reprochó|al|campanero|de|la iglesia|de ser|en She|she was|so|faithful|to|this|prayer|that she|she has|even|a|day|reproached|to the|bell ringer|to|the church|of being|in O|idi|o kadar|sadık|bu||dua|onun|sahipti|bile|bir|gün|sitem etti|-e|çan|-den|kilise|olmasından|geç sie|sie war|so|treu|an|dieses|Gebet|dass sie|sie hat|sogar|einen|Tag|vorgeworfen|dem|Läuter|zu|Kirche|zu sein|in ela|era|tão|fiel|a|essa|oração|que ela|teve|até|um|dia|reclamado|ao|sineiro|de|da igreja|de ser|em zij|was|zo|trouw|aan|dit|gebed|dat zij|heeft|zelfs|een|dag|verweten|aan|klokkenluider|om|de kerk|te zijn|in Она|была|так|верна|к|этой|молитве|что она|(имеет)|даже|один|день|упрекнула|(артикль)|звонарь|(предлог)|церкви|за то что он был|(предлог) Bu duaya o kadar sadıktı ki, bir gün kilisenin çanını çalan kişiye saatine uymadığı için sitem etti. Она была так верна этой молитве, что однажды даже упрекнула звонаря церкви в том, что он опаздывает. She was so faithful to this prayer that one day she even reproached the bell ringer of the church for being late. Sie war so treu zu diesem Gebet, dass sie eines Tages dem Läuten der Kirche vorwarf, zu spät zu sein. Ze was zo trouw aan dit gebed dat ze op een dag de klokkenluider van de kerk zelfs verweten heeft te laat te zijn Era tan fiel a esta oración que un día incluso le reprochó al campanero de la iglesia estar en Ela era tão fiel a essa oração que um dia até reclamou com o sineiro da igreja por estar atrasado.

retard sur l'horaire, elle lui offrait alors des  galettes afin qu'il s'accorde au mieux à sa tâche. retraso|sobre|el horario|ella|le|ofrecía|entonces|unas|tortas|para que|que él|se ajuste|a|mejor|a|su|tarea late|on|the schedule|she|to him|she was offering|then|some|cakes|so that|that he|he would agree|to the|best|to|his|task |||zij|hem|bood aan|toen|enkele|pannenkoeken|zodat|hij|zich aanpast|op|best|aan|zijn|taak gecikme|üzerinde|program|o|ona|sunuyordu|o zaman|bazı|galetler|amacıyla|onun|uyum sağlaması|en|en iyi şekilde|ile|onun|görevi |||sie|ihm|sie bot|dann|einige|Fladen|damit|er|sich anpasst|an|bestmöglich|an|seine|Aufgabe atraso|em|horário|ela|a ele|oferecia|então|umas|bolachas|para que|que ele|se ajuste|à|melhor|a|sua|tarefa задержка|на|расписание|она|ему|предлагала|тогда|некоторые|лепешки|чтобы|он|согласовывался|наилучшим|лучше|к|его|задаче Ona, görevine en iyi şekilde uyması için galetler sunuyordu. Она тогда предлагала ему лепешки, чтобы он лучше соответствовал своему делу. She would then offer him cakes so that he would better align with his task. Sie bot ihm dann Fladen an, damit er sich besser an seine Aufgabe anpasste. met het schema, ze bood hem dan koekjes aan zodat hij zich beter aan zijn taak kon houden. retraso con el horario, entonces le ofrecía tortas para que se ajustara mejor a su tarea. Ela então lhe oferecia bolachas para que ele se ajustasse melhor à sua tarefa.

Elle adorait le Christ Roy, elle  vénérait la Vierge Marie et Saint Michel. ella|adoraba|al|Cristo|Rey|ella|veneraba|a|Virgen|María|y|San|Miguel She|she adored|the|Christ|King|she|she venerated|the|Virgin|Mary|and|Saint|Michael O|tapıyordu|(belirli artikel)|Mesih|Kral||saygı gösteriyordu|(belirli artikel)|Bakire|Meryem|ve|Aziz|Mikail sie|verehrte|den|Christus|König|sie|verehrte|die|Jungfrau|Maria|und|Heiliger|Michael ela|adorava|o|Cristo|Rei|ela|venerava|a|Virgem|Maria|e|Santo|Miguel zij|hield van|de|Christus|Koning|zij|vereerde|de|Maagd|Maria|en|Heilige|Michaël Она|обожала|артикль|Христос|Царь||почитала|артикль|Дева|Мария|и|Святой|Михаил İsa Kral'ı çok seviyordu, Meryem Ana'ya ve Azize Mikail'e tapıyordu. Она обожала Христа Царя, почитала Деву Марию и Святого Михаила. She adored Christ the King, she venerated the Virgin Mary and Saint Michael. Sie verehrte Christus König, sie verehrte die Jungfrau Maria und den Heiligen Michael. Zij hield van Christus Koning, zij vereerde de Maagd Maria en Sint-Michiel. Ella adoraba al Cristo Rey, veneraba a la Virgen María y a San Miguel. Ela adorava o Cristo Rei, venerava a Virgem Maria e São Miguel.

Jehanne fait preuve d'un discernement sans  faille et déteste le péché qui déplait à Dieu. Juana|hace|muestra|de un|discernimiento|sin|falla|y|odia|el|pecado|que|desagrada|a|Dios Jehanne|she shows|proof|of a|discernment|without|flaw|and|she hates|the|sin|that|displeases|to|God Jehanne|yapar|gösterir|bir|ayırt etme|olmadan|hata|ve|nefret eder|o|günah|ki|hoşlanmaz|dan|Tanrı Johanna|sie zeigt|Beweis|eines|Urteilsvermögen|ohne|Fehler|und|sie hasst|die|Sünde|die|missfällt|Gott| Joana|faz|prova|de um|discernimento|sem|falhas|e|detesta|o|pecado|que|desagrada|a|Deus Jehanne|zij doet|bewijs|van een|onderscheidingsvermogen|zonder|fout|en|zij haat|de|zonde|die|niet behaagt|aan|God Жанна|проявляет|проявление|без|различения|без|недостатка|и|ненавидит|этот|грех|который|не угоден|Богу|Богу Jehanne, Tanrı'yı hoşnut etmeyen günaha karşı nefret besleyerek, kusursuz bir ayırt etme yeteneği sergiliyor. Жанна проявляет безупречное различение и ненавидит грех, который не угоден Богу. Jehanne shows unwavering discernment and hates the sin that displeases God. Jehanne zeigt ein unfehlbares Urteilsvermögen und hasst die Sünde, die Gott missfällt. Jehanne toont een feilloos onderscheidingsvermogen en haat de zonde die God niet behaagt. Jehanne demuestra un discernimiento infalible y odia el pecado que desagrada a Dios. Jehanne demonstra um discernimento infalível e odeia o pecado que desagrada a Deus.

Elle a une grande foi envers les  sacrements qui sauvent l'âme et ella|tiene|una|gran|fe|hacia|los|sacramentos|que|salvan|el alma|y She|she has|a|great|faith|towards|the|sacraments|that|they save|the soul|and O|var|bir|büyük|inanç|karşı||sakramentler|ki|kurtaran|ruh|ve sie|sie hat|einen|großen|Glauben|an|die|Sakramente|die|retten|die Seele|und ela|tem|uma|grande|fé|em relação a|os|sacramentos|que|salvam|a alma|e zij|zij heeft|een|groot|geloof|in|de|sacramenten|die|redden||en Она|имеет|одна|большая|вера|к|эти|таинства|которые|спасают|душу| Kurtuluşu sağlayan sakramentlere karşı büyük bir inancı var ve У нее великая вера в таинства, которые спасают душу, и She has great faith in the sacraments that save the soul and Sie hat einen großen Glauben an die Sakramente, die die Seele retten, und Zij heeft een groot geloof in de sacramenten die de ziel redden en Ella tiene una gran fe en los sacramentos que salvan el alma y Ela tem uma grande fé nos sacramentos que salvam a alma e

fait ainsi confiance à l'Eglise  catholique qui les distribue. hace|así|confianza|en|la Iglesia|católica|que|los|distribuye she makes|thus|trust|in|the Church|Catholic|that|them|it distributes yapar|böylece|güven|-e|Kilise|Katolik|ki|onlara|dağıtır sie zeigt|somit|Vertrauen|in|die Kirche|katholische|die|sie|austeilt faz|assim|confiança|na|Igreja|católica|que|os|distribui zij doet|zo|vertrouwen|in||katholieke|die|ze|uitdeelt делает|таким образом|доверие|к|Церкви|католической|которая|им|раздает bu nedenle onları dağıtan Katolik Kilisesi'ne güveniyor. поэтому она доверяет католической церкви, которая их раздает. thus trusts the Catholic Church that distributes them. vertraut somit der katholischen Kirche, die sie austeilt. heeft zo vertrouwen in de katholieke Kerk die ze uitdeelt. así confía en la Iglesia católica que los distribuye. assim confia na Igreja Católica que os distribui.

Elle demeure ainsi fidèle à Dieu  et à ses commandements tout au ella|permanece|así|fiel|a|Dios|y|a|sus|mandamientos|todo|a lo largo de She|she remains|thus|faithful|to|God|and|to|her|commandments|all|in O|kalır|böyle|sadık|-e|Tanrı|ve|-e|onun|emirleri|her|-de sie|bleibt|somit|treu|an|Gott|und|an|seine|Gebote|ganz|im ela|permanece|assim|fiel|a|Deus|e|a|seus|mandamentos|toda|ao zij|blijft|zo|trouw|aan|God|en|aan|zijn|geboden|heel|gedurende Она|остается|таким образом|верной|к|Богу|и|к|Его|заповедям|все|в Hayatı boyunca Tanrı'ya ve buyruklarına sadık kalarak, Таким образом, она остается верной Богу и Его заповедям на протяжении всей своей жизни с образцовой преданностью и непоколебимой верой. She remains faithful to God and His commandments throughout Sie bleibt somit Gott und seinen Geboten ihr ganzes Leben lang mit vorbildlicher Treue und unerschütterlichem Glauben treu. Zij blijft zo trouw aan God en zijn geboden gedurende haar hele leven met een voorbeeldige loyaliteit en een onwrikbaar geloof. Ella permanece así fiel a Dios y a sus mandamientos a lo largo de Ela permanece assim fiel a Deus e aos seus mandamentos ao longo

long de sa vie avec une exemplaire  loyauté et un foie inébranlable. |||||||||||inflexible örnek bir sadakat ve sarsılmaz bir inançla yaşamaktadır. her life with exemplary loyalty and unwavering faith. Jehanne: "Ich bin eine gute, gut getaufte Christin und ich werde als gute Christin sterben." Jehanne: "ik ben een goede christen, goed gedoopt en ik zal een goede christen sterven". su vida con una lealtad ejemplar y una fe inquebrantable. de sua vida com uma lealdade exemplar e uma fé inabalável.

Jehanne : "je suis une bonne chrétienne bien  baptisée et je mourrai bonne chrétienne". Juana|yo|soy|una|buena|cristiana|bien|bautizada|y|yo|moriré|buena|cristiana Jehanne|I|I am|a|good|Christian|well|baptized|and|I|I will die|good|Christian Jehanne|ben|im|bir|iyi|Hristiyan|iyi|vaftiz edilmiş|ve|ben|öleceğim|iyi|Hristiyan Jehanne|ich|bin|eine|gute|Christin|gut|getauft|und|ich|werde sterben|gute|Christin Jehanne|eu|sou|uma|boa|cristã|bem|batizada|e|eu|morrerei|boa|cristã Jehanne|ik|ben|een|goede|christen|goed|gedoopt|en|ik|zal sterven|goede|christen Жанна|я|есть|одна|хорошая|христианка|хорошо|крещеная|и|я|умру|хорошая|христианка Jehanne: "Ben iyi vaftizli bir Hristiyanım ve iyi bir Hristiyan olarak öleceğim." Жанна: "Я хорошая христианка, хорошо крещеная, и я умру хорошей христианкой." Jehanne: "I am a good Christian, well baptized, and I will die a good Christian." In ihrer Kindheit geht Jehanne von Zeit zu Zeit zum Bois Chenu, den man von In haar kindertijd gaat Jehanne af en toe naar het Bois Chenu dat men vanaf daar kan zien. Jehanne: "soy una buena cristiana bien bautizada y moriré buena cristiana". Jehanne: "sou uma boa cristã bem batizada e morrerei boa cristã".

Dans son enfance, Jehanne se rend de temps  en temps au Bois Chenu que l'on voit depuis en|su|infancia|Juana|se|va|de|vez|en|cuando|al|bosque|Chenu|que|se|ve|desde In|her|childhood|Jehanne|herself|she goes|from|time|in|time|to|Wood|Chenu|which|one|we see|from İçinde|onun|çocukluk|Jehanne|kendisi|gider|de|zaman|içinde|zaman|e|Orman|Chenu|ki||görür|den in|ihrer|Kindheit|Jehanne|sich|geht|von|Zeit|zu|Zeit|zum|Wald|Chenu|den|man|sieht|von em|sua|infância|Jehanne|se|vai|de|tempos|em|tempos|ao|bosque|Chenu|que|se|vê|desde in|haar|kindertijd|Jehanne|zich|gaat|van|tijd|en|tijd|naar|bos|Chenu|dat|men|ziet|vanaf В|её|детство|Жанна|себя|отправляется|из|времени|в|время|в|лес|Шеню|который||видим|с Çocukluğunda, Jehanne zaman zaman Domremy'nin güneyinde bir kilometre mesafedeki babasının evinin kapısından görülen Bois Chenu'ya gider. В детстве Жанна время от времени ходила в лес Шеню, который виден с In her childhood, Jehanne occasionally goes to Bois Chenu, which can be seen from Het is een bos dat men kan zien vanaf daar. En su infancia, Jehanne va de vez en cuando al Bois Chenu que se ve desde Na sua infância, Jehanne vai de vez em quando ao Bois Chenu que se vê desde

la porte de la maison paternelle  à un kilomètre au sud de Domremy. la|puerta|de|la|casa|paterna|a|un|kilómetro|al|sur|de|Domremy the|door|of|the|house|paternal|at|a|kilometer|to the|south|of|Domremy the|door|of|the|house|paternal|at|one|kilometer|to the|south|of|Domremy die|Tür|von|dem|Haus|väterlich|zu|einem|Kilometer|im|Süden|von|Domremy a|porta|da|a|casa|paterna|a|um|quilômetro|ao|sul|de|Domremy de|deur|het||huis|ouderlijk|op|een|kilometer|naar het|zuiden|van|Domremy артикль определенный|дверь|предлог|артикль определенный|дом|отцовский|предлог|один|километр|предлог|юг|предлог|Домреми Bu orman Bourlémont'a aittir. двери родительского дома, в километре к югу от Домреми. the door of the ancestral home one kilometer south of Domremy. die Tür des Elternhauses einen Kilometer südlich von Domremy. de deur van het ouderlijk huis een kilometer ten zuiden van Domremy. la puerta de la casa paterna a un kilómetro al sur de Domremy. a porta da casa paterna a um quilômetro ao sul de Domremy.

Ce bois appartient aux Bourlémont. este|bosque|pertenece|a los|Bourlémont This|wood|it belongs|to the|Bourlémont Bu|odun|aittir|-e|Bourlémont dieses|Holz|gehört|den|Bourlémont esta|madeira|pertence|aos|Bourlémont dit|bos|behoort|tot de|Bourlémont Это|дерево|принадлежит|к|Бурлемон Orada "Peri Ağacı" veya "Bayanlar Ağacı" olarak adlandırılan çok eski bir büyük varlık yükselir. Этот лес принадлежит Бурлемон. This wood belongs to the Bourlémont. Dieser Wald gehört den Bourlémont. Dit bos behoort tot de Bourlémont. Este bosque pertenece a los Bourlémont. Este bosque pertence aos Bourlémont.

Il s'y élève un grand être très ancien, surnommée  "l'Arbre au Fées" ou "l'Arbre des Dames". él|allí|se erige|un|gran|ser|muy|antiguo|apodado|el Árbol|de las|Hadas|o|el Árbol|de las|Damas It|there|it rises|a|great|being|very|ancient|named|the Tree|of the|Fairies|or|the Tree|of the|Ladies O|oraya|yükseliyor|bir|büyük|varlık|çok|eski|adlandırılan|Ağaç|ın|Periler|veya|Ağaç|ın|Hanımlar es|dort|erhebt|ein|großer|Wesen|sehr|alt|genannt|der Baum|zu den|Feen|oder|der Baum|der|Damen ele|lá|ergue|um|grande|ser|muito|antigo|chamado|a Árvore|das|Fadas|ou|a Árvore|das|Damas het|daar|staat|een|groot|wezen|zeer|oud|genaamd|de Boom|van de|Feeën|of|de Boom|van de|Dames Он|там|возвышается|одно|великое|существо|очень|древнее|называемое|Дерево|Фей|Фей|или|Дерево|Дам|Дам Там растет великое древнее существо, называемое "Дерево Фей" или "Дерево Дам". There stands a great ancient being, nicknamed "the Fairy Tree" or "the Ladies' Tree." Dort steht ein großes, sehr altes Wesen, das "der Feenbaum" oder "der Damenbaum" genannt wird. Er staat een grote, zeer oude entiteit, bijgenaamd "de Boom der Feeën" of "de Boom der Dames". Se eleva allí un gran ser muy antiguo, apodado "el Árbol de las Hadas" o "el Árbol de las Damas". Lá se ergue um grande ser muito antigo, chamado "a Árvore das Fadas" ou "a Árvore das Damas".

A Domremy on dit «"qu'au printemps  il est beau comme le lys". en|Domremy|se|dice||primavera|él|es|hermoso|como|el|lirio In|Domremy|we|we say|that in the|spring|it|it is|beautiful|as|the|lily Bir|Domremy|biz|der|bahar|ilkbahar|o|dır|güzel|gibi|lale|lilyum In|Domremy|man|sagt||Frühling|es|ist|schön|wie|die|Lilie em|Domremy|se|diz||primavera|ele|é|bonito|como|o|lírio in|Domremy|men|zegt|dat in de|lente|het|is|mooi|als|de|lelie В|Домреми|мы|говорят|что в|весной|он|красив|красив|как|лилия|лилия Domremy'de "baharda zambak gibi güzel" denir. В Домреми говорят: «Весной он красив, как лилия». In Domremy, they say "that in spring it is beautiful like the lily." In Domremy sagt man: "Im Frühling ist er schön wie die Lilie." In Domremy zegt men "dat hij in de lente mooi is als de lelie". En Domremy se dice «"que en primavera es hermoso como el lirio". Em Domremy dizem "que na primavera ele é bonito como o lírio".

D'après la légende les fées y venaient autrefois. según|la|leyenda|las|hadas|allí|venían|antaño According to|the|legend|the|fairies|there|they came|formerly göre|belirli artikel|efsane|belirli artikel|periler|oraya|gelirdi|bir zamanlar laut|die|Legende|die|Feen|dorthin|sie kamen|einst segundo|a|lenda|as|fadas|lá|vinham|antigamente volgens|de|legende|de|feeën|daar|kwamen|ooit Согласно|артикль|легенде|артикль|феи|туда|приходили|когда-то Efsaneye göre, periler bir zamanlar buraya gelirmiş. Согласно легенде, феи когда-то приходили сюда. According to legend, fairies used to come there. Laut der Legende kamen die Feen einst dorthin. Volgens de legende kwamen de feeën daar vroeger. Según la leyenda, las hadas solían venir aquí. Segundo a lenda, as fadas costumavam vir aqui.

Jeanne Aubery, l'une des marraines de Jehanne,  prétendaient même les avoir vu à cet endroit. Jeanne|Aubery|una|de las|madrinas|de|Jehanne|afirmaban|incluso|las|haber|visto|en|este|lugar Jeanne|Aubery|one|of the|godmothers|of|Jehanne|they claimed|even|them|to have|seen|at|that|place Jeanne|Aubery|biri|-nin|vaftiz anneleri|-nin|Jehanne|iddia ediyorlardı|hatta|onları|sahip olmak|gördüğünü|-de|bu|yer Jeanne|Aubery|eine|der|Patinnen|von|Jehanne|sie behaupteten|sogar|sie|haben|gesehen|an|diesem|Ort Jeanne|Aubery|uma|das|madrinhas|de|Jehanne|afirmavam|até|as|ter|visto|em|este|lugar Jeanne|Aubery|een van|de|peetmoeders|van|Jehanne|beweerden|zelfs|ze|te hebben|gezien|op|deze|plek Жанна|Обери|одна|из|крестных матерей|для|Жанны|утверждали|даже|их|видеть|видели|в|этом|месте Jehanne'in vaftiz annelerinden biri olan Jeanne Aubery, onları bu yerde görmüş olduğunu iddia ediyordu. Жанна Обри, одна из крестных Жанны, даже утверждала, что видела их в этом месте. Jeanne Aubery, one of Jehanne's godmothers, even claimed to have seen them at that spot. Jeanne Aubery, eine der Patinnen von Jehanne, behauptete sogar, sie an diesem Ort gesehen zu haben. Jeanne Aubery, een van de peetmoeders van Jehanne, beweerde zelfs ze op deze plek gezien te hebben. Jeanne Aubery, una de las madrinas de Jehanne, incluso afirmaba haberlas visto en este lugar. Jeanne Aubery, uma das madrinhas de Jehanne, afirmava até tê-las visto neste lugar.

Mais chaque année, à la fête de l'Ascension,  le curé de Domremy s'y rend en procession pour pero|cada|año|en|la|fiesta|de|la Ascensión|el|cura|de|Domremy|allí|se dirige|en|procesión|para But|every|year|at|the|feast|of|the Ascension|the|priest|of|Domremy|there|he goes|in|procession|to Ama|her|yıl|de||bayram||Yükseliş||papaz||Domremy|oraya|gider||alay|için aber|jedes|Jahr|an|das|Fest|von|der Auffahrt|der|Pfarrer|von|Domremy|sich dorthin|er geht|in|Prozession|um mas|cada|ano|na|a|festa|da|Ascensão|o|padre|de|Domremy|lá|vai|em|procissão|para maar|elke|jaar|op|de|feest|van|de Hemelvaart|de|pastoor|van|Domremy|zich daar|gaat|in|processie|om Но|каждый|год|на|праздник|праздник|Вознесения||(артикль)|священник|(предлог)|Домреми|туда|идет|в|процессии|чтобы Ama her yıl, Yükseliş Bayramı'nda, Domremy'nin papazı burada bir tören düzenleyerek Но каждый год, на праздник Вознесения, священник из Домреми отправляется туда в процессии, чтобы But every year, on Ascension Day, the priest of Domremy goes there in procession to Aber jedes Jahr, am Fest der Himmelfahrt, geht der Pfarrer von Domremy in Prozession dorthin, um Maar elk jaar, op het feest van de Hemelvaart, gaat de pastoor van Domremy daar in processie naartoe om Pero cada año, en la fiesta de la Ascensión, el cura de Domremy se dirige allí en procesión para Mas a cada ano, na festa da Ascensão, o padre de Domremy vai até lá em procissão para

réciter le premier chapitre de l'évangile  de Jean et y répandre de l'eau bénite. recitar|el|primer|capítulo|del|evangelio|de|Juan|y|allí|esparcir|agua|el agua|bendita to recite|the|first|chapter|of|the gospel|of|John|and|there|to sprinkle|of|the water|blessed ezberlemek|belirli artikel|birinci|bölüm|-den|İncil|-in|Yuhanna|ve|orada|serpmek|-den|su|kutsanmış zu rezitieren|das|erste|Kapitel|von|dem Evangelium|von|Johannes|und|dorthin|zu streuen|von|dem Wasser|geweiht recitar|o|primeiro|capítulo|do|evangelho|de|João|e|lá|espalhar|de|a água|benta te reciteren|het|eerste|hoofdstuk|van|het evangelie|van|Johannes|en|daar|te verspreiden|van|het water|gewijde читать|первый|глава|евангелие|от|евангелие|от|Иоанна|и|туда|расплескать|святую|воду|благословенную Yuhanna'nın İncilinin ilk bölümünü okur ve kutsal su serper. прочитать первую главу Евангелия от Иоанна и окропить святой водой. recite the first chapter of the Gospel of John and sprinkle holy water there. das erste Kapitel des Evangeliums von Johannes zu rezitieren und dort Weihwasser zu streuen. het eerste hoofdstuk van het evangelie van Johannes voor te lezen en er wijwater te sprenkelen. recitar el primer capítulo del evangelio de Juan y esparcir agua bendita. recitar o primeiro capítulo do evangelho de João e espalhar água benta.

C'est ainsi qu'on y a fait fuir les mauvais  esprits et supprimé les coutumes païennes. es|así|que uno|allí|ha|hecho|huir|los|malos|espíritus|y|suprimido|las|costumbres|paganas It is|thus|that we|there|we have|made|to flee|the|evil|spirits|and|suppressed|the|customs|pagan Bu|böyle|biz|oraya|(geçmiş zaman yardımcı fiili)|yaptı|kaçırmak|(belirli artikel)|kötü|ruhlar|ve|ortadan kaldırdı|(belirli artikel)|gelenekler|pagan es ist|so|dass man|dorthin|hat|gemacht|vertreiben|die|schlechten|Geister|und|beseitigt|die|Bräuche|heidnischen isso é|assim|que se|lá|tem|feito|fugir|os|maus|espíritos|e|suprimido|os|costumes|pagãos het is|zo|dat men|daar|heeft|gedaan|laten vluchten|de|slechte|geesten|en|afgeschaft|de|gebruiken|heidense Это|так|что мы|там|(прошедшее время глагола avoir)|заставил|убежать|(определенный артикль множественного числа)|злые|духи|и|уничтожены|(определенный артикль множественного числа)|обычаи|языческие Kötü ruhları oradan kaçırıp pagan geleneklerini ortadan kaldırdıkları böyle oldu. Таким образом, здесь прогнали злых духов и искоренили языческие обычаи. This is how they drove away evil spirits and eliminated pagan customs. So hat man die bösen Geister vertrieben und die heidnischen Bräuche abgeschafft. Zo heeft men de kwade geesten verdreven en de heidense gebruiken afgeschaft. Así es como se ahuyent a los malos espíritus y se eliminan las costumbres paganas. Foi assim que se fez fugir os maus espíritos e se eliminaram os costumes pagãos.

Jehanne aime venir au Bois Chenu au temps  de l'été, avec d'autres jeunes filles, Jehanne|ama|venir|al|Bosque|Chenu|en|tiempo|de|verano|con|otras|jóvenes|chicas Jehanne|she loves|to come|to the|Wood|Chenu|in|time|of|summer|with|other|young|girls Jehanne|sever|gelmek|de|Orman|Chenu|de|zaman|yaz|yaz|ile|diğer|genç|kızlar Jehanne|sie liebt|kommen|in den|Wald|Chenu|in der|Zeit|des|Sommers|mit|anderen|jungen|Mädchen Jehanne|ama|vir|ao|bosque|Chenu|no|tempo|de|verão|com|outras|jovens|meninas Jehanne|houdt van|komen|naar de|bos|Chenu|in de|tijd|van|de zomer|met|andere|jonge|meisjes Жанна|любит|приходить|в|Лес|Шеню|в|время|лета|лето|с|другими|молодыми|девушками Jehanne, yaz aylarında diğer genç kızlarla birlikte Bois Chenu'ya gelmeyi sever, Жанна любит приходить в Буа Шеню летом с другими молодыми девушками, Jehanne loves to come to Bois Chenu in the summer, with other young girls, Jehanne liebt es, im Sommer mit anderen jungen Mädchen zum Bois Chenu zu kommen, Jehanne houdt ervan om in de zomer naar het Bois Chenu te komen, samen met andere jonge meisjes, Jehanne ama venir al Bois Chenu en verano, con otras jóvenes, Jehanne gosta de vir ao Bois Chenu no tempo do verão, com outras jovens,

elles y chantent et elles y confectionnent des «  chapeaux », c'est à dire des couronnes de fleurs ellas|allí|cantan|y|ellas|allí|confeccionan|unos|sombreros|es|a|decir|unas|coronas|de|flores they|there|they sing|and|they|there|they make|some|hats||||||| onlar|oraya|şarkı söylerler|ve|onlar|oraya|yaparlar|bazı|şapkalar||||bazı|taçlar|çiçek|çiçekler sie|dorthin|sie singen|und|sie|dorthin|sie stellen her|die|Hüte|das ist|zu|sagen|die|Kronen|aus|Blumen elas|lá|cantam|e|elas|lá|confeccionam|uns|chapéus|isso é|a|dizer|umas|coroas|de|flores zij|daar|zingen|en|zij|daar|maken|de|hoeden|dat is|om|zeggen|van|kronen|van|bloemen они|там|поют|и|они|там|делают|некоторые|шляпы|это|из|говорить|некоторые|короны|из|цветов orada şarkı söylerler ve "şapka" dedikleri çiçek taçları yaparlar. они поют и делают «шляпки», то есть венки из цветов, they sing there and make "hats", meaning flower crowns sie singen dort und stellen "Hüte" her, das heißt Blumenkränze, ze zingen daar en maken 'hoeden', dat wil zeggen bloemenkransen cantan allí y hacen « sombreros », es decir, coronas de flores elas cantam lá e confeccionam « chapéus », ou seja, coroas de flores

et guirlandes qu'on apporte à la statue de  la Vierge Marie de Notre-Dame-de-Domremy y|guirnaldas|que uno|lleva|a|la|estatua|de|la|Virgen|María|de|||| and|garlands|that we|we bring|to|the|statue|of|the|Virgin|Mary|of|||| ve|çiçekler|ki|getirir|için|belirli artikel|heykel|ın|belirli artikel|Meryem|Meryem|ın|||| und|Girlanden|die man|bringt|zu|der|Statue|von|der|Jungfrau|Maria|von|||| e|guirlandas|que se|leva|para|a|estátua|de|a|Virgem|Maria|de|||| en|kransen|die men|brengt|naar|het|beeld|van|de|Maagd|Maria|van|||| и|гирлянды|которые|приносят|к|арка|статуе|Девы|арка|Марии|Марии|из|||| Ve Notre-Dame-de-Domremy'deki Meryem Ana heykeline getirdikleri çiçeklerden oluşan çelenkler. и гирлянды, которые приносят к статуе Девы Марии в Нотр-Дам-де-Домреми, and garlands that are brought to the statue of the Virgin Mary of Notre-Dame-de-Domremy. und Girlanden, die man zur Statue der Jungfrau Maria von Notre-Dame-de-Domremy bringt. en guirlandes die men naar het standbeeld van de Maagd Maria van Notre-Dame-de-Domremy brengt. y guirnaldas que se llevan a la estatua de la Virgen María de Notre-Dame-de-Domremy. e guirlandas que se levam à estátua da Virgem Maria de Notre-Dame-de-Domremy.

et parfois elles accrochent aussi ces  « chapeaux » aux branches de l'arbre. y|a veces|ellas|cuelgan|también|esos| sombreros |en|ramas|del|árbol en|soms|zij|hangen|ook|deze|hoeden|aan de|takken|van|de boom |||hang||||||| und|manchmal|sie|hängen|auch|diese|Hüte|an die|Äste|des|Baumes e|às vezes|elas|penduram|também|esses|chapéus|nos|galhos|da|árvore Bazen bu "şapkaları" ağacın dallarına da asarlar. а иногда они также вешают эти «шляпки» на ветви дерева. and sometimes they also hang these "hats" on the branches of the tree. und manchmal hängen sie auch diese „Hüte“ an die Äste des Baumes. en soms hangen ze ook deze "hoeden" aan de takken van de boom. y a veces también cuelgan estos « sombreros » de las ramas del árbol. e às vezes elas também penduram esses « chapéus » nos galhos da árvore.

Jean Morel : « le dimanche où l'on chante  dans la sainte église de Dieu au début de Jean|Morel|el|domingo|donde|se|canta|en|la|santa|iglesia|de|Dios|al|principio|de Jean|Morel|de|zondag|waarop|men|zingt|in|de|heilige|kerk|van|God|aan het|begin|van |||||||||holy|||||| Jean|Morel|der|Sonntag|an dem|man|singt|in|der|heiligen|Kirche|von|Gott|zu dem|Beginn|der Jean|Morel|o|domingo|onde|se|canta|na|a|santa|igreja|de|Deus|no|início|da Jean Morel: "Tanrı'nın kutsal kilisesinde şarkı söylediğimiz pazar günü, Жан Морель: «в воскресенье, когда поют в святой церкви Божией в начале Jean Morel: "the Sunday when we sing in the holy church of God at the beginning of Jean Morel: „Am Sonntag, an dem in der heiligen Kirche Gottes zu Beginn der Jean Morel: "de zondag waarop we zingen in de heilige kerk van God aan het begin van Jean Morel: « el domingo en que se canta en la santa iglesia de Dios al principio de Jean Morel : « no domingo em que se canta na santa igreja de Deus no início de

la messe Letare Jerusalem, des jeunes filles  et jeunes gens de Domremy vont sous cet arbre, la|misa|Letare|Jerusalén|unas|jóvenes|chicas|y|jóvenes|chicos|de|Domremy|van|bajo|este|árbol |||||||en|||van||||| a|missa|Letare|Jerusalém|algumas|jovens|meninas|e|jovens|rapazes|de|Domremy|vão|debaixo|dessa|árvore |||||||und|||der||||| Domremy'den genç kızlar ve gençler bu ağacın altına gider, мессы Letare Jerusalem, молодые девушки и юноши из Домреми идут под это дерево, the mass Letare Jerusalem, young girls and young men from Domremy go under this tree, Messe Letare Jerusalem, junge Mädchen und junge Männer aus Domremy unter diesen Baum gehen, de mis Letare Jerusalem, gaan jonge meisjes en jongens uit Domremy onder deze boom, la misa Letare Jerusalem, jóvenes y jóvenes de Domremy van bajo este árbol, a missa Letare Jerusalem, jovens raparigas e rapazes de Domremy vão debaixo dessa árvore,

et parfois aussi au printemps et dans l'été  aux jours de fête, pour danser, parfois ils y|a veces|también|en|primavera|y|en|verano|en|días|de|fiesta|para|bailar|a veces|ellos e|às vezes|também|na|primavera|e|no|verão|nos|dias|de|festa|para|dançar|às vezes|eles ve bazen de baharda ve yazda bayram günlerinde dans etmek için, bazen burada а иногда также весной и летом в праздничные дни, чтобы танцевать, иногда они and sometimes also in spring and summer on festive days, to dance, sometimes they und manchmal auch im Frühling und im Sommer an Festtagen, um zu tanzen, manchmal tun sie das. en soms ook in de lente en in de zomer op feestdagen, om te dansen, soms doen ze dat. y a veces también en primavera y en verano en días de fiesta, para bailar, a veces ellos e às vezes também na primavera e no verão nos dias de festa, para dançar, às vezes eles

déjeunent à cet endroit, et en revenant ils vont  à la fontaine au Rains, se promènent et chantent, almuerzan|en|este|lugar|y|al|regresar|ellos|van|a|la|fuente|en el|Rains|se|pasean|y|cantan they have lunch|at|this|place|and|while|returning|they|they go|to|the|fountain|in the|Rains|themselves|they stroll|and|they sing öğle yemeği yerler|de|bu|yer|ve|geri|dönerken|onlar|giderler|de|bu|çeşme|de|Rains|kendileri|yürürler|ve|şarkı söylerler sie frühstücken|an|diesem|Ort|und|beim|zurückkommen|sie|sie gehen|zu|dem|Brunnen|im|Rains|sich|sie spazieren|und|sie singen almoçam|neste|este|lugar|e|ao|voltarem|eles|vão|à|fonte|fonte|em|Rains|se|passeiam|e|cantam ze lunchen|op|deze|plek|en|terwijl|ze terugkomen|zij|ze gaan|naar|de|bron|bij|Rains|zich|ze wandelen|en|ze zingen обедают|в|это|место|и|при|возвращении|они|идут|к|фонтану|фонтан|в|Рейнс|себя|гуляют|и|поют öğle yemeği yerler, ve geri dönerken Rains'teki çeşmeye gider, yürüyüş yapar ve şarkı söylerler, обедают в этом месте, а возвращаясь, идут к фонтану на Рен, гуляют и поют, they have lunch at this place, and on their way back they go to the fountain at Rains, stroll and sing, essen an diesem Ort, und auf dem Rückweg gehen sie zur Quelle am Rains, spazieren und singen, lunchen op deze plek, en als ze terugkomen gaan ze naar de fontein bij Rains, wandelen en zingen, almuerzan en este lugar, y al regresar van a la fuente en Rains, pasean y cantan, almoçam neste lugar, e ao voltar vão à fonte no Rains, passeiam e cantam,

boivent de l'eau à cette fontaine et tout  autour s'amusent à cueillir des fleurs. beben|de|agua|en|esta|fuente|y|todo|alrededor|se divierten|en|recoger|| they drink|of|the water|at|this|fountain|and|all|around|they have fun|to|to pick|some|flowers içiyorlar||su|bu|bu|çeşme|ve|herkes|etrafında|eğleniyorlar||toplamak||çiçekler sie trinken|aus|das Wasser|an|diesem|Brunnen|und|überall|herum|sie haben Spaß|beim|pflücken|| bebem|da|água|nesta||fonte|e|todo|ao redor|se divertem|a|colher|| ze drinken|van|het water|bij|deze|bron|en|overal|rondom|ze vermaken zich|met|plukken|van|bloemen пьют|из|воду|у|этот|фонтан|и|все|вокруг|развлекаются|в|собирать|(неопределенный артикль)|цветы bu çeşmeden su içerler ve etrafta çiçek toplamakla eğlenirler. пьют воду из этого фонтана и вокруг развлекаются, собирая цветы. drink water from this fountain and all around enjoy picking flowers. trinken Wasser aus dieser Quelle und haben rundherum Spaß daran, Blumen zu pflücken. drinken water bij deze fontein en vermaken zich met het plukken van bloemen. beben agua de esta fuente y se divierten recogiendo flores alrededor. bebem água nesta fonte e se divertem colhendo flores ao redor.

Jehanne la pucelle y allait parfois avec les  autres jeunes filles et faisait comme les Jehanne|la|doncella|allí|iba|a veces|con|las|otras|jóvenes|chicas|y|hacía|como|las Jehanne|the|maiden|there|she went|sometimes|with|the|others|young|girls|and|she did|like|the Jehanne|the|maid|there|went|sometimes|with|the|other|young|girls|and|did|like|the Jehanne|die|Jungfrau|dorthin|sie ging|manchmal|mit|den|anderen|jungen|Mädchen|und|sie tat|wie|den Jehanne|a|donzela|lá|ia|às vezes|com|as|outras|jovens|meninas|e|fazia|como|as Jehanne|de|maagd|daar|ze ging|soms|met|de|anderen|jonge|meisjes|en|ze deed|zoals|de Жанна|артикль|дева|туда|ходила|иногда|с|артикль|другими|молодыми|девушками|и|делала|как|артикль Jehanne bakire bazen diğer genç kızlarla birlikte oraya giderdi ve diğerleri gibi davranırdı; Жанна-девственница иногда ходила туда с другими молодыми девушками и делала, как и Jehanne the maid sometimes went there with the other young girls and did like the Jehanne die Jungfrau ging manchmal mit den anderen jungen Mädchen dorthin und machte es wie die Jehanne de maagd ging daar soms met de andere jonge meisjes en deed zoals de Jehanne la doncella iba allí a veces con las otras jóvenes y hacía como las Jehanne, a donzela, ia lá às vezes com as outras jovens e fazia como as

autres ; je n'ai jamais entendu dire qu'elle  y ait allé seule, ni pour d'autres raisons, otras|yo|no he|nunca|oído|decir|que ella|allí|haya|ido|sola|ni|por|otras|razones others|I|I have|ever|heard|to say|that she|there|she had|gone|alone|nor|for|other|reasons diğer|ben|(olumsuz)|asla|duymuş|söylemek|onun|oraya|(geçmiş zaman) gitmiş|gitmek|yalnız|ne de|için|diğer|nedenler anderen|ich|ich habe nicht|niemals|gehört|sagen|dass sie|dorthin|sie hat|gegangen|allein|noch|für|andere|Gründe |eu|não tenho|nunca|ouvido|dizer|que ela|lá|tenha|ido|sozinha|nem|por|outras|razões anderen|ik|ik heb niet|nooit|gehoord|zeggen|dat zij|daar|ze is gegaan|gegaan|alleen|noch|voor|andere|redenen другие|я|не|никогда|слышал|сказать|что она|туда|была|пошла|одна|ни|для|других|причин hiç yalnız gittiğini ya da başka nedenlerle gittiğini duymadım, остальные; я никогда не слышал, чтобы она ходила туда одна, ни по другим причинам, others; I have never heard it said that she went there alone, nor for other reasons, anderen; ich habe nie gehört, dass sie dort alleine hingegangen ist, noch aus anderen Gründen, anderen; ik heb nooit gehoord dat ze daar alleen heen ging, noch om andere redenen, demás; nunca he oído decir que ella haya ido sola, ni por otras razones, outras; nunca ouvi dizer que ela tenha ido sozinha, nem por outros motivos,

si ce n'est pour se promener et s'amuser,  comme les autres jeunes filles ». si|esto|no es|para|reflexivo|pasear|y|divertirse|como|las|otras|jóvenes|chicas if|it|it is not|to|themselves|to take a walk|and|to have fun|like|the|other|young|girls eğer|bu|değil|için|kendisi|yürümek|ve|eğlenmek|gibi|diğer|diğer|genç|kızlar wenn|das|nicht ist|um|sich|spazieren|und|sich amüsieren|wie|die|anderen|jungen|Mädchen se|isso|não é|para|se|passear|e|se divertir|como|as|outras|jovens|meninas als|dit|niet is|om|zich|wandelen|en|zich amuseren|zoals|de|andere|jonge|meisjes если|это|не|для|себя|гулять|и|развлекаться|как|другие|другие|молодые|девушки sadece yürüyüş yapmak ve eğlenmek için, diğer genç kızlar gibi. если не для того, чтобы прогуляться и повеселиться, как и другие молодые девушки. if it is not to walk and have fun, like the other young girls." wenn nicht um spazieren zu gehen und Spaß zu haben, wie die anderen jungen Mädchen. tenzij het is om te wandelen en plezier te maken, zoals de andere jonge meisjes. si no es para pasear y divertirse, como las otras chicas jóvenes. se não for para passear e se divertir, como as outras jovens.

Beatrice Estelin : "nous allions autrefois  avec les seigneurs temporels dudit village Beatriz|Estelin|nosotros|íbamos|antaño|con|los|señores|temporales|de dicho|pueblo Beatrice|Estelin|we|we used to go|in the past|with|the|lords|temporal|of said|village Beatrice|Estelin|biz|giderdik|eskiden|ile|o|lordlar|dünyevi|bahsi geçen|köy Beatrice|Estelin|wir|gingen|früher|mit|den|Herren|weltlichen|des besagten|Dorf Beatriz|Estelin|nós|íamos|antigamente|com|os|senhores|temporais|do dito|vilarejo Beatrice|Estelin|wij|gingen|vroeger|met|de|heren|wereldlijke|van het genoemde|dorp Беатриса|Эстелин|мы|ходили|раньше|с|(определенный артикль мнч)|сеньоры|светские|упомянутого|деревня Beatrice Estelin: "bir zamanlar bu köyün lordları ve onların kadınlarıyla birlikte Беатриса Эстелин: "мы раньше ходили с временными сеньорами этого села Beatrice Estelin: "we used to go with the temporal lords of the said village Beatrice Estelin: "früher gingen wir mit den weltlichen Herren des besagten Dorfes Beatrice Estelin: "vroeger gingen we met de wereldlijke heren van het dorp Beatrice Estelin: "antes íbamos con los señores temporales de dicho pueblo Beatrice Estelin: "nós costumávamos ir com os senhores temporais da referida aldeia

et leurs femmes sous cet arbre pour  se promener à cause de sa beauté. y|sus|esposas|bajo|este|árbol|para|reflexivo|pasear|por|causa|de|su|belleza and|their|women|under|this|tree|to|themselves|to take a walk|for|sake|of|its|beauty ve|onların|kadınlar|altında|bu|ağaç|için|kendilerini|yürümek|de|dolayı|onun|güzelliği|güzellik und|ihren|Frauen|unter|diesem|Baum|um|sich|spazieren|wegen|Grund|von|seiner|Schönheit e|suas|esposas|sob|esta|árvore|para|se|passear|por|causa|de|sua|beleza en|hun|vrouwen|onder|deze|boom|om|zich|wandelen|vanwege|reden|van|zijn|schoonheid и|их|жены|под|это|дерево|чтобы|себя|гулять|из-за|причины|его|его|красота bu ağacın altında yürüyüşe giderdik, güzelliğinden dolayı. и их женами под это дерево, чтобы прогуляться из-за его красоты." and their wives under this tree to walk because of its beauty. und ihren Frauen unter diesem Baum spazieren wegen seiner Schönheit. en hun vrouwen onder deze boom wandelen vanwege zijn schoonheid. y sus mujeres bajo este árbol para pasear por su belleza. e suas esposas debaixo dessa árvore para passear por causa de sua beleza.

Chaque dimanche des fontaines, les  jeunes gens vont sous cet arbre, cada|domingo|de las|fuentes|los|jóvenes|gente|van|bajo|este|árbol Every|Sunday|of the|fountains|the|young|people|they go|under|this|tree Her|pazar|bazı|çeşmeler|gençler|genç|insanlar|giderler|altında|bu|ağaç jeden|Sonntag|an|Brunnen|die|jungen|Leute|gehen|unter|diesem|Baum todo|domingo|das|fontes|os|jovens|pessoas|vão|sob|esta|árvore elke|zondag|van|fonteinen|de|jonge|mensen|gaan|onder|deze|boom Каждое|воскресенье|(артикль множественного числа)|фонтаны|(артикль множественного числа)|молодые|люди|идут|под|этот|дерево Her pazar gençler bu ağacın altına gider, Каждое воскресенье к фонтанам молодые люди собираются под этим деревом, Every Sunday of the fountains, the young people go under this tree, Jeden Sonntag bei den Brunnen gehen die jungen Leute unter diesen Baum, Elke zondag van de fonteinen gaan de jongeren onder deze boom, Cada domingo de fuentes, los jóvenes van bajo este árbol, Todo domingo das fontes, os jovens vão debaixo dessa árvore,

et Jeannette y allait avec eux, et  là ils chantent et font des rondes, y|Jeannette|allí|iba|con|ellos|y|allí|ellos|cantan|y|hacen|unas|rondas and|Jeannette|there|she was going|with|them|and|there|they|they sing|and|they make|some|rounds ve|Jeannette|oraya|giderdi|ile|onlar|ve|orada|onlar|şarkı söylerler|ve|yaparlar|bazı|daireler und|Jeannette|dorthin|sie ging|mit|ihnen|und|dort|sie|sie singen|und|sie machen|einige|Runden e|Jeannette|lá|ia|com|eles|e|lá|eles|cantam|e|fazem|umas|danças en|Jeannette|daar|ging|met|hen|en|daar|zij|zingen|en|maken|van|rondjes и|Жаннет|туда|шла|с|ними|и|там|они|поют|и|делают|(не переводится)|круги ve Jeannette de onlarla birlikte gider, orada şarkı söylerler ve daireler yaparlar, и Жаннет тоже ходила с ними, и там они поют и водят хороводы, and Jeannette went with them, and there they sing and make rounds, und Jeannette ging mit ihnen, und dort singen sie und machen Runden, en Jeannette ging met hen mee, en daar zingen ze en maken ze rondjes, y Jeannette iba con ellos, y allí cantan y hacen rondas, e Jeannette ia com eles, e lá eles cantam e fazem rodadas,

et mangent. Au retour ils  s'arrêtent à la fontaine des Rains. y|comen|Al|regreso|ellos|se detienen|en|la|fuente|de|Rains and|they eat|On|return|they|they stop|at|the|fountain|of the|Rains ve|yerler|Dönüşte|dönüş|onlar|dururlar|de||çeşme||Rains und|sie essen|auf|Rückweg|sie|sie halten an|an|die|Quelle|der|Rains e|comem|na|volta|eles|param|em|a|fonte|dos|Rains en|eten|Bij|terugkeer|zij|stoppen|bij|de|fontein|van|Rains и|едят|На|возвращение|они|останавливаются|у|фонтан|фонтан|из|Ренов ve yerler. Dönüşte Rains çeşmesinde dururlar. и едят. На обратном пути они останавливаются у фонтана Рен. and eat. On the way back, they stop at the Fountain of Rains. und essen. Auf dem Rückweg halten sie an der Quelle der Rains. en eten. Bij de terugkeer stoppen ze bij de fontein van de Rains. y comen. Al regresar se detienen en la fuente de los Lluvias. e comem. No retorno, eles param na fonte dos Rains.

Lorsque à la vigile de l'Ascension l'on  porte les croix à travers les champs, Cuando|en|la|vigilia|de|la Ascensión|se|lleva|las|cruces|a|través|los|campos When|at|the|vigil|of|the Ascension|we|we carry|the|crosses|through|across|the|fields Ne zaman|de|belirli|gece|ın|Yükseliş|insanlar|taşır|belirli|haçlar|ın|içinden|belirli|tarlalar als|an|die|Vorabend|von|Auffahrt|man|man trägt|die|Kreuze|durch|über|die|Felder quando|na|a|vigília|da|Ascensão|se|leva|as|cruzes|através de|campos|| wanneer|op|de|waken|van|de Hemelvaart|men|draagt|de|kruisen|door|over|de|velden Когда|в|(артикль)|вечерня|перед|Вознесением|(мы)|несет|(артикль)|кресты|через|поля|(артикль)|поля Yükseliş gecesi haçlar tarlalardan geçirilirken, Когда накануне Вознесения кресты несут через поля, When on the vigil of Ascension the crosses are carried through the fields, Wenn am Vorabend der Himmelfahrt die Kreuze durch die Felder getragen werden, Wanneer men op de vooravond van Hemelvaart de kruisen door de velden draagt, Cuando en la vigilia de la Ascensión se llevan las cruces a través de los campos, Quando na vigília da Ascensão se levam as cruzes pelos campos,

le curé va sous cet arbre, il y chante l'évangile  ; il va aussi à la Fontaine des Rains". el|cura|va|bajo|este|árbol|él|allí|canta|el evangelio|él|va|también|a|la|fuente|de|Rains the|priest|he goes|under|that|tree|he|there|he sings|the gospel|he|he goes|also|to|the|Fountain|of the|Rains (belirtili artikel)|papaz|gider|altında|bu|ağaç|o|ve|şarkı söyler|İncil|o|gider|de|(belirtili artikel)|(belirtili artikel)|çeşme|(belirtili artikel)|yağmurlar der|Pfarrer|er geht|unter|diesem|Baum|er|dort|er singt|das Evangelium|er|er geht|auch|an|die|Quelle|der|Rains o|padre|vai|debaixo|desta|árvore|ele|lá|canta|o evangelho|ele|vai|também|em|a|Fonte|dos|Rains de|pastoor|gaat|onder|deze|boom|hij|daar|zingt|het evangelie|hij|gaat|ook|naar|de|fontein|van|Rains этот|священник|идет|под|это|дерево|он|там|поет|евангелие|он|идет|||этот|фонтан|дождей|дождей papaz bu ağacın altına gider, orada İncil'i okur; ayrıca Rains Çeşmesi'ne de gider. священник идет под это дерево, там он поет евангелие; он также идет к фонтану Рен. the priest goes under this tree, he sings the gospel there; he also goes to the Fountain of Rains." geht der Pfarrer unter diesen Baum, dort singt er das Evangelium; er geht auch zur Quelle der Rains. gaat de pastoor onder deze boom, hij zingt daar het evangelie; hij gaat ook naar de fontein van de Rains. el cura va bajo este árbol, allí canta el evangelio; también va a la Fuente de los Lluvias. o padre vai debaixo daquela árvore, ele canta o evangelho; ele também vai à Fonte dos Rains."

Jehanne : "je ne sais si depuis l'âge de  raison, j'ai dansé au pieds de l'arbre des Jehanne|yo|no|sé|si|desde|la edad|de|razón|he tenido|bailado|a los|pies|de|el árbol|de las Jehanne|I|not|I know|if|since|the age|of|reason|I have|danced|at the|feet|of|the tree|of the Jehanne|ben|değil|biliyorum|eğer|dan beri|akıl|yaş|yaşında|ben|dans ettim|ın|ayakları|ın|ağaç|ın Jehanne|ich|nicht|weiß|ob|seit|das Alter|der|Vernunft|ich habe|getanzt|an|Füßen|des|den Baum|der Jehanne|eu|não|sei|se|desde|a idade|de|razão|eu tenho|dançado|aos|pés|de|a árvore|das Jehanne|ik|niet|weet|of|sinds|de leeftijd|van|rede|ik heb|gedanst|aan de|voeten|van|de boom|van de Жанна|я|не|знаю|если|с|возраста|разум|разум|я|танцевала|у|ног|под|деревом|дары Jehanne: "Akıl yaşından beri, ağaçların ayaklarında dans edip etmediğimi bilmiyorum. Жанна: "Я не знаю, танцевала ли я у подножия дерева дам с тех пор, как достигла разумного возраста, Jehanne: "I do not know if since the age of reason, I have danced at the foot of the tree of ladies, Jehanne : "Ich weiß nicht, ob ich seit dem Alter der Vernunft am Fuße des Baumes der Jehanne : "ik weet niet of ik sinds de leeftijd van rede, heb gedanst aan de voeten van de boom der Jehanne : "no sé si desde la edad de razón, he bailado a los pies del árbol de las Jehanne : "não sei se desde a idade da razão, dancei aos pés da árvore das

dames, je puis bien y avoir dansé quelques  fois, mais j'y est plus chanté que dansé. damas|yo|puedo|bien|allí|haber|bailado|algunas|veces|pero|allí|he estado|más|cantado|que|bailado ladies|I|I can|well|there|to have|danced|some|times|but|there|it is|more|sung|than|danced hanımlar|ben|-ebilirim|iyi|orada|sahip olmak|dans etti|birkaç|kez|ama|orada ben|-dir|daha fazla|şarkı söyledi|kadar|dans etti damas|eu|posso|bem|lá|ter|dançado|algumas|vezes|mas|eu lá|estive|mais|cantado|do que|dançado дамы|я|могу|хорошо|там|иметь|танцевал|несколько|раз|но|я там|есть|больше|пел|чем|танцевал Bunu birkaç kez yapmış olabilirim, ama orada daha çok şarkı söyledim. возможно, я танцевала там несколько раз, но я больше пела, чем танцевала. I may have danced there a few times, but I have sung there more than I have danced. Damen getanzt habe, ich kann wohl ein paar Mal dort getanzt haben, aber ich habe mehr gesungen als getanzt. dames, ik heb er misschien wel een paar keer gedanst, maar ik heb er meer gezongen dan gedanst. damas, bien podría haber bailado algunas veces, pero he cantado más que bailado allí. damas, posso ter dançado algumas vezes, mas cantei mais do que dancei.

C'est un bel arbre, un fau d'où vient le beau mai, es|un|hermoso|árbol|un|haya|de donde|viene|el|hermoso|mayo It's|a|beautiful|tree|a|beech|from where|it comes|the|beautiful|May Bu bir|bir|güzel|ağaç|bir|fıstık|nereden|gelir|o|güzel|mayıs é|uma|bela|árvore|um|fau|de onde|vem|o|belo|maio Это|одно|красивое|дерево|одно|дерево|откуда|приходит|тот|красивый|май Güzel bir ağaç, güzel mayısın geldiği bir fau, Это красивое дерево, фау, откуда приходит прекрасный май, It is a beautiful tree, a beech from which the beautiful May comes, Es ist ein schöner Baum, ein fau, aus dem der schöne Mai kommt, Het is een mooie boom, een fau waar de mooie mei vandaan komt, Es un hermoso árbol, un fau de donde viene el hermoso mayo, É uma bela árvore, um fau de onde vem o belo maio,

il était dans les appartenances du  seigneur Pierre de Bourlemont, chevalier. él|estaba|en|las|pertenencias|del|señor|Pierre|de|Bourlemont|caballero ||||belongings||||||knight ele|estava|em|as|posses|do|senhor|Pierre|de|Bourlemont|cavaleiro Lord Pierre de Bourlemont'un, şövalyenin mülklerindeydi. оно принадлежало господину Пьеру де Бурлемону, рыцарю. it belonged to Lord Pierre de Bourlemont, knight. er gehörte zu den Besitztümern des Herrn Pierre de Bourlemont, Ritter. hij was in het bezit van de heer Pierre de Bourlemont, ridder. estaba en las pertenencias del señor Pierre de Bourlemont, caballero. estava nas posses do senhor Pierre de Bourlemont, cavaleiro.

J'allais parfois avec les autres pucelles  m'amuser au pied de l'arbre et y faisais yo iba|a veces|con|las|otras|doncellas|divertirme|a|pie|de|el árbol|y||hacía I was going|sometimes|with|the|other|maidens|to have fun|at the|foot|of|the tree|and|there|I was making gidiyordum|bazen|ile|diğer|diğer|kızlar|eğlenmek|de|ayak|altında|ağaç|ve|orada|yapıyordum ich ging|manchmal|mit|den|anderen|Mädchen|mich amüsieren|zu|Fuß|von|dem Baum|und|dort|ich machte eu ia|às vezes|com|as|outras|donzelas|me divertir|ao|pé|de|a árvore|e|lá|fazia ik ging|soms|met|de|andere|meisjes|me vermaken|aan de|voet|van|de boom|en|daar|ik maakte Я ходил|иногда|с|другими|другими|девочками|развлекаться|у|под|под|деревом|и|там|делал Bazen diğer bakirelerle birlikte ağaçların dibinde eğlenmeye giderdim ve orada Я иногда ходила с другими девицами развлекаться у подножия дерева и там делала I sometimes went with the other maidens to have fun at the foot of the tree and made there Ich ging manchmal mit den anderen Jungfrauen zum Spielen zu dem Baum und machte dort Soms ging ik met de andere maagden plezier maken aan de voet van de boom en maakte daar A veces iba con las otras doncellas a divertirme al pie del árbol y allí hacía Eu ia às vezes com as outras donzelas me divertir ao pé da árvore e lá fazia

des guirlandes pour l'image de  la sainte Vierge de Domremy. unas|guirnaldas|para|la imagen|de|la|santa|Virgen|de|Domremy some|garlands|for|the image|of|the|holy|Virgin|of|Domremy bazı|çiçekler|için|resim|||kutsal|Meryem||Domremy die|Girlanden|für|das Bild|von|der|heiligen|Jungfrau|von|Domrémy umas|grinaldas|para|a imagem|da|a|santa|Virgem|de|Domremy van die|kransen|voor|het beeld|van|de|heilige|Maagd|van|Domremy (артикль множественного числа)|гирлянды|для|изображения|(предлог)|(артикль определённый)|святая|Дева Мария|(предлог)|Домреми Domremy'deki kutsal Meryem'in resmi için çiçekler. гирлянды для изображения святой Девы из Домреми. garlands for the image of the Holy Virgin of Domremy. Girlanden für das Bild der heiligen Jungfrau von Domremy. kransen voor het beeld van de heilige Maagd van Domremy. guirnaldas para la imagen de la santa Virgen de Domremy. guirlandas para a imagem da santa Virgem de Domremy.

Je n'ai oncques vue les fées  auprès de l'arbre que je sache". yo|no he|nunca|visto|las|hadas|cerca|de|el árbol|que|yo|sepa I|I have not|ever|seen|the|fairies|near|of|the tree|that|I|I know Ben|yok|asla|gördüm|o|periler|yanında|de|ağaç|ki|ben|biliyorum ich|ich habe nicht|jemals|gesehen|die|Feen|in der Nähe|von|dem Baum|den|ich|ich weiß eu|não tenho|nunca|visto|as|fadas|perto|de|a árvore|que|eu|saiba ik|heb niet|ooit|gezien|de|feeën|bij|van|de boom|dat|ik|weet Я|не имею|никогда|видела|те|феи|рядом|с|деревом|что|я|знаю "Ağaç yanında hiç peri görmedim." Я никогда не видела фей рядом с деревом, насколько я знаю." I have never seen the fairies near the tree as far as I know. Ich habe nie die Feen neben dem Baum gesehen, soweit ich weiß. Ik heb nooit de feeën gezien bij de boom, voor zover ik weet. Nunca he visto a las hadas cerca del árbol que yo sepa. Nunca vi as fadas perto da árvore que eu saiba.

Après ces divertissements Jehanne se  rend toujours à l'église pour déposer les después de|estos|entretenimientos|Juana|se|dirige|siempre|a|la iglesia|para|dejar| After|these|entertainments|Jeanne|herself|she goes|always|to|the church|to|to place| Sonra|bu|eğlenceler|Jehanne|kendisi|gider|her zaman|-e|kilise|için|bırakmak|onları nach|diesen|Vergnügungen|Jeanne|sich|sie geht|immer|in die|Kirche|um|abzulegen|die depois de|esses|divertimentos|Joana|a si mesma|vai|sempre|à|igreja|para|deixar| na|deze|vermaak|Jeanne|zich|ze gaat|altijd|naar|de kerk|om|neer te leggen|de После|этих|развлечений|Жанна|себя|направляется|всегда|в|церковь|чтобы|положить|их Bu eğlencelerden sonra Jehanne her zaman kiliseye gider. После этих развлечений Жанна всегда идет в церковь, чтобы положить After these entertainments, Jehanne always goes to the church to place the Nach diesen Vergnügungen geht Jehanne immer in die Kirche, um die Na deze vermaakjes gaat Jehanne altijd naar de kerk om de Después de estos entretenimientos, Juana siempre se dirige a la iglesia para depositar los Após esses divertimentos, Joana sempre se dirige à igreja para depositar os

guirlandes qu'elle a confectionnée avec ses  amis, et elle décor la statue de la Vierge. guirnaldas|que ella|ha|confeccionada|con|sus|amigos|y|ella|decora|la|estatua|de|la|Virgen garlands|that she|she has|made|with|her|friends|and|she|decorates|the|statue|of|the|Virgin çiçekler|onun|(geçmiş zaman yardımcı fiili)|hazırladığı|ile|onun|arkadaşları|ve|o|süsler|(belirli artikel)|heykel|(aitlik edatı)|(belirli artikel)|Meryem Girlanden|die sie|sie hat|hergestellt|mit|ihren|Freunden|und|sie|sie schmückt|die|Statue|von|der|Jungfrau guirlandas|que ela|a|confeccionada|com|seus|amigos|e|ela|decora|a|estátua|da|a|Virgem guirlandes|dat ze|heeft|gemaakt|met|haar|vrienden|en|zij|versiert|het|standbeeld|van|de|Maagd гирлянды|которую она|(глагол-связка)|сделала|с|её|друзья|и|она|украшает|(определенный артикль)|статую|(предлог)|(определенный артикль)|Девы Марии Arkadaşlarıyla birlikte yaptığı çiçekleri bırakmak için ve Meryem Ana'nın heykelini süsler. гирлянды, которые она сделала со своими друзьями, и она украшает статую Девы. garlands that she made with her friends, and she decorates the statue of the Virgin. Girlanden, die sie mit ihren Freunden gemacht hat, und sie schmückt die Statue der Jungfrau. guirlandes die ze met haar vrienden heeft gemaakt, en ze versiert het standbeeld van de Maagd. guirnaldas que ella ha confeccionado con sus amigos, y decora la estatua de la Virgen. guirlandas que ela fez com seus amigos, e ela decora a estátua da Virgem.

De temps en temps Jehanne croise des  gens malades qui se rendent à la fontaine De|tiempo|en|cuando|Jehanne|cruza|algunas|personas|enfermas|que|se|dirigen|a|la|fuente From|time|in|time|Jehanne|she meets|some|people|sick|who|themselves|they go|to|the|fountain (zaman)|zaman|içinde|zaman|Jehanne|karşılaşıyor|bazı|insanlar|hasta|ki|kendileri|giderler|(e)|(o)|çeşme Von|Zeiten|in|Zeiten|Jehanne|sie trifft|einige|Menschen|kranke|die|sich|sie machen sich auf den Weg|zu|der|Quelle de|tempos|em|tempos|Jehanne|encontra|algumas|pessoas|doentes|que|se|dirigem|à|a|fonte De|tijd|en|tijd|Jehanne|kruist|sommige|mensen|zieke|die|zich|gaan|naar|de|bron В|время|в|время|Жанна|встречает|некоторых|людей|больных|которые|себя|идут|к||фонтану Zaman zaman Jehanne, çeşmeye giden hasta insanlarla karşılaşır. Время от времени Жанна встречает больных людей, которые идут к источнику. From time to time, Jehanne encounters sick people who are going to the fountain Von Zeit zu Zeit trifft Jehanne kranke Menschen, die zur Quelle gehen. Af en toe komt Jehanne mensen tegen die ziek zijn en naar de fontein gaan. De vez en cuando Jehanne se cruza con personas enfermas que se dirigen a la fuente De vez em quando, Jehanne encontra pessoas doentes que vão à fonte

de Rains que l'on croit miraculeuse, ils  viennent y boire pour guérir de la fièvre. de|Rains|que|se|cree|milagrosa|ellos|vienen|allí|a beber|para|curarse|de|la|fiebre of|Rains|that|one|we believe|miraculous|they|they come|there|to drink|to|to heal|from|the|fever -den|Rains|-ki|insanlar|inanır|mucizevi|onlar|gelirler|orada|içmek|için|iyileşmek|-den|bu|ateş von|Rains|die|man|man glaubt|wundersam|sie|sie kommen|dorthin|trinken|um|heilen|von|der|Fieber de|Rains|que|se|acredita|milagrosa|eles|vêm|lá|beber|para|curar|de|a|febre van|Rains|die|men|gelooft|miraculeus|zij|komen|daar|drinken|om|genezen|van|de|koorts от|Рейнс|что|мы|верит|чудесная|они|приходят|туда|пить|чтобы|исцелиться|от|лихорадки|лихорадки Rains'in mucizevi olduğuna inanılıyor, oraya gelip ateşten kurtulmak için su içiyorlar. из Рен, которую считают чудодейственной, они приходят пить, чтобы исцелиться от лихорадки. of Rains, which is believed to be miraculous; they come to drink there to heal from fever. von Rains, die man für wundersam hält, sie kommen dorthin, um zu trinken und von Fieber geheilt zu werden. van Rains die men als miraculeus beschouwt, ze komen daar drinken om van de koorts te genezen. de Rains que se cree milagrosa, vienen a beber allí para curarse de la fiebre. de Rains, que se acredita ser milagrosa, elas vêm beber lá para curar a febre.

Jehanne : "j'ai entendu dire que les  malades qui ont la fièvre boivent de Jehanne|he|oído|decir|que|los|enfermos|que|tienen|la|fiebre|beben|de Jehanne|I have|heard|to say|that|the|sick|who|they have|the|fever|they drink|from Jehanne|ben|duydum|söylemek|ki|hastalar|hastalar|ki|var|ateş|ateş|içerler| Jehanne|ich habe|gehört|gesagt|dass|die|Kranken|die|sie haben|die|Fieber|sie trinken|von Jehanne|eu|ouvido|dizer|que|os|doentes|que|têm|a|febre|bebem|de Jehanne|ik heb|gehoord|zeggen|dat|de|zieken|die|hebben|de|koorts|drinken| Жанна|я|слышал|сказать|что|(определенный артикль мнч)|больные|которые|имеют|(определенный артикль жр)|лихорадка|пьют|(предлог) Jehanne: "Ateşi olan hastaların bu çeşmenin suyunu içtiğini duydum. Жанна: "Я слышала, что больные с лихорадкой пьют из Jehanne: "I have heard that the sick who have a fever drink from Jehanne: "Ich habe gehört, dass die Kranken, die Fieber haben, trinken von Jehanne: "ik heb gehoord dat de zieken die koorts hebben drinken van Jehanne: "he oído decir que los enfermos que tienen fiebre beben de Jehanne: "ouvi dizer que os doentes que têm febre bebem de

l'eau de cette fontaine et ils demandent  de cette eau pour recouvrer la santé. Je el agua|de|esta|fuente|y|ellos|piden|de|esta|agua|para|recuperar|la|salud| the water|of|this|fountain|and|they|they ask|for|this|water|to|to recover|the|health|I su|-nin|bu|çeşme|ve|onlar|isterler|-den|bu|su|için|geri kazanmak|-i|sağlık|Ben das Wasser|aus|diesem|Brunnen|und|sie|fragen|nach|diesem|Wasser|um|wiederzuerlangen|die|Gesundheit|ich a água|da|esta|fonte|e|eles|pedem|de|esta|água|para|recuperar|a|saúde| het water|van|deze|fontein|en|zij|vragen|van|dit|water|om|herwinnen|de|gezondheid|ik вода|из|этого|фонтана|и|они|просят|этой||воды|чтобы|восстановить|здоровье|здоровье|Я Bu suyu içerek sağlıklarına kavuşmayı istiyorlar. Ben bunu kendim gördüm ama onları iyileştirip iyileştirmediğini bilmiyorum." этого источника, и они просят эту воду, чтобы восстановить здоровье. Я the water from this fountain and they ask for this water to regain their health. I das Wasser aus diesem Brunnen und sie bitten um dieses Wasser, um ihre Gesundheit wiederzuerlangen. Ich het water van deze fontein en ze vragen om dit water om hun gezondheid te herstellen. Ik el agua de esta fuente y piden de esta agua para recuperar la salud. Yo a água desta fonte e eles pedem dessa água para recuperar a saúde. Eu

l'ai vu moi-même mais je ne sais  pas si ça les guérit ou non". la he|visto|||pero|yo|no|sé|no|si|eso|les|cura|o|no I have|seen|||but|I|not|I know|not|if|it|them|it heals|or|not onu|gördüm|||ama|ben|değil|biliyorum|değil|eğer|bu|onları|iyileştirir|ya|hayır habe es|gesehen||||ich|nicht|weiß|nicht|ob|das|sie|heilt|oder|nicht a||||mas|eu|não|sei|não|se|isso|os|cura|ou|não heb|gezien||||ik|niet|weet|niet|of|dat|hen|geneest|of|niet его|видел|||но|я|не|знаю|не|если|это|их|исцеляет|или|нет Bu ormanın çevresinden belirli bir bakirenin gelmesi gerektiği de söyleniyor. сама это видела, но не знаю, исцеляет ли это их или нет". saw it myself but I don't know if it heals them or not." habe es selbst gesehen, aber ich weiß nicht, ob es sie heilt oder nicht." heb het zelf gezien, maar ik weet niet of het hen geneest of niet. lo he visto yo mismo pero no sé si eso los cura o no. vi isso pessoalmente, mas não sei se isso os cura ou não.

On dit aussi que des environs de ce  bois, devait venir une certaine pucelle. uno|dice|también|que|de|alrededores|de|este|bosque|debía|venir|una|cierta|doncella We|it is said|also|that|some|surroundings|of|this|wood|it was supposed to|to come|a|certain|maiden (biz)|der|de ayrıca|ki|(belirsiz artikel)|çevreler|(belirsiz artikel)|bu|orman|(gereken)|gelmek|bir|belirli|bakire man|sagt|auch|dass|aus|Umgebung|von|diesem|Wald|sollte|kommen|eine|bestimmte|Jungfrau se|diz|também|que|dos|arredores|de|este|bosque|deveria|vir|uma|certa|donzela men|zegt|ook|dat|uit|omgeving|van|dit|bos|moest|komen|een|bepaalde|maagd Мы|говорят|тоже|что|из|окрестностей|этого|этот|лес|должен был|прийти|одна|определенная|дева Также говорят, что из окрестностей этого леса должна была прийти некая дева. It is also said that from the surroundings of this wood, a certain maiden was supposed to come. Man sagt auch, dass aus der Umgebung dieses Waldes eine gewisse Jungfrau kommen sollte. Er wordt ook gezegd dat uit de omgeving van dit bos een bepaalde maagd moest komen. También se dice que de los alrededores de este bosque, debía venir una cierta doncella. Dizem também que dos arredores deste bosque, deveria vir uma certa donzela.

En effet on attribue naïvement à Merlin  l'Enchanteur, le personnage fictif de en|efecto|uno|atribuye|ingenuamente|a|Merlín|el Encantador|el|personaje|ficticio|de In|fact|we|we attribute|naively|to|Merlin|the Enchanter|the|character|fictional|of Gerçekten|etki|biz|atfediyor|safça|-e|Merlin|Büyücü|o|karakter|kurgusal|-den In|der Tat|man|schreibt zu|naiv|an|Merlin|der Zauberer|die|Figur|fiktiv|von em|efeito|se|atribui|ingenuamente|a|Merlin|o Encantador|o|personagem|fictício|de inderdaad|feit|men|schrijft toe|naïver|aan|Merlin|de Tovenaar|het|personage|fictief|van В|действительности|мы|приписываем|наивно|к|Мерлину|Волшебнику|этот|персонаж|вымышленный|из Gerçekten de, Merlin the Enchanter'a, Arthur efsanesinin kurgusal karakterine, На самом деле наивно приписывают Мерлину Ученому, вымышленному персонажу Indeed, it is naively attributed to Merlin the Enchanter, the fictional character of Tatsächlich wird naiv Merlin dem Zauberer, der fiktive Charakter von Inderdaad wordt naïef aan Merlijn de Tovenaar, het fictieve personage van De hecho, se atribuye ingenuamente a Merlín el Encantador, el personaje ficticio de De fato, atribui-se ingenuamente a Merlin, o Encantador, o personagem fictício de

la légende arthurienne, une prophétie  qui circule dans le royaume de France. la|leyenda|arturiana|una|profecía|que|circula|en|el|reino|de|Francia the|legend|Arthurian|a|prophecy|that|it circulates|in|the|kingdom|of|France the|legend|Arthurian|a|prophecy|that|circulates|in|the|kingdom|of|France die|Legende|arturianisch|eine|Prophezeiung|die|zirkuliert|im|das|Königreich|von|Frankreich a|lenda|arthuriana|uma|profecia|que|circula|no|reino|reino|da|França de|legende|Arthuriaanse|een|profetie|die|circuleert|in|het|koninkrijk|van|Frankrijk артурианская|легенда||одна|пророчество|которая|циркулирует|в|королевстве|королевстве|Франции|Франции Fransa krallığında dolaşan bir kehanet atfediliyor. артурианской легенды, пророчество, которое циркулирует в королевстве Франция. the Arthurian legend, a prophecy that circulates in the kingdom of France. Die Artussage, eine Prophezeiung, die im Königreich Frankreich zirkuliert. de Arthuriaanse legende, een profetie die circuleert in het koninkrijk Frankrijk. la leyenda artúrica, una profecía que circula en el reino de Francia. a lenda arthuriana, uma profecia que circula no reino da França.

La prophétie dit "qu'une vierge venue de la forêt la|profecía|dice|que una|virgen|llegada|de|el|bosque The|prophecy|it says|that a|virgin|come|from|the|forest The|prophecy|says|that a|virgin|come|from|the|forest die|Prophezeiung|sagt|dass eine|Jungfrau|gekommen|aus|dem|Wald A|profecia|diz|que uma|virgem|vinda|da|floresta|floresta de|profetie|zegt|dat een|maagd|gekomen|uit|het|bos The|prophecy|says|that a|virgin|come|from|the|forest Kehanet, "bir bakire ormandan geldiğinde, Пророчество гласит: "что дева, пришедшая из леса The prophecy says "that a virgin from the forest Die Prophezeiung besagt: "Eine Jungfrau, die aus dem Wald De profetie zegt "dat een maagd uit het bos La profecía dice "que una virgen venida del bosque A profecia diz "que uma virgem vinda da floresta

des chênes chevauchera contre le dos des  archers et elle tiendra secrète la fleur ||will ride|against||back||archers|||will hold|secret|| meşe ağaçlarının arkasında okçuların sırtına binecek ve çiçeği gizli tutacak" diyor. дубов, будет скакать на спинах стрелков и она будет хранить в секрете цветок" of oaks will ride against the backs of the archers and she will keep the flower secret. der Eichen reiten wird gegen die Rücken der Bogenschützen und sie wird die Blume geheim halten. van de eiken zal rijden tegen de rug van de boogschutters en zij zal de bloem geheim houden. de los robles cabalgará contra la espalda de los arqueros y mantendrá en secreto la flor dos carvalhos montará contra as costas dos arqueiros e ela manterá em segredo a flor

SENT_CWT:AFkKFwvL=4.56 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.63 SENT_CWT:AFkKFwvL=10.91 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.31 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=18.48 PAR_CWT:AufDIxMS=9.66 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.74 PAR_CWT:B7ebVoGS=8.53 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.1 PAR_CWT:B7ebVoGS=11.55 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.93 PAR_CWT:B7ebVoGS=6.05 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.73 PAR_CWT:B7ebVoGS=31.97 tr:AFkKFwvL: ru:AFkKFwvL: en:AufDIxMS: de:B7ebVoGS: nl:B7ebVoGS: es:B7ebVoGS: pt:B7ebVoGS:250501 openai.2025-02-07 ai_request(all=80 err=0.00%) translation(all=159 err=0.00%) cwt(all=2008 err=3.74%)