×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Jeanne D'Arc, JEANNE D'ARC épisode 1 : La Foi de Jeanne (1)

JEANNE D'ARC épisode 1 : La Foi de Jeanne (1)

[Musique]

Nous sommes au début du XVème siècle, à Domremy appelé aujourd'hui Domrémy-la-Pucelle.

Ce village est situé dans l'actuel département

des Vosges, dans l'arrondissement de Neufchâteau et le canton de Coussey.

Il est niché dans une vallée traversée par la Meuse entourée de colline,

de bois, de vignes et de vergers.

Domremy est un village très ancien qui existe depuis l'époque romaine.

Le nom fait référence au célèbre Saint Rémi, l'évêque de Reims qui a baptisé

notre premier Roy Clovis en l'an 496 et qui est le Saint Patron du village,

dont la mémoire est célébrée par le prêtre chaque premier dimanche d'octobre,

comme celui à qui l'on doit la conversion et le baptême des Francs.

A proximité de Domremy se trouvait une place forte, le château de l'Isle.

De là le secteur de Domremy, les récoltes et le bétail étaient protégés.

Cette place forte appartenait à la famille du seigneur Pierre de Bourlémont.

Mais au moment où commence notre histoire, les Bourlémont ne sont plus longtemps les seigneurs

de Domremy faute de descendance, car dans le cours de l'année 1412,

la seigneurie est alors passée au chambellan et bailli du duc de Lorraine, Henri d'Ogévillers,

par son épouse Jeanne de Joinville Nièce de Pierre Bourlémont, mort sans enfant.

Domremy est coupé en deux par le passage du ruisseau des Trois-Fontaines qui marque

une frontière, ainsi la rive droite Champenoise

appartient à la France et la rive gauche Lorraine appartient l'empire germanique.

Le village de Domremy est également traversé par une route commerciale très fréquentée,

une ancienne voie romaine, qui passe entre autres par Neufchâteau, jusqu'à Saint-Mihiel.

Par cette route transite, vins et autres marchandises de qualité.

Le village comprend une église évidemment dédiée à saint Rémi

et un four ordinaire entourés par une quarantaine de foyers de cultivateurs.

C'est dans une maison de la rive gauche accolée à la route commerciale,

à proximité de l'église qu'une petite fille vient d'arriver au monde.

La tradition rapporte que nous serions le 6 janvier de l'année 1412, jour de l'Épiphanie,

un jour de fête pour tous les chrétiens qui rappel la visite des Roy mages à l'enfant Jésus.

Dès le troisième jour suivant la naissance on emmène faire baptiser cet enfant,

par le curé du village qui est alors le père Jean Minet,

à l'église Saint-Rémy située juste à côté de la maison.

L'église Saint-Rémy comprend entre autres une statue de la Vierge Marie et aux autres

saints à qui l'on rend un culte : sainte Marguerite d'Antioche,

sainte Catherine d'Alexandrie et bien sûr saint Rémi.

Dans l'église on trouve aussi entre autres, un bénitier pour se signer et la cuve baptismale,

l'enfant y est porté par ses marraines afin d'y être baptiser.

On donne bien évidement un prénom chrétien à

cet enfant car on est attaché à la tradition et à l'église.

On prénomme ainsi l'enfant "Jehanne", prénom alors excessivement courant à l'époque,

mais tout le monde l'appellera affectueusement "Jeannette ".

Jehanne : "dans mon pays on m'appel Jeannette,

c'est depuis ma venue en France que l'on m'appel Jehanne ".

C'est ainsi que commence l'histoire vraie de celle qui deviendra notre sainte est héroïne nationale,

dans la vie simple des paysans, rythmée par les traditions catholiques romaine,

socle des bonnes moeurs et de la morale qui a uni la nation française depuis le baptême de Clovis.

On ne perdait pas de temps à l'époque pour faire baptiser les enfants, car on n'était pas forcément

entre autres à l'abri des maladies, qui pouvaient parfois emporter 2 enfants sur 3 en bas âge.

La mortalité infantile était donc à prendre très au sérieux et on craint

qu'un enfant puisse mourir sans avoir été lavé du péché originel.

On n'hésite pas non plus à leur donner de nombreux parrains et marraines.

On a ainsi donné à Jehanne au moins 6 parrains et marraines.

Les parents de ce nouveau-né fraichement baptisé

sont Isabelle Romée sa mère, et Jacques d'Arc son père.

Le nombre important de parrains et marraines donnés à Jehanne démontre

sans doute que Jacques d'Arc et Isabelle Romée sont appréciés.

En effet les parents de Jehanne ont bonne réputation, ils font partie de l'un des

trois états de la société : les laboratores, c'est-à-dire les laboureurs qui sont toujours

bien considérés car ils font vivre la population, parmi lesquels les clercs et les seigneurs.

Jacques d'Arc est né à Ceffonds, il a probablement plus de la cinquantaine lorsque Jehanne né.

Il a déjà des enfants avec son épouse Isabelle avec laquelle il est marié depuis 1405.

Jehanne a en effet trois frères, Jacquemin, Jehan et Pierre et une soeur Catherine.

Jacques d'Arc est probablement un cerf et sans pour autant être riche,

il est relativement aisé compte tenu de son statut de laboureur.

Il possède un train de culture entre trois à sept hectares de terre.

Jacques participe à la gestion du village et il sera même doyen de Domremy entre 1425 et 1427,

c'est-à-dire la troisième personne la plus importante après le maire et l'échevin.

Isabelle, dite Romée, la mère de Jehanne est native de Vouthon à peu de distance de Domremy,

elle viendrait d'une famille plus aisée que son époux.

Elle a entre 32 et 37 ans lorsqu'elle met au monde Jehanne, c'est une femme

pieuse qui s'occupe du foyer et se charge de donner l'instruction religieuse à ses enfants.

Son nom "Romée" témoigne de sa foi, c'est un nom que l'on donne généralement aux chrétiens

qui sont allés en pèlerinage à Rome, ou bien à ceux qui pèlerinent fréquemment par vocation.

En effet les parents de Jehanne sont très pieux,

chaque mois ils font même offrir deux messes pour le salut des leurs.

Jean Morel : "ils sont de bons et fidèles catholiques,

de bons laboureurs, de bonne renommée et d'honnête conduite,

ils n'avaient qu'une fortune modeste, tout en possédant un foyer patrimonial, un jardinet,

une culture et des moissons pour lesquelles Jehanne aidait son père, des bestiaux et des

chevaux souvent confiés à sa garde ; ils secouraient charitablement les pauvres ".

Jehanne arrive dans un contexte très difficile de l'histoire de France.

Depuis le 7 octobre 1337, date à laquelle le Roy Edouard III

d'Angleterre a revendiqué la couronne de France, la dynastie des Plantagenets

s'oppose à celles des Valois dans une guerre interrompues par quelques trêves.

L'Angleterre a remporté de nombreuses victoires dont Crécy en 1346 où la cavalerie française est

défaite, et Poitiers en 1356 où le Roy de France Jean II le Bon est fait prisonnier.

Les Anglais ont ainsi conquis un grand territoire.

Mais ils sont finalement repoussés par le Roy Charles V et Bertrand du Guesclin à partir de

1370, à ce moment, la couronne d'Angleterre ne possède alors plus que quelques villes en France.

La situation de la France ne s'améliore pas pour autant, car à partir de 1380 Charles VI monte

sur le trône de France, mais il est incapable de gouverner, car il est atteint de folie et

de plus une crise économique majeure touche l'Europe depuis le début du XIVème siècle.

L'Angleterre va se relever la première de cette crise et pour reprendre l'invasion

du royaume de France, elle va profiter de l'affaiblissement de la couronne de France,

dû à la folie de Charles VI et de la guerre civile qui continue entre Bourguignons et Armagnacs.

Ces deux partis s'opposent sur le

modèle économique et religieux à suivre : les Bourguignons suivent le modèle Anglais,

alors que les Armagnacs sont fidèles à la couronne de France.

La haine monte entre les deux partis lorsque Jean

sans Peur, le duc de Bourgogne, fait assassiner le duc d'Orléans en 1407.

Jehanne est encore petite lorsqu'en 1415 on apprend

dans son village qu'une terrible bataille a eu lieue à Azincourt.

Le 25 octobre, les troupes françaises ont subi une terrible défaite en cherchant à

barrer la route à 10 000 Anglais fraichement débarquées et qui ont pris le port d'Harfleur.

Pour échapper à l'armée française, les troupes ennemies ont tenté de

rejoindre Calais demeurée anglaise depuis 1347.

Mais les Français bien que largement supérieur en nombre avec pas moins de 18000 hommes ont

été vaincu, en grande partie à cause des archers Anglais qui avec leurs arcs longs,

ont massacré la chevalerie et la cavalerie lourde ralentie dans un terrain particulièrement boueux.

En 1418, le duc de Bourgogne étend aussi son territoire et prend Paris,

d'où Charles VII doit s'enfuir péniblement.

Le successeur de Charles VI est alors obligé de déplacer sa cour à Bourges.

Et la situation s'aggrave encore, lors d'une réunion diplomatique avec Charles VII,

où le duc de bourgogne Jean sans Peur est à son tour assassiné le 10 septembre 1419,

sur le pont de Montereau, par des hommes de mains des Armagnacs qui

craignent un rapprochement du dauphin, avec les vues politiques bourguignonnes.

Comme le dauphin Charles semble consentir à ce crime dont il est directement témoin,

Phillipe III de Bourgogne, dit "le Bon", l'héritier de Jean,

décide alors de se rallier définitivement aux Anglais.

Le 21 mai 1420, alors que Jehanne a 8 ans,

une terrible nouvelle vient encore s'ajouter au désastre que subie la France et son peuple.

Le royaume se trouve alors en effet profondément scandalisé par le Traité

de Troyes : Charles VI atteint de folie signe en effet un traité qui déshérite

Charles VII son successeur légitime, en faveur du roi d'Angleterre Henry V.

Et par ce traité le roi d'Angleterre veut

ensuite remettre la couronne de France à son fils Henry VI.

Le Traité de Troyes st signé avec le soutien et l'influence de la reine

de France Isabeau de Bavière à qui l'on a attribué les pleins

pouvoir puisque son époux atteint de démence est incapable de gouverner.

Elle s'est aussi rapprochée du duc de Bourgogne.

Philippe de Bourgogne, dont l'intention était de venger l'assassinat de son père, scelle aussi par

ce traité son alliance avec l'Angleterre et les Anglais lui donnent secrètement son indépendance.

Afin de renforcer le traité,

Charles VI donne aussi la main de sa fille Catherine au prétendant Anglais.

Charles VII déshérité, moqué par ses ennemies, on le surnomme : "le petit roi de Bourges ".

Mais d'après la loi salique, puisque Charles VI n'avait pas toute ces facultés intellectuelles,

il ne pouvait pas déshériter son fils sans même avoir consulté les états généraux du royaume.

On trouve aussi que le ralliement du duc de Bourgogne à la couronne

d'Angleterre est proprement scandaleux et humiliant.

On considère que ce traité n'a aucune valeur.

Les signataires du traité mettent alors tout en oeuvre pour le faire légitimer.

Pour les Armagnacs les Français ayant prêté

serment sont considérés comme des traitres et des « Français reniés ».

La situation demeure donc très tendue mais le peuple c'est spirituellement associé aux

souffrances de la vie misérable de Charles VI, que l'on considère avoir été manipulé.

Lorsqu'il décède il est appelé "Charles le bien aimé".

Les Anglais semblent alors dominer

la situation et possèdent presque la moitié du territoire Français.

Le peuple de France c'est alors particulièrement attaché aux principes monarchiques.

Une vague de soutien dans la population française à l'égard

de Charles VII c'est aussi levé ; outré par la trahison du Traité de Troyes et

par les raids incessants des Anglais, des Bourguignons et des bandes armées,

de grandes familles soutiennent le dauphin comme les Orléans et les Anjous-Provence.

Charles VII peut aussi toujours compter sur les fidèles écossais qui

viennent toujours grossir les rangs de son armée.

Mais le peuple est fatigué des injustices commises par les Anglo-Bourguignons et l'amertume monte.

On commence alors d'autant plus à rappeler un dicton populaire qui circule dans le

royaume : "la France désolée par une femme, sera sauvée par une vierge" !

Dans la région de Jehanne,

le Traité de Troyes eu pour effet que les Anglais occupèrent la Champagne.

Le baillage de Chaumont leur fit allégeance et les

Anglo-bourguignons se conduisaient brutalement avec les populations.

Jehanne grandit ainsi dans un pays déchiré par la guerre et les différends politique.

C'est néanmoins dans une atmosphère aimante qu'elle vit et travaille avec sa famille

entre les champs et les activités domestiques de la maison familiale.

Cette maison de pierres à un étage comprend une

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

JEANNE D'ARC épisode 1 : La Foi de Jeanne (1) Жанна|д'Арк|эпизод|Вера|вера|Жанны|Жанна Jeanne|d'Arc|episode|The|Faith|of|Jeanne JEANNE|D'ARC|bölüm|Jeanne|inancı|ın|Jeanne JEANNE D'ARC Episode 1: Jeannes Glaube (1) JEANNE D'ARC episodio 1: La fe de Juana (1) JEANNE D'ARC episodio 1: La fede di Giovanna (1) JEANNE D'ARC aflevering 1: Het geloof van Joan (1) JEANNE D'ARC odcinek 1: Wiara Joanny (1) JEANNE D'ARC episódio 1: Joan's Faith (1) Жанна Д'Арк епізод 1: Віра Жанни (1) 圣女贞德第 1 集:贞德的信仰 (1) JOAN OF ARC episode 1: The Faith of Joan (1) JEANNE D'ARC bölüm 1 : Jeanne'nin İmanı (1) ЖАННА Д'АРК эпизод 1: Вера Жанны (1)

[Musique] Музыка music Müzik [Music] [Müzik] [Музыка]

Nous sommes au début du XVème siècle, à  Domremy appelé aujourd'hui Domrémy-la-Pucelle. Мы|есть|в|начале|15-го||века|в|Домреми|называемое|сегодня||| we|we are|at|beginning|of|fifteenth|century|in|Domremy|called|today||| Biz|varız|de|başı|15 yüzyıl|15|yüzyıl|de|Domremy|adlandırılan|bugün||| We are at the beginning of the 15th century, in Domremy, now called Domrémy-la-Pucelle. 15. yüzyılın başındayız, günümüzde Domrémy-la-Pucelle olarak adlandırılan Domremy'de. Мы находимся в начале XV века, в Домреми, который сегодня называется Домреми-ла-Пюсель.

Ce village est situé dans l'actuel département Это|деревня|есть|расположен|в|нынешнем|департаменте this|village|is|located|in|the current|department Bu|köy|dir|yerleşmiştir|içinde|mevcut|ilçe This village is located in the current department Bu köy, günümüz Vosges departmanında yer almaktadır, Эта деревня расположена в нынешнем департаменте

des Vosges, dans l'arrondissement de  Neufchâteau et le canton de Coussey. из|Вожи|в|округе|Нёфшато||и|кантон|кантон|Кусси| ||in|the district|of|Neufchâteau|and||canton|of|Coussey -den|Vosges|-de|ilçe|-den|Neufchâteau|ve|-i|bucak|-den|Coussey of Vosges, in the district of Neufchâteau and the canton of Coussey. Neufchâteau ilçesi ve Coussey kantonunda. Вож, в округе Нёфшато и кантоне Кусси.

Il est niché dans une vallée traversée  par la Meuse entourée de colline, Он|есть|расположен|в|одна|долина|пересекаемая|рекой||Мёз|окруженная||холм it|is|nestled|in|a|valley|crossed|by|the|Meuse|surrounded|by|hill O|dir|yuvalanmış|içinde|bir|vadi|geçen|tarafından|(belirli artikel)|Meuse Nehri|çevrili|tarafından|tepe Het ligt in een vallei die wordt doorkruist door de Maas en wordt omringd door heuvels, It is nestled in a valley crossed by the Meuse surrounded by hills, Meuse Nehri'nin geçtiği, tepe, orman, bağ ve meyve bahçeleriyle çevrili bir vadide yer alıyor. Он расположен в долине, пересеченной Мёзом, окруженной холмами,

de bois, de vignes et de vergers. из|дерева||виноградников|и||садов ||||||Obstgärten of|woods|of|vines|and|of|orchards dan|odun|dan|bağlar|ve|dan|meyve bahçeleri woods, vineyards, and orchards. Domremy, Roma döneminden beri var olan çok eski bir köydür. лесами, виноградниками и садами.

Domremy est un village très ancien qui existe depuis l'époque romaine. Домреми|есть|один|деревня|очень|древний|который|существует|с|эпохи|римской Domremy|is|a|village|very|ancient|that|it exists|since|the time|Roman Domremy|dir|bir|köy|çok|eski|ki|var|dan beri|dönem|Roma Domremy is a very ancient village that has existed since Roman times. İsim, 496 yılında ilk Kralımız Clovis'i vaftiz eden ve köyün Koruyucu Azizi olan ünlü Saint Rémi, Reims piskoposuna atıfta bulunuyor. Домреми — это очень древняя деревня, существующая с римских времен.

Le nom fait référence au célèbre Saint  Rémi, l'évêque de Reims qui a baptisé Определённый артикль|имя|делает|ссылка|к|знаменитому|Святому|Реми||из|Реймса|который|(глагол-связка)|крестил ||||||||der Bischof||||| the|name|it makes|reference|to the|famous|Saint|Remi|the bishop|of|Reims|who|has|baptized The|name|makes|reference|to the|famous|Saint|Rémi|the bishop|of|Reims|who|has|baptized The name refers to the famous Saint Remi, the bishop of Reims who baptized Название ссылается на знаменитого святого Ремигия, епископа Реймса, который крестил

notre premier Roy Clovis en l'an 496  et qui est le Saint Patron du village, наш|первый|король|Хлодвиг|в|году|и|который|есть|тот|святой|покровитель|деревни|деревня our|first|King|Clovis|in|the year|and|who|is|the|Saint|Patron|of|village bizim|ilk|Kral|Klovis|de|yıl|ve|o|dir||Aziz|Koruyucu||köy our first King Clovis in the year 496 and who is the Patron Saint of the village, нашего первого короля Хлодвига в 496 году и является покровителем деревни,

dont la mémoire est célébrée par le  prêtre chaque premier dimanche d'octobre, чья|арка|память|есть|отмечается|священником|каждый|||первый|воскресенье|октября whose|the|memory|is|celebrated|by|the|priest|each|first|Sunday|of October ki|o|anma|dir|kutlanır|tarafından|o|rahip|her|ilk|pazar|ekim whose memory is celebrated by the priest every first Sunday of October, her yıl ekim ayının ilk pazarında rahip tarafından anılan, чья память отмечается священником каждое первое воскресенье октября,

comme celui à qui l'on doit la  conversion et le baptême des Francs. как|тот|кому|кто|мы|обязан|крещение|обращение|и||крещение|| like|the one|to|who|we|we owe|the|conversion|and|the|baptism|of|Franks gibi|o|-e|kim|biz|borçlu|-e|dönüşüm|ve|-i|vaftiz|-in| als de man die verantwoordelijk was voor de bekering en doop van de Franken. as the one to whom the conversion and baptism of the Franks is attributed. Frankların dönüşümünü ve vaftizini sağladığı kişi olarak. как того, кому мы обязаны обращением и крещением франков.

A proximité de Domremy se trouvait  une place forte, le château de l'Isle. A|близость|от|Домреми|себя|находился|одна|площадь|крепость||замок||Исле at|proximity|of|Domremy|it|it was located|a|place|stronghold|the|castle|of|the Isle Bir|yakınlık|-den|Domremy|kendisi|bulunuyordu|bir|yer|kalıcı|o|kale|-in|l'Isle Near Domremy was a stronghold, the castle of l'Isle. Domremy'nin yakınında bir kale, Isle Kalesi bulunuyordu. Недалеко от Домреми находилась крепость, замок Л'Иль.

De là le secteur de Domremy, les  récoltes et le bétail étaient protégés. От|туда|сектор|сектора|из|Домреми|урожай и|скот|и|был|защищен|защищены|защищены |||||||Ernten|||Vieh|| from|there|the|sector|of|Domremy|the|harvests|and|the|livestock|they were|protected Orada|orada|belirli|bölge|-den|Domremy|-ler|mahsuller|ve|-i|hayvanlar|idi|korunmuş From there, the area of Domremy, the crops and the livestock were protected. Buradan Domremy bölgesi, mahsuller ve hayvanlar korunuyordu. Оттуда сектор Домреми, урожай и скот были защищены.

Cette place forte appartenait à la  famille du seigneur Pierre de Bourlémont. Эта|крепость|сильная|принадлежала|к|семье|семье|господина|сеньора|Пьер|из|Бурлемонта |||gehörte|||||||| this|place|stronghold|it belonged|to|the|family|of the|lord|Pierre|of|Bourlémont Bu|yer|kale|ait|-e||aile||lord|Pierre||Bourlémont This stronghold belonged to the family of Lord Pierre de Bourlémont. Bu kale, Lord Pierre de Bourlémont'un ailesine aitti. Эта крепость принадлежала семье сеньора Пьера де Бурлемона.

Mais au moment où commence notre histoire, les  Bourlémont ne sont plus longtemps les seigneurs Но|в|момент|где|начинается|наша|история|(артикль мнч)|Бурлемон|не|являются|больше|долго|(артикль мнч)|лорды but|at|moment|where|it starts|our|story|the|Bourlémont|not|they are|anymore|for a long time|the|lords Ama|de|an|nerede|başlar|bizim|hikaye|onlar|Bourlémontlar|değil|dirler|daha|uzun süre|onlar|lordlar But at the moment our story begins, the Bourlémont are no longer the lords Ama hikayemizin başladığı anda, Bourlémont'lar artık uzun süre lord değillerdir. Но в момент, когда начинается наша история, Бурлемоны больше не являются сеньорами

de Domremy faute de descendance,  car dans le cours de l'année 1412, из|Домреми|отсутствия|от|потомства|потому что|в|1412|течение|года|года ||||Nachkommen|||||| of|Domremy|lack|of|descent|because|in|the|course|of|the year -den|Domremy|yokluğunda|-den|soy|çünkü|içinde|o|akış|-den|yıl of Domremy due to lack of descendants, for during the year 1412, Domremy'de nesil kalmadığı için, çünkü 1412 yılı içinde, Домреми из-за отсутствия потомства, так как в течение 1412 года,

la seigneurie est alors passée au chambellan et  bailli du duc de Lorraine, Henri d'Ogévillers, (определенный артикль женского рода)|сеньорство|есть|тогда|передана|к|камергер|и|байи|(предлог принадлежности)|герцог|(предлог принадлежности)|Лотарингия|Анри|д'Ожевильерс |Herrschaft|||||Kämmerer||Bailiff||Herzog|||| the|lordship|is|then|passed|to|chamberlain|and|bailiff|of|duke|of|Lorraine|Henry|of Ogévillers (belirtili artikel)|lordluk|(fiil)|o zaman|geçti|(belirtili artikel)|şampanya|ve|vali|(belirtili artikel)|dük|(edat)|Lorraine|Henri|d'Ogévillers the lordship then passed to the chamberlain and bailiff of the Duke of Lorraine, Henri d'Ogévillers, lordluk, Lorraine Dükalığı'nın şansölyesi ve vali olan Henri d'Ogévillers'e geçmiştir, сеньория перешла к камергеру и наместнику герцога Лотарингии, Анри д'Ожевильеру,

par son épouse Jeanne de Joinville Nièce  de Pierre Bourlémont, mort sans enfant. по|его|жена|Жанна|из|Жуанвиль|племянница|от|Пьер|Бурлемон|умер|без|детей ||Ehefrau|||||||||| by|his|wife|Jeanne|of|Joinville|niece|of|Pierre|Bourlémont|died|without|child tarafından|onun|eşi|Jeanne|-den|Joinville|yeğeni|-den|Pierre|Bourlémont|öldü|-sız|çocuk through his wife Jeanne de Joinville, niece of Pierre Bourlémont, who died without children. eşi Jeanne de Joinville aracılığıyla, çocuk sahibi olmadan ölen Pierre Bourlémont'un yeğeni. через его супругу Жанну де Жуанвиль, племянницу Пьера Бурлемона, умершего бездетным.

Domremy est coupé en deux par le passage  du ruisseau des Trois-Fontaines qui marque Домреми|есть|разделен|на|два|через|определенный артикль|проход|от|ручей|трех|||который|отмечает Domremy|is|cut|in|two|by|the|passage|of the|stream|of|||which|marks Domremy|dir|kesilmiş|içinde|iki|tarafından|o|geçiş|ın|dere|üç|||ki|işaret ediyor Domremy is divided in two by the stream of Trois-Fontaines which marks Domremy, üç çeşmenin akıntısının geçtiği yerle ikiye bölünmüştür. Домреми разделен на две части потоком ручья Труа-Фонтен, который обозначает

une frontière, ainsi la rive droite Champenoise одна|граница|так|правый|берег|правый|Шампани a|border|thus|the|bank|right|Champenoise bir|sınır|böylece|(belirli artikel)|kıyı|sağ|Champagne bölgesine ait a border, thus the right bank of Champagne bir sınır, böylece sağ kıyı Champenoise граница, таким образом, правый берег Шампани

appartient à la France et la rive gauche  Lorraine appartient l'empire germanique. принадлежит|к|артикль|Франция|и|артикль|берег|левый|Лотарингия|принадлежит|империя|германская belongs|to|the|France|and|the|bank|left|Lorraine|belongs|the empire|Germanic ait|e||Fransa|ve||kıyı|sol|Lorraine|ait|imparatorluk|Alman belongs to France and the left bank of Lorraine belongs to the German Empire. Fransa'ya aittir ve sol kıyı Lorraine, Alman İmparatorluğu'na aittir. принадлежит Франции, а левый берег Лотарингии принадлежит германской империи.

Le village de Domremy est également traversé  par une route commerciale très fréquentée, Деревня|деревня|в|Домреми|есть|также|пересекается|через|одна|дорога|торговая|очень|оживленная the|village|of|Domremy|is|also|crossed|by|a|road|commercial|very|frequented The|köy|in|Domremy|dir|ayrıca|geçiyor|tarafından|bir|yol|ticari|çok|yoğun The village of Domremy is also crossed by a very busy trade route, Domremy köyü ayrıca çok yoğun bir ticaret yolu tarafından geçilmektedir, Село Домреми также пересекается с очень оживленной торговой дорогой,

une ancienne voie romaine, qui passe entre  autres par Neufchâteau, jusqu'à Saint-Mihiel. одна|старая|дорога|римская|которая|проходит|между|другими|через|Нёфшато|до|| a|ancient|way|Roman|which|it passes|between|others|by|Neufchâteau|until|| bir|eski|yol|Roma|ki|geçer|arasında|diğer|üzerinden|Neufchâteau|kadar|| an ancient Roman road, which passes among others through Neufchâteau, up to Saint-Mihiel. diğerlerinin yanı sıra Neufchâteau'dan geçerek Saint-Mihiel'e kadar uzanan eski bir Roma yoludur. старым римским путем, который проходит, среди прочего, через Нёфшато до Сен-Миеля.

Par cette route transite, vins et  autres marchandises de qualité. По|этой|дороге|транзитятся|вина|и|другие|товары|хорошего| |||verkehren||||Waren|| by|this|road|it transits|wines|and|other|goods|of|quality Bu|bu|yol|geçer|şaraplar|ve|diğer|mallar|de|kalite Through this road, wines and other quality goods are transported. Bu yoldan kaliteli şaraplar ve diğer mallar geçmektedir. По этому пути проходят вина и другие качественные товары.

Le village comprend une église  évidemment dédiée à saint Rémi The|деревня|включает|одну|церковь|очевидно||святому|святой|Реми the|village|it includes|a|church|obviously|dedicated|to|saint|Remigius The|köy|içerir|bir|kilise|elbette|adanmış|-e|aziz|Rémi The village includes a church obviously dedicated to Saint Remi. Köy, açıkça Saint Rémi'ye adanmış bir kilise içeriyor. Деревня включает в себя церковь, очевидно, посвященную святому Ремигию.

et un four ordinaire entourés par une  quarantaine de foyers de cultivateurs. и|один|печь|обычная|окружены|около|одна|сорок||домохозяйства||земледельцев and|a|oven|ordinary|surrounded|by|a|forty|of|homes|of|farmers ve|bir|fırın|sıradan|çevrili|tarafından|bir|kırk kadar|kadar|ocaklar|ın|çiftçiler and an ordinary oven surrounded by about forty households of farmers. Ve yaklaşık kırk çiftçi eviyle çevrili sıradan bir fırın. И обычную печь, окруженную примерно сорока домами земледельцев.

C'est dans une maison de la rive  gauche accolée à la route commerciale, Это|в|один|дом|на|левой|берег|левый|пристроенный|к|той|дороге|коммерческой ||||||||angrenzend|||| it is|in|a|house|of|the|bank|left|attached|to|the|road|commercial Bu|içinde|bir|ev|ın|ı|kıyı|sol|bitişik|e|ı|yol|ticari It is in a house on the left bank adjacent to the trade route, Ticaret yoluna bitişik, sol kıyıda bir evde, Это в доме на левом берегу, примыкающем к торговой дороге,

à proximité de l'église qu'une petite  fille vient d'arriver au monde. у|близости|от|церкви|что одна|маленькая|девочка|пришла||в|мир at|proximity|of|the church|that a|little|girl|she has|to arrive|in the|world de|yakınlık|de|kilise|bir|küçük|kız|geldi||dünyaya|dünya near the church that a little girl has just come into the world. kiliseye yakın bir yerde küçük bir kız çocuğu dünyaya geldi. недалеко от церкви, что маленькая девочка только что появилась на свет.

La tradition rapporte que nous serions le 6  janvier de l'année 1412, jour de l'Épiphanie, Эта|традиция|сообщает|что|мы|были бы|6|января|года|1412|день||Богоявление the|tradition|it reports|that|we|we would be|the|January|of|the year|day|of|the Epiphany (belirtili artikel)|gelenek|bildirir|ki|biz|olacaktık|(belirtili artikel)|Ocak|(aitlik eki)|yıl|gün|(aitlik eki)|Epifani Tradition reports that it would be January 6, 1412, the day of Epiphany, Gelenek, 1412 yılının 6 Ocak'ında, Epifani günü olduğunu bildiriyor. Согласно традиции, это 6 января 1412 года, день Богоявления,

un jour de fête pour tous les chrétiens qui  rappel la visite des Roy mages à l'enfant Jésus. один|день|праздник|праздник|для|всех|артикль|христиан|который|напоминает|артикль|визит|артикль|цари|волхвы|к|ребенку|Иисус ||||||||||||||Weisen||| a|day|of|feast|for|all|the|Christians|who|reminds|the|visit|of|Kings|magi|to|the child|Jesus bir|gün|ı|bayram|için|tüm||Hristiyanlar|ki|||ziyareti||krallar|bilgeler|||İsa a day of celebration for all Christians that recalls the visit of the Magi to the child Jesus. Tüm Hristiyanlar için, Kral Magilerin İsa bebeği ziyaretiyi hatırlatan bir bayram günü. праздник для всех христиан, который напоминает о визите волхвов к младенцу Иисусу.

Dès le troisième jour suivant la naissance  on emmène faire baptiser cet enfant, Сразу|артикль|третий|день|после|артикль|рождения|мы|отвозит|сделать|крестить|этот|ребенок from|the|third|day|following|the|birth|we|we take|to|to baptize|this|child itibaren|üçüncü|üçüncü|gün|ardından|doğum|doğum|biz|götürür|yaptırmak|vaftiz|bu|çocuk On the third day following the birth, this child is taken to be baptized, Doğumdan sonraki üçüncü günde bu çocuğu vaftiz ettirmek için götürüyorlar, На третий день после рождения этого ребенка его ведут на крещение,

par le curé du village qui  est alors le père Jean Minet, от|тот|священник|деревенский|деревня|который|есть|тогда|тот|отец|Жан|Минэ by|the|priest|of the|village|who|is|then|the|father|Jean|Minet tarafından|o|papaz|ın|köy|ki|dir|o zaman|o|baba|Jean|Minet by the village priest who is then Father Jean Minet, o zaman köyün papazı olan Jean Minet tarafından, к деревенскому священнику, которым тогда был отец Жан Минэ,

à l'église Saint-Rémy située  juste à côté de la maison. в|церковь|||расположенная|прямо|рядом|стороне|от|артикль|дом at|the church|||located|just|at|side|of|the|house de|kilise|||bulunan|hemen|de|yan|ın||ev at the Saint-Rémy church located right next to the house. evin hemen yanındaki Saint-Rémy kilisesinde. в церковь Святого Ремигия, расположенную прямо рядом с домом.

L'église Saint-Rémy comprend entre autres  une statue de la Vierge Marie et aux autres Церковь|||включает|между|другими|одна|статуя|Девы||Марии||и|другим|другим the church|||it includes|among|others|a|statue|of|the|Virgin|Mary|and|to|others Kilise|||içerir|arasında|diğer|bir|heykel|ın|ı|Meryem|Meryem|ve|diğer|diğerleri The Saint-Rémy church includes among other things a statue of the Virgin Mary and others. Saint-Rémy kilisesinde, diğerlerinin yanı sıra, Meryem Ana'nın bir heykeli bulunmaktadır. Церковь Святого Ремигия включает, среди прочего, статую Девы Марии и других.

saints à qui l'on rend un culte : sainte Marguerite d'Antioche, святые|к|которым|ему|воздает|один|культ|святая|Маргарита| saints|to|who|we|we give|a|cult|saint|Margaret|of Antioch azizler|-e|kim|ona|verir|bir|ibadet|azize|Margarete| saints to whom worship is given: Saint Margaret of Antioch, kült edilen azizler: Antakya'dan azize Marguerite, святые, которым поклоняются: святая Маргарита Антиохийская,

sainte Catherine d'Alexandrie  et bien sûr saint Rémi. святая|Екатерина|Александрийская|и|хорошо|конечно|святой|Реми saint|Catherine|of Alexandria|and|of course|sure|saint|Remi azize|Katerina|İskenderiyeli|ve|iyi|kesinlikle|aziz|Remi Saint Catherine of Alexandria and of course Saint Remigius. İskenderiye'den azize Catherine ve elbette aziz Rémi. святая Екатерина Александрийская и, конечно, святой Ремигий.

Dans l'église on trouve aussi entre autres, un  bénitier pour se signer et la cuve baptismale, В|церковь|мы|находим|также|среди|других|один|святой источник|чтобы|себя|подписать|и|купель|купель|крещения ||||||||Taufbecken||||||Taufbecken| in|the church|we|we find|also|among|others|a|holy water font|to|to|sign oneself|and|the|basin|baptismal İçinde|kilise|insanlar|bulur|ayrıca|arasında|diğerleri|bir|kutsama suyu|için|kendini|işaretlemek|ve|vaftiz|havuzu|vaftiz In the church, one can also find, among other things, a holy water font to make the sign of the cross and the baptismal font, Kilisede ayrıca, kendini işaretlemek için bir su kabı ve, В церкви также можно найти, среди прочего, святую воду для креста и крещальную купель,

l'enfant y est porté par ses  marraines afin d'y être baptiser. ребенок|туда|есть|перенесен|его|его|крёстные матери|чтобы|там|быть|крещеным ||||||Patinnen|||| the child|there|is|carried|by|his|godmothers|in order to|to be|to be|baptized çocuk|oraya|vardır|taşınır|tarafından|onun|vaftiz anneleri|amacıyla|orada|olmak|vaftiz edilmek the child is carried there by their godmothers to be baptized. çocuğun vaftiz edilmesi için vaftiz havuzuna, vaftiz anneleri tarafından taşınır. ребенка несут его крестные, чтобы его крестить.

On donne bien évidement un prénom chrétien à Мы|даем|хорошо|очевидно|одно|имя|христианское|кому we|we give|well|obviously|a|first name|Christian|to Biz|verir|iyi|elbette|bir|isim|Hristiyan|için A Christian name is of course given to Elbette ona bir Hristiyan ismi verilir. Ему, конечно, дают христианское имя.

cet enfant car on est attaché  à la tradition et à l'église. этот|ребенок|потому что|мы|есть|привязан|к|к|традиции|и|к|церкви this|child|because|we|we are|attached|to|the|tradition|and|to|the church bu|çocuk|çünkü|biz|dır|bağlı|-e|bu|gelenek|ve|-e|kilise this child because we are attached to tradition and to the church. bu çocuğu çünkü geleneğe ve kiliseye bağlıyız. этот ребенок, потому что мы привязаны к традиции и церкви.

On prénomme ainsi l'enfant "Jehanne", prénom  alors excessivement courant à l'époque, Мы|называем|так|ребенка|Жанна|имя|тогда|чрезмерно|распространенное|в|то время we|we name|thus|the child|Jehanne|first name|then|excessively|common|at|the time Biz|adlandırır|böyle|çocuğu|Jehanne|isim|o zaman|aşırı derecede|yaygın|-de|o dönem We name the child "Jehanne", a name that was extremely common at the time, Çocuğa bu nedenle "Jehanne" adı veriliyor, o dönemde son derece yaygın bir isim, Мы называем ребенка "Жанна", имя, которое тогда было чрезвычайно распространено,

mais tout le monde l'appellera  affectueusement "Jeannette ". но|все|его|мир|будет звать|ласково|Жаннет but|everyone|him|||affectionately|Jeannette ama|herkes|onu|dünya|ona hitap edecek|sevgiyle|Jeannette but everyone will affectionately call her "Jeannette". ama herkes ona sevgiyle "Jeannette" diye hitap edecek. но все будут ласково называть ее "Жаннет".

Jehanne : "dans mon pays on m'appel Jeannette, Жанна|в|моей|стране|меня|зовут|Жаннетта Jehanne|in|my|country|we|they call me|Jeannette Jehanne|içinde|benim|ülke|insanlar||Jeannette Jehanne: "in my country they call me Jeannette, Jehanne: "ülkemde bana Jeannette derler, Жанна: "в моей стране меня зовут Жаннет,

c'est depuis ma venue en France  que l'on m'appel Jehanne ". это|с|моя|приезд|во|Францию|что|меня|зовут|Жанна it is|since|my|arrival|in|France|that|they|they call me|Jehanne bu|beri|benim|geliş|içinde|Fransa|ki|insanlar|bana Jehanne der| it is since my arrival in France that they call me Jehanne." Fransa'ya geldiğimden beri bana Jehanne diyorlar." с тех пор как я приехала во Францию, меня зовут Жанна."

C'est ainsi que commence l'histoire vraie de celle  qui deviendra notre sainte est héroïne nationale, Это|так|что|начинается|история|настоящая|о|та|кто|станет|нашей|святой|и|героиней|национальной it is|thus|that|it begins|the story|true|of|she|who|she will become|our|saint|and|heroine|national Bu|böyle|ki|başlar|hikaye|gerçek|-in|o|ki|olacak|bizim|aziz|ve|kahraman|ulusal This is how the true story begins of the one who will become our saint and national heroine, İşte bu, ulusal kahramanımız ve azizimiz olacak olanın gerçek hikayesinin başlangıcıdır, Так начинается настоящая история той, кто станет нашей святой и национальной героиней,

dans la vie simple des paysans, rythmée  par les traditions catholiques romaine, в|(артикль)|жизнь|простая|(предлог)|крестьяне|ритмизированная|по|(артикль)|традиции|католические|римские in|the|life|simple|of|peasants|rhythm|by|the|traditions|Catholic|Roman de||yaşam|basit||köylüler|ritmik|tarafından||gelenekler|Katolik|Roma in the simple life of peasants, marked by Roman Catholic traditions, katolik geleneklerle ritimlenen köylülerin sade yaşamında, в простой жизни крестьян, ритмично протекающей под влиянием римско-католических традиций,

socle des bonnes moeurs et de la morale qui a uni  la nation française depuis le baptême de Clovis. основа|(артикль)|добродетельные|нравы|и|(предлог)|(артикль)|мораль|которая|(глагол-связка)|объединила|(артикль)|нацию|французскую|с|(артикль)|крещения|(предлог)|Хлодвига base|of|good|morals|and|of|the|morality|which|has|united|the|nation|French|since|the|baptism|of|Clovis temel|erdemli|iyi|ahlaklar|ve|||ahlak|ki||birleştiren||ulus|Fransız|den beri||vaftiz||Clovis the foundation of good morals and ethics that has united the French nation since the baptism of Clovis. Fransız ulusunu Clovis'in vaftizinden beri bir arada tutan ahlak ve iyi alışkanlıkların temelinde. основы добродетели и морали, которые объединили французскую нацию с момента крещения Хлодвига.

On ne perdait pas de temps à l'époque pour faire  baptiser les enfants, car on n'était pas forcément Мы|не|теряли|время|на|время|для|то время|чтобы|сделать|крестить|детей|детей|потому что|мы|не были|не|обязательно we|not|we were losing|not|of|time|to|the time|to|to make|to baptize|the|children|because|we|we were not|not|necessarily Biz|olumsuzluk eki|kaybetmezdik|değil|de|zaman|için|o zaman|için|yaptırmak|vaftiz|çocukları|çocuklar|çünkü|biz|değildi|değil|zorunlu olarak People did not waste time back then to have their children baptized, as they were not necessarily O dönemde çocukları vaftiz etmek için zaman kaybedilmezdi, çünkü mutlaka В то время не теряли времени на крещение детей, так как не были в безопасности

entre autres à l'abri des maladies, qui pouvaient  parfois emporter 2 enfants sur 3 en bas âge. среди|других|в|защита|от|болезней|которые|могли|иногда|унести|детей|в|в|младенческом|возрасте |||dem Schutz||||||||||| among|others|at|the shelter|from|diseases|which|they could|sometimes|to take|children|on|in|young|age arasında|diğerleri|-den|hastalıklardan korunma|-den|hastalıklar|ki|alabiliyordu|bazen|götürmek|çocuk|üzerinde|-de|küçük|yaş sheltered from diseases, which could sometimes take away 2 out of 3 young children. hastalıklardan korunmuş değildik, bu hastalıklar bazen 3 çocuktan 2'sini küçük yaşta alıp götürebiliyordu. в частности от болезней, которые иногда уносили 2 из 3 детей в младенчестве.

La mortalité infantile était donc à  prendre très au sérieux et on craint (артикль определенный)|смертность|детская|была|следовательно|(предлог)|воспринимать|очень|(предлог)|серьезно|и|(безличное местоимение)|боится the|mortality|infant|was|therefore|to|to take|very|at|serious|and|we|we fear (belirtili artikel)|ölüm oranı|bebek|idi|bu nedenle|(edat)|almak|çok|(edat)|ciddiye|ve|(genel özne)|korkuyor Infant mortality was therefore to be taken very seriously and there is a fear Bebek ölümleri bu nedenle çok ciddiye alınmalı ve Смертность среди младенцев была серьезной проблемой, и все боялись

qu'un enfant puisse mourir sans  avoir été lavé du péché originel. что|ребенок|может|умереть|без|быть|был|очищен|от|грех|первородный |||||||gewaschen||Sünde| that a|child|he/she/it can|to die|without|having|been|washed|of the|sin|original bir|çocuk|-ebilmesi|ölmesi|olmadan|sahip|olmuş|yıkanmış|-den|günah|ilk that a child might die without having been cleansed of original sin. bir çocuğun orijinal günahından arınmadan ölebileceğinden korkuluyor. что ребенок может умереть, не будучи очищенным от первородного греха.

On n'hésite pas non plus à leur donner  de nombreux parrains et marraines. Мы|не колеблемся|не|тоже|больше|им|им|дать|множество|многочисленных|крёстных|и|крёстных матерей ||||||||||Paten|| we|we don't hesitate|not|not|more|to|them|to give|of|many|sponsors|and|sponsors Biz|tereddüt etmez|değil|de|daha|onlara|onlara|vermek|birçok|çok sayıda|vaftiz babası|ve|vaftiz annesi They also do not hesitate to give them numerous godfathers and godmothers. Onlara birçok vaftiz babası ve annesi vermekten de çekinmiyorlar. Не стесняются также давать им множество крёстных.

On a ainsi donné à Jehanne au  moins 6 parrains et marraines. Мы|(глагол-связка)|так|дали|Жанна|Жанна|по меньшей мере|меньше|крёстных отцов|и|крёстных матерей we|has|thus|given|to|Jehanne|at least|less|godfathers|and|godmothers Biz|(fiil)|böylece|vermiş|(edat)|Jehanne|en|en az|vaftiz babası|ve|vaftiz annesi Thus, Jehanne was given at least 6 godfathers and godmothers. Bu şekilde Jehanne'ye en az 6 vaftiz babası ve annesi verilmiştir. Так, Жанна получила как минимум 6 крёстных.

Les parents de ce nouveau-né fraichement baptisé Родители|родителей|этого|новорожденного|||только что|крещеного the|parents|of|this|||freshly|baptized Bu|ebeveynler|ın|bu|||taze|vaftiz edilmiş The parents of this newly baptized newborn Bu yeni doğan ve yeni vaftiz edilen çocuğun ebeveynleri Родители этого новорожденного, только что крещенного

sont Isabelle Romée sa mère,  et Jacques d'Arc son père. являются|Изабель|Роме|её|мать|и|Жак|д'Арк|его|отец they are|Isabelle|Romée|her|mother|and|Jacques|of Arc|his|father dir|Isabelle|Romée|onun|annesi|ve|Jacques|d'Arc|onun|babası are Isabelle Romée her mother, and Jacques d'Arc her father. annesi Isabelle Romée ve babası Jacques d'Arc'tır. это Изабель Роме и Жак д'Арк, её отец.

Le nombre important de parrains et  marraines donnés à Jehanne démontre The|number|important|of|godfathers|and|godmothers|given|to|Jehanne|demonstrates the|number|important|of|godfathers|and|godmothers|given|to|Jehanne|demonstrates The|number|important|of|godfathers|and|godmothers|given|to|Jehanne|demonstrates The significant number of godfathers and godmothers given to Jehanne demonstrates Jehanne'e verilen önemli sayıda vaftiz babası ve vaftiz annesi, Большое количество крёстных и крёстных матерей, данных Жанне, демонстрирует

sans doute que Jacques d'Arc et  Isabelle Romée sont appréciés. без|сомнения|что|Жак|д'Арк|и|Изабель|Роме|являются|оценены without|doubt|that|Jacques|of Arc|and|Isabelle|Romée|they are|appreciated şüphesiz|şüphe|ki|Jacques|d'Arc|ve|Isabelle|Romée|dir|takdir edilen undoubtedly that Jacques d'Arc and Isabelle Romée are well-regarded. şüphesiz ki Jacques d'Arc ve Isabelle Romée'nin takdir edildiğini gösteriyor. безусловно, что Жак д'Арк и Изабель Роме пользуются уважением.

En effet les parents de Jehanne ont bonne  réputation, ils font partie de l'un des В|действительности|родители||Жанны||имеют|хорошую|репутацию|они|являются|частью|из|одного|из indeed|effect|the|parents|of|Jehanne|they have|good|reputation|they|they are|part|of|one|of Gerçekten|etki|(belirli artikel)|ebeveynler|(aitlik edatı)|Jehanne|var|iyi|itibar|onlar|yapar|parça|(aitlik edatı)|bir|(belirli artikel) Indeed, Jehanne's parents have a good reputation; they are part of one of the Gerçekten de Jehanne'in ebeveynleri iyi bir üne sahiptir, toplumun üç sınıfından biri olan Действительно, родители Жанны имеют хорошую репутацию, они являются частью одного из

trois états de la société : les laboratores,  c'est-à-dire les laboureurs qui sont toujours три|состояния|общества|артикль|общество|артикль|трудящиеся||||артикль|земледельцы|которые|есть|всегда three|states|of|the|society|the|laborers||||the|plowmen|who|they are|always üç|durumlar|-den|toplum|toplum|-lar|işçiler||||-lar|çiftçiler|ki|-dir|her zaman three estates of society: the laboratores, that is to say, the laborers who are always laboratores, yani her zaman çiftçiler olanlardır. трёх сословий общества: laboratores, то есть земледельцы, которые всегда

bien considérés car ils font vivre la population,  parmi lesquels les clercs et les seigneurs. хорошо|рассматриваются|потому что|они|делают|жить|население|население|среди||(артикль мнч)|священники|и|(артикль мнч)|лорды well|considered|because|they|they make|to live|the|population|among||the|clerics|and|the|lords iyi|değerlendirilen|çünkü|onlar|sağlar|yaşamak|(belirli artikel)|nüfus|arasında||(belirli artikel)|din adamları|ve|(belirli artikel)|lordlar well regarded because they support the population, among whom are the clerics and the lords. İyi kabul edilirler çünkü nüfusu yaşatırlar, bunlar arasında din adamları ve lordlar vardır. хорошо рассматриваются, так как они обеспечивают жизнь населения, среди которых священники и лорды.

Jacques d'Arc est né à Ceffonds, il a probablement  plus de la cinquantaine lorsque Jehanne né. Жак|д'Арк|есть|родился|в|Сефон|он|имеет|вероятно|больше|чем|50|лет|когда|Жанна|родилась Jacques|of Arc|is|born|in|Ceffonds|he|he has|probably|more|than|the|fifties|when|Jehanne|born Jacques|d'Arc|dir|doğdu|de|Ceffonds|o|var|muhtemelen|daha|yaş|elli|yaş|iken|Jehanne|doğdu Jacques d'Arc was born in Ceffonds, he is probably over fifty when Jehanne is born. Jacques d'Arc, Ceffonds'ta doğmuştur, Jehanne doğduğunda muhtemelen ellili yaşlarının üzerindedir. Жак д'Арк родился в Сеффоне, ему, вероятно, больше пятидесяти, когда родилась Жанна.

Il a déjà des enfants avec son épouse Isabelle  avec laquelle il est marié depuis 1405. Он|имеет|уже|(артикль множественного числа)|детей|с|его|женой|Изабель|с|которой|он|является|женат|с he|he has|already|some|children|with|his|wife|Isabelle|with|whom|he|he is|married|since O|var|zaten|bazı|çocuklar|ile|onun|eşi|Isabelle|ile|onunla|O|dir|evli|dan beri He already has children with his wife Isabelle, with whom he has been married since 1405. 1405'ten beri evli olduğu eşi Isabelle ile zaten çocukları vardır. У него уже есть дети с его супругой Изабеллой, с которой он женат с 1405 года.

Jehanne a en effet trois frères, Jacquemin,  Jehan et Pierre et une soeur Catherine. Жанна|имеет|в|действительности|три|брата|Жакмен|Жан|и|Пьер||одна|сестра|Екатерина Jehanne|has|in|fact|three|brothers|Jacquemin|Jehan|and|Pierre|and|a|sister|Catherine Jehanne|var|gerçekten|etkisi|üç|erkek kardeşi|Jacquemin|Jehan|ve|Pierre||bir|kız kardeşi|Catherine Jehanne indeed has three brothers, Jacquemin, Jehan, and Pierre, and a sister Catherine. Jehanne'nin gerçekten üç erkek kardeşi, Jacquemin, Jehan ve Pierre ve bir kız kardeşi Catherine vardır. У Жанны действительно есть три брата: Жакемин, Жан и Пьер, и сестра Екатерина.

Jacques d'Arc est probablement un  cerf et sans pour autant être riche, Жак|д'Арк|есть|вероятно|один|олень|и|без|для|столько же|быть|богатым |||||cerf|||||| Jacques|of Arc|is|probably|a|deer|and|without|for|so much|to be|rich Jacques|d'Arc|dir|muhtemelen|bir|geyik|ve|olmadan|için|kadar|olmak|zengin Jacques d'Arc is probably a deer and not necessarily rich, Jacques d'Arc muhtemelen bir avcıdır ve zengin olmamakla birlikte, Жак д'Арк, вероятно, олень и при этом не богат,

il est relativement aisé compte  tenu de son statut de laboureur. он|есть|относительно|легок|учитывая|учитывая|его|его|статус||земледелец he|is|relatively|easy|considering|given|of|his|status|of|laborer o|dir|nispeten|kolay|dikkate|alındığında|-den|onun|statüsü|-in|çiftçi he is relatively easy given his status as a farmer. Tarım işçisi statüsü göz önüne alındığında, oldukça kolaydır. он относительно легко справляется с учетом своего статуса земледельца.

Il possède un train de culture entre  trois à sept hectares de terre. Он|владеет|один|поезд|культуры|культуры|между|тремя|до|семью|гектарами|земли|земли he|he possesses|a|train|of|culture|between|three|to|seven|hectares|of|land O|sahip|bir|tren|kültür||arasında|üç|ile|yedi|hektar|| He has a farming area of between three to seven hectares of land. Üç ila yedi hektar arasında bir tarım arazisi vardır. У него есть участок земли площадью от трех до семи гектаров.

Jacques participe à la gestion du village et il  sera même doyen de Domremy entre 1425 et 1427, Жак|участвует|в|(артикль)|управлении|(предлог)|деревней|и|он|будет|даже|деканом|(предлог)|Домреми|между|и Jacques|he participates|in|the|management|of the|village|and|he|he will be|even|dean|of|Domremy|between|and Jacques|katılır|-e|(belirli artikel)|yönetim|(belirli artikel)|köy|ve|o|olacak|hatta|dekan|(belirli artikel)|Domremy|arasında|ve Jacques participates in the management of the village and he will even be the dean of Domremy between 1425 and 1427, Jacques, köyün yönetimine katılır ve 1425 ile 1427 yılları arasında Domremy'nin dekanı olacaktır, Жак участвует в управлении деревней и даже будет старостой Домреми с 1425 по 1427 год,

c'est-à-dire la troisième personne la plus  importante après le maire et l'échevin. |||третья|третья|персона|самая|более|важная|после|мэра|мэра|и|помощника мэра |||the|third|person|the|more|important|after|the|mayor|and|the alderman |||di|üçüncü|kişi|di|daha|önemli|sonra|di|belediye başkanı|ve|belediye meclis üyesi that is to say the third most important person after the mayor and the alderman. yani belediye başkanı ve yardımcıdan sonra en önemli üçüncü kişidir. то есть третьим по важности человеком после мэра и советника.

Isabelle, dite Romée, la mère de Jehanne est  native de Vouthon à peu de distance de Domremy, Изабель|по прозвищу|Роме|(определенный артикль)|мать|(предлог)|Жанна|есть|родом|(предлог)|Вутон|на|немного|(предлог)|расстояние|(предлог)|Домреми Isabelle|called|Romée|the|mother|of|Jehanne|is|native|from|Vouthon|at|little|of|distance|from|Domremy Isabelle|denilen|Romée|(belirli artikel)|anne|(aitlik eki)|Jehanne|(fiil)|yerli|(aitlik eki)|Vouthon|(edat)|az|(aitlik eki)|mesafe|(aitlik eki)|Domremy Isabelle, known as Romée, the mother of Jehanne, is from Vouthon, not far from Domremy, Jehanne'nin annesi Isabelle, Romée olarak bilinir, Domremy'ye yakın Vouthon'da doğmuştur, Изабелла, прозванная Роме, мать Жанны, родом из Вутон, недалеко от Домреми,

elle viendrait d'une famille  plus aisée que son époux. она|пришла бы|из|семьи|более|обеспеченной|чем|её|муж she|she would come from|from a|family|more|wealthy|than|her|husband o|gelecekti|bir|aile|daha|varlıklı|-den|onun|eşi she came from a wealthier family than her husband. kocası kadar varlıklı bir aileden geldiği söyleniyor. она происходила из более обеспеченной семьи, чем ее супруг.

Elle a entre 32 et 37 ans lorsqu'elle  met au monde Jehanne, c'est une femme Она|имеет|между|и|лет|когда она|рожает|в|мир|Жанна|это|одна|женщина she|has|between|and|years|when she|she gives birth|to|world|Jehanne|it's|a|woman O|var|arasında|ve|yaş|o|doğurur|dünyaya|getirir|Jehanne|o|bir|kadındır She is between 32 and 37 years old when she gives birth to Jehanne, she is a woman Jehanne'yi dünyaya getirdiğinde 32 ile 37 yaşları arasında bir kadındır. Ей было от 32 до 37 лет, когда она родила Жанну, это была женщина

pieuse qui s'occupe du foyer et se charge de  donner l'instruction religieuse à ses enfants. благочестивая|которая|заботится|о|домашнем очаге|и|себя|отвечает|за|дать|обучение|религиозное|своим|ее|детям pious|who|she takes care of|of the|home|and|she|she is in charge of|to|to give|the instruction|religious|to|her|children dindar|ki|ilgilenir|ile|ev|ve|kendisi|sorumluluk|-den|vermek|eğitimi|dini|için|onun|çocukları devout who takes care of the household and is responsible for providing religious instruction to her children. Evine bakan ve çocuklarına dini eğitim vermekten sorumlu olan dindar bir kadındır. набожная, которая заботилась о домашнем хозяйстве и отвечала за религиозное воспитание своих детей.

Son nom "Romée" témoigne de sa foi, c'est un  nom que l'on donne généralement aux chrétiens Его|имя|Ромея|свидетельствует|о|его|вере|это|одно|имя|которое|его|дает|обычно|христианам|христианам his|name|Romée|it testifies|of|his|faith|it's|a|name|that|one|gives|generally|to|Christians Onun|adı|Romée|tanık olur|in|onun|inancı|bu|bir|ad|ki|insanların|verdi|genellikle|e|Hristiyanlar Her name "Romée" reflects her faith, it is a name generally given to Christians "Romée" adı inancını gösterir, bu genellikle Roma'ya hac yapan Hristiyanlara veya sık sık hacca gidenlere verilen bir isimdir. Ее имя "Роме" свидетельствует о ее вере, это имя обычно дают христианам

qui sont allés en pèlerinage à Rome, ou bien à  ceux qui pèlerinent fréquemment par vocation. кто|были|пошли|в|паломничество|в|Рим|или|хорошо|к|тем|кто|паломничают|часто|по|призванию ||||||||||||pilgern|||Berufung who|they are|gone|in|pilgrimage|to|Rome|or|well|to|those|who|they pilgrimage|frequently|by|vocation kim|dir|gitti|de|hac|e|Roma|ya da|iyi|e|onlar|kim|hacca gidenler|sık sık|tarafından|meslek who have gone on pilgrimage to Rome, or to those who frequently pilgrimage by vocation. . которые совершили паломничество в Рим, или тем, кто часто паломничает по призванию.

En effet les parents de Jehanne sont très pieux, В|действительности|родители|родителями|Жанны|Жанне|очень|благочестивы|благочестивы indeed|effect|the|parents|of|Jehanne|they are|very| Gerçekten|etki|(belirli artikel)|ebeveynler|(aitlik edatı)|Jehanne|(3 tekil)dirler|çok|dindar Indeed, Jehanne's parents are very pious, Gerçekten de Jehanne'nin ebeveynleri çok dindar, Действительно, родители Жанны очень благочестивы,

chaque mois ils font même offrir  deux messes pour le salut des leurs. каждый|месяц|они|делают|даже|предлагать|две|мессы|за|их|спасение|умерших|их each|month|they|they make|even|to offer|two|masses|for|the|salvation|of|theirs her|ay|onlar|yaparlar|hatta|sunmak|iki|ayin|için||kurtuluş||onların every month they even have two masses offered for the salvation of their loved ones. her ay kendi ailelerinin kurtuluşu için iki ayin bile düzenliyorlar. каждый месяц они даже заказывают две мессы за спасение своих.

Jean Morel : "ils sont de  bons et fidèles catholiques, Жан|Море́ль|они|есть|(предлог)|хорошие|и|верные|католики Jean|Morel|they|they are|of|good|and|faithful|Catholics ||onlar|dır|iyi|iyi|ve|sadık|Katolikler Jean Morel: "they are good and faithful Catholics, Jean Morel: "Onlar iyi ve sadık Katolikler, Жан Морель: "они хорошие и верные католики,

de bons laboureurs, de bonne  renommée et d'honnête conduite, из|хороших|земледельцев|из|хорошей|славы|и|честной|поведения of|good|ploughmen|of|good|reputation|and|of honest|conduct (belirsiz artikel)|iyi|çiftçiler|(belirsiz artikel)|iyi|şöhret|ve||davranış good farmers, of good reputation and honest conduct, iyi çiftçiler, iyi bir üne ve dürüst bir davranışa sahip, хорошие земледельцы, с хорошей репутацией и честным поведением,

ils n'avaient qu'une fortune modeste, tout en  possédant un foyer patrimonial, un jardinet, они|не имели|лишь одну|состояние|скромное|всё|при|обладая|один|дом|наследственный|один|садик |||||||||Haus|patrimonial||Gartenstück they|they had not|only a|fortune|modest|while|in|possessing|a|home|heritage|a|small garden onlar|sahip değildi|sadece bir|servet|mütevazı|her şey|de|sahip|bir|ev|miras|bir|bahçe they had only a modest fortune, while owning a family home, a small garden, sadece mütevazı bir servetleri vardı, aynı zamanda bir miras evi ve bir bahçeleri vardı, у них было лишь скромное состояние, хотя они и владели родовым очагом, маленьким садом,

une culture et des moissons pour lesquelles  Jehanne aidait son père, des bestiaux et des одна|культура|и|некоторые|урожаи|для|которые|Жанна|помогала|своему|отцу||скот|и| ||||Ernten|||||||von||| a|culture|and|some|harvests|for|which|Jehanne|she was helping|her|father|some|livestock|and| bir|kültür|ve|bazı|hasatlar|için|hangi|Jehanne|yardım ediyordu|onun|babası|bazı|hayvanlar|| a culture and harvests for which Jehanne helped her father, livestock and Jehanne'nin babasına yardım ettiği bir tarım ve hasat, hayvanlar ve культура и урожай, в которых Жанна помогала своему отцу, скот и

chevaux souvent confiés à sa garde ; ils  secouraient charitablement les pauvres ". лошади|часто|доверенные|к|его|охране|они|помогали|благотворительно|бедным|беднякам |||||||halften|wohlwollend|| horses|often|entrusted|to|his|guard|they|they helped|charitably|the|poor atlar|sık sık|emanet edilen|-e|onun|koruma|onlar|yardım ediyorlardı|hayırseverce|-i|fakirler horses often entrusted to her care; they charitably assisted the poor. sıklıkla onun korumasına bırakılan atlar vardı; onlar yoksullara cömertçe yardım ediyorlardı. лошади, часто доверенные ей на попечение; они благотворительно помогали бедным.

Jehanne arrive dans un contexte très  difficile de l'histoire de France. Жанна|прибывает|в|один|контекст|очень|трудный|из|истории|Франции| Jehanne|she arrives|in|a|context|very|difficult|of|the history|of|France Jehanne|geliyor|içinde|bir|bağlam|çok|zor|tarih|Fransa'nın|de|Fransa Jehanne arrives in a very difficult context in the history of France. Jehanne, Fransa tarihinin çok zor bir döneminde ortaya çıkıyor. Жанна попадает в очень сложный контекст истории Франции.

Depuis le 7 octobre 1337, date  à laquelle le Roy Edouard III С 7 октября 1337 года|артикль||||||король|Эдвард|III since|the|October|date|at|which|the|King|Edward|III 7 Ekim 1337'den|belirli artikel||||||Kral|Edward|III Since October 7, 1337, the date on which King Edward III 7 Ekim 1337'den beri, İngiltere Kralı III. Edward'ın С 7 октября 1337 года, когда король Эдвард III

d'Angleterre a revendiqué la couronne  de France, la dynastie des Plantagenets из Англии|(глагол-связка)|потребовал|(определенный артикль)|корону|(предлог)|Франции|(определенный артикль)|династия|(неопределенный артикль)|Плантагенеты ||beansprucht||Krone|||||| of England|has|claimed|the|crown|of|France|the|dynasty|of|Plantagenets İngiltere'den|(fiil)|talep etti|(belirli artikel)|taç|(aitlik edatı)|Fransa|(belirli artikel)|hanedan|(aitlik edatı)|Plantagenetler of England claimed the crown of France, the Plantagenet dynasty. Fransa tahtını talep ettiği tarihten itibaren, Plantagenet hanedanı Англии заявил о своих правах на французский трон, династия Плантагенетов

s'oppose à celles des Valois dans une  guerre interrompues par quelques trêves. противостоит|к|те|династии|Валуа|в|одну|войну|прерванную|несколькими|несколькими|перемириями |||||||||||Waffenstillständen opposes itself|to|those|of|Valois|in|a|war|interrupted|by|some|truces karşı çıkar|-e|onlar|-in|Valois'lar|içinde|bir|savaş|kesintiye uğrayan|tarafından|birkaç|ateşkesler opposes to those of the Valois in a war interrupted by a few truces. Valois'larınkine karşı, birkaç ateşkesle kesilen bir savaşta karşı duruyor. противостоит Валуа в войне, прерванной несколькими перемириями.

L'Angleterre a remporté de nombreuses victoires  dont Crécy en 1346 où la cavalerie française est Англия|(глагол-связка)|одержала|(предлог)|многочисленные|победы|из которых|Креси|в|где|(определенный артикль)|кавалерия|французская|есть ||gewonnen||||||||||| England|has|won|of|many|victories|including|Crécy|in|where|the|cavalry|French|is İngiltere|(fiil)|kazandı|(belirsiz)|birçok|zaferler|içeren|Crécy|de|nerede|(belirli artikel)||Fransız|(fiil) England won many victories including Crécy in 1346 where the French cavalry is İngiltere, 1346'daki Crécy gibi birçok zafer kazandı, burada Fransız süvarileri Англия одержала множество побед, включая Креси в 1346 году, где французская кавалерия была

défaite, et Poitiers en 1356 où le Roy de  France Jean II le Bon est fait prisonnier. поражение|и|Пуатье|в|где|король|король|Франции|Франции|Жан|II|тот|Добрый|был|сделан|пленником defeat|and|Poitiers|in|where|the|King|of|France|John|II|the|Good|is|made|prisoner yenilgi|ve|Poitiers|de|nerede|o|Kral|ın|Fransa|Jean|II|o|İyi|dir|yapılmış|esir defeated, and Poitiers in 1356 where King of France John II the Good is taken prisoner. mağlup oldu ve 1356'daki Poitiers'de Fransa Kralı II. Jean, iyi bir şekilde esir alındı. разбита, и Пуатье в 1356 году, где король Франции Жан II Добрый был взят в плен.

Les Anglais ont ainsi conquis un grand territoire. Англичане|Англичане|(глагол-связка)|таким образом|завоевали|один|большой|территория the|English|they have|thus|conquered|a|large|territory İngilizler|İngilizler|sahip|böylece|fethetti|bir|büyük|toprak The English thus conquered a large territory. İngilizler böylece büyük bir toprak kazandı. Таким образом, англичане завоевали большую территорию.

Mais ils sont finalement repoussés par le Roy  Charles V et Bertrand du Guesclin à partir de Но|они|есть|в конце концов|оттеснены|от|король|король|Шарль|Пятый|и|Бернар|из|Гесклена|в|начиная|от but|they|they are|finally|repelled|by|the|King|Charles|V|and|Bertrand|of|Guesclin|from|to start| Ama|onlar|dir|nihayet|geri püskürtüldü|tarafından||Kral|Charles|V|ve|Bertrand||Guesclin||ayrılmak| But they are ultimately pushed back by King Charles V and Bertrand du Guesclin starting from Ama nihayetinde Kral Charles V ve Bertrand du Guesclin tarafından geri püskürtüldüler. Но в конечном итоге они были отброшены королем Карлом V и Бернаром дю Гескленом начиная с

1370, à ce moment, la couronne d'Angleterre ne  possède alors plus que quelques villes en France. в|этот|момент|корона|корона|Англии|не|владеет|тогда|больше|чем|несколько|городов|во|Франции at|this|moment|the|crown|of England|not|it possesses|then|more|that|some|cities|in|France de|bu|an||taç|İngiltere'nin|değil|sahip|o zaman|daha|sadece|birkaç|şehir|içinde|Fransa In 1370, at that time, the crown of England only possesses a few cities in France. 1370'te, o sırada, İngiltere tacı Fransa'da sadece birkaç şehre sahipti. В 1370 году корона Англии больше не владеет, кроме нескольких городов во Франции.

La situation de la France ne s'améliore pas pour  autant, car à partir de 1380 Charles VI monte (артикль определенный)|ситуация|(предлог)|(артикль определенный)|Франция|не|улучшается|(отрицательная частица)|(предлог)|столько же|потому что|(предлог)|начиная|(предлог)|Шарль|VI|восходит the|situation|of|the|France|not|it improves|not|for|so much|because|at|starting|from|Charles|VI|he ascends (belirtili artikel)|durum|(aitlik eki)|(belirtili artikel)|Fransa|(olumsuzluk eki)|iyileşiyor|değil|için|o kadar|çünkü|(zaman zarfı)|itibaren|(aitlik eki)|Charles|VI|tahta çıkıyor The situation in France does not improve, as from 1380 Charles VI ascends Fransa'nın durumu yine de iyileşmiyor, çünkü 1380'den itibaren Charles VI Ситуация во Франции не улучшается, так как с 1380 года на трон Франции восходит Карл VI,

sur le trône de France, mais il est incapable  de gouverner, car il est atteint de folie et на|(определенный артикль)|троне|Франции||но|он|есть|неспособен|(предлог)|править|потому что|он|есть|поражен|(предлог)|безумием| on|the|throne|of|France|but|he|he is|unable|to|govern|because|he|he is|afflicted|with|madness|and üzerinde|belirli artikel|tahta|-in|Fransa|ama|o|-dir|aciz|-den|yönetmek|çünkü|o|-dir|ulaşmış|-den|delilik| to the throne of France, but he is unable to govern, as he is afflicted with madness and Fransa tahtına çıkıyor, ancak yönetme yeteneği yok, çünkü delilikten muzdarip ve но он не способен править, так как страдает от безумия и

de plus une crise économique majeure touche  l'Europe depuis le début du XIVème siècle. с|более|одна|кризис|экономическая|серьезная|затрагивает|Европу|с|началом|началом|14-го|XIV века|века of|more|a|crisis|economic|major|it affects|Europe|since|the|beginning|of|14th|century (edat)|daha|bir|kriz|ekonomik|büyük|etkiliyor|Avrupa'yı|dan beri|(belirli artikel)|başlangıç|(belirli artikel)|14 yüzyıl|yüzyıl moreover, a major economic crisis has been affecting Europe since the beginning of the 14th century. üstelik 14. yüzyılın başından beri Avrupa'yı etkileyen büyük bir ekonomik kriz var. к тому же с начала XIV века Европу охватывает крупный экономический кризис.

L'Angleterre va se relever la première de  cette crise et pour reprendre l'invasion Англия|будет|себя|восстановится|первая|первой|из|этой|кризиса|и|чтобы|возобновить|вторжение England|will|itself|to rise|the|first|from|this|crisis|and|to|to resume|the invasion İngiltere|(gelecek zaman yardımcı fiili)|kendini|ayağa kalkmak|(belirli artikel)|ilk|(bir şeyden)|bu|kriz|ve|için|yeniden başlatmak|işgal England will be the first to recover from this crisis and to resume the invasion. İngiltere bu krizden ilk kurtulan olacak ve işgali yeniden başlatacak. Англия первой выйдет из этого кризиса и возобновит вторжение.

du royaume de France, elle va profiter de  l'affaiblissement de la couronne de France, королевства|королевство|от|Франция|она|будет|извлекать выгоду|из|ослабление|от|короны|корона|от|Франция of the|kingdom|of|France|she|she will|to take advantage|of|the weakening|of|the|crown|of|France Fransa'nın|krallığı||Fransa|o|-acak|yararlanmak||zayıflama|||taç||Fransa from the kingdom of France, she will take advantage of the weakening of the crown of France, Fransa krallığından, Fransa taçlarının zayıflamasından faydalanacak, королевства Франции, она воспользуется ослаблением короны Франции,

dû à la folie de Charles VI et de la guerre civile  qui continue entre Bourguignons et Armagnacs. вызван|к||безумие||Шарль|VI|и|||война|гражданская|которая|продолжается|между|Бургундцами|и|Арманьяками due|to|the|madness|of|Charles|VI|and|of|the|war|civil|which|continues|between|Burgundians|and|Armagnacs sebep olan|e|bu|delilik|ın|Charles|VI|ve|ın|bu|savaş|iç|ki|devam ediyor|arasında|Burgonya|ve|Armanya due to the madness of Charles VI and the ongoing civil war between the Burgundians and the Armagnacs. bu da Charles VI'nın deliliğinden ve Burgonya ile Armagnaclar arasındaki iç savaşın devam etmesindendir. вызванным безумием Карла VI и продолжающейся гражданской войной между Бургундцами и Арманьяками.

Ces deux partis s'opposent sur le Эти|два|партии|противостоят|по|вопросу these|two|parties|they oppose|on|the Bu|iki|parti|karşıt|üzerinde|belirli These two parties oppose each other on the Bu iki parti, Эти две партии противостоят друг другу по вопросу о

modèle économique et religieux à suivre : les Bourguignons suivent le modèle Anglais, модель|экономический|и|религиозный|к|следовать|(определенный артикль мнч)|Бургундцы|следуют|(определенный артикль)|модель|Английский model|economic|and|religious|to|to follow|the|Burgundians|they follow|the|model|English model|ekonomik|ve|dini|için|takip|(belirli çoğul artikel)|Burgonya halkı|takip ediyorlar|(belirli artikel)|model|İngiliz economic and religious model to follow: the Burgundians follow the English model, izlenecek ekonomik ve dini model üzerinde karşı karşıya geliyor: Burgonyalılar İngiliz modelini takip ederken, экономической и религиозной модели, которую следует придерживаться: Бургундцы следуют английской модели,

alors que les Armagnacs sont  fidèles à la couronne de France. тогда|как|(артикль мнч)|Арманьяки|являются|верными|к|(артикль жр)|короне|(предлог)|Франции while|that|the|Armagnacs|they are|faithful|to|the|crown|of|France ||(belirli artikel)|Armagnac'lar|(3 tekil çoğul)dir|sadık|(edat)|(belirli artikel)|taç|(edat)|Fransa while the Armagnacs remain loyal to the crown of France. Armagnaclar Fransa taçlarına sadık kalıyor. в то время как Арманьяки верны короне Франции.

La haine monte entre les deux partis lorsque Jean (артикль определенный)|ненависть|растет|между|(артикль определенный)|два|партии|когда|Жан the|hate|rises|between|the|two|parties|when|Jean (belirtili artikel)|nefret|artar|arasında|(belirtili artikel)|iki|parti|-dığında|Jean Hatred rises between the two parties when Jean İki parti arasında nefret artıyor, Jean Ненависть нарастает между двумя партиями, когда Жан

sans Peur, le duc de Bourgogne, fait  assassiner le duc d'Orléans en 1407. без|страха|(определённый артикль)|герцог|из|Бургундии|заставляет|убить|(определённый артикль)|герцог|Орлеанский|в without|Fear|the|duke|of|Burgundy|he makes|to assassinate|the|duke|of Orléans|in korkusuz|Korku|belirli artikel|dük|-in|Burgonya|yaptırır|öldürmek|belirli artikel|dük|Orléans'ın|de Sans Peur, the Duke of Burgundy, has the Duke of Orléans assassinated in 1407. korkusuz, Burgonya Dükü, 1407'de Orléans Dükü'nü öldürtüyor. Бесстрашный, герцог Бургундии, приказывает убить герцога Орлеанского в 1407 году.

Jehanne est encore petite  lorsqu'en 1415 on apprend Жанна|есть|еще|маленькая|когда в|мы|узнаем Jehanne|is|still|small|when in|we|we learn Jehanne|dir|hala|küçük|1415'te|biz|öğrenir Jehanne is still young when in 1415 they learn Jehanne daha küçüktür, 1415'te köyünde Жанна еще маленькая, когда в 1415 году в ее деревне узнают

dans son village qu'une terrible  bataille a eu lieue à Azincourt. в|его|деревне|что|ужасная|битва|произошла|имела|место|в|Азенкуре in|his|village|that a|terrible|battle|has|had|taken place|at|Agincourt de|onun|köyünde|ki bir|korkunç|savaş|(geçmiş zaman yardımcı fiili)|oldu|yer|de|Azincourt'ta in her village that a terrible battle took place at Agincourt. Azincourt'ta korkunç bir savaşın meydana geldiğini öğreniyor. о том, что ужасная битва произошла в Азенкуре.

Le 25 octobre, les troupes françaises ont  subi une terrible défaite en cherchant à 25|октября|французские|войска|французские|(глагол-связка)|понесли|(неопределенный артикль)|ужасное|поражение|в|пытаясь|(предлог) the|October|the|troops|French|they have|suffered|a|terrible|defeat|in|seeking|to 25|Ekim|Fransız|birlikleri|Fransız|(geçmiş zaman yardımcı fiili)|maruz kaldı|bir|korkunç|yenilgi|(edat)|ararken|(edat) On October 25, the French troops suffered a terrible defeat while trying to 25 Ekim'de, Fransız birlikleri, bir 25 октября французские войска потерпели ужасное поражение, пытаясь

barrer la route à 10 000 Anglais fraichement  débarquées et qui ont pris le port d'Harfleur. заблокировать|(определенный артикль)|дорогу|к|англичан|только что|высадившихся|и|которые|(глагол-связка)|захватили|(определенный артикль)|порт|Харфлера to block|the|road|to|English|freshly|landed|and|who|they have|taken|the|port|of Harfleur kapatmak|belirli artikel|yol|-e|İngiliz|taze|inen|ve|ki|-dılar|aldılar|belirli artikel|liman|Harfleur'dan block the way of 10,000 freshly landed Englishmen who have taken the port of Harfleur. 10.000 yeni inmiş İngilizlerin Harfleur limanını ele geçirmesine engel olmak. перекрыть путь 10 000 свежеприбывшим англичанам, которые захватили порт Арфлёр.

Pour échapper à l'armée française,  les troupes ennemies ont tenté de Чтобы|избежать|от|армии|французской|(определенный артикль множественного числа)|войска|врага|(глагол-связка в прошедшем времени)|пытались|(предлог) to|escape|to|the army|French|the|troops|enemy|they have|attempted|to (cümle başı bağlacı)|kaçmak|-den|ordu|Fransız|(belirli artikel)|birlikler|düşman|(3 tekil geçmiş zaman yardımcı fiili)|denediler|-mek To escape the French army, the enemy troops tried to Fransız ordusundan kaçmak için, düşman birlikleri şunları denedi. Чтобы избежать французской армии, вражеские войска попытались

rejoindre Calais demeurée anglaise depuis 1347. присоединить|Кале|оставшаяся|английской|с ||ist|| to join|Calais|remained|English|since katılmak|Calais|kalmış|İngiliz|beri reach Calais, which had remained English since 1347. 1347'den beri İngiliz olan Calais'ye ulaşmak. достигнуть Кале, оставшегося английским с 1347 года.

Mais les Français bien que largement supérieur  en nombre avec pas moins de 18000 hommes ont Но|артикль определённый множественного числа|французы|||значительно|превосходят|в|численности|с|не|менее|чем|человек|имеют but|the|French|although|that|largely|superior|in|number|with|not|less|of|men|they have Ama|(belirleyici artikel)|Fransızlar|||büyük ölçüde|üstün|-de|sayı|ile|hiç|az|-den|adamlar|sahipler But the French, although vastly superior in number with no less than 18,000 men, were Ancak Fransızlar, 18.000'den fazla askerle sayıca üstün olmalarına rağmen, Но французы, хотя и значительно превосходили численностью, имея не менее 18 000 человек,

été vaincu, en grande partie à cause des  archers Anglais qui avec leurs arcs longs, был|побежден|в|большой|части|из|причине||стрелков|англичан|которые|с|их|луками|длинными ||||||||Bogenschützen|||||| been|defeated|in|great|part|at|cause|the|archers|English|who|with|their|bows|long yaz|yenildi|de|büyük|kısmen|nedeniyle|sebep|bazı|okçular|İngiliz|ki|ile|onların|yaylar|uzun defeated, largely due to the English archers who, with their longbows, büyük ölçüde uzun yaylarıyla İngiliz okçularının etkisiyle yenildiler. потерпели поражение, в значительной степени из-за английских лучников, которые со своими длинными луками,

ont massacré la chevalerie et la cavalerie lourde  ralentie dans un terrain particulièrement boueux. убили|уничтожили|армию|рыцарство|и|армию|кавалерия|тяжелая|замедленная|на|одном|местности|особенно|грязной ||||||||verlangsamt|||||schlammig they have|massacred|the|chivalry|and|the|cavalry|heavy|slowed down|in|a|terrain|particularly|muddy (on)|katletti|(belirli artikel)|şövalyelik|ve|(belirli artikel)|süvari|ağır|yavaşlatıldı|içinde|(belirsiz artikel)|arazi|özellikle|çamurlu massacred the chivalry and the heavy cavalry slowed down in particularly muddy terrain. şövalyeliği ve ağır süvari birliklerini özellikle çamurlu bir arazide katlettiler. массово уничтожили рыцарство и тяжелую кавалерию, замедленную на особенно грязной местности.

En 1418, le duc de Bourgogne étend  aussi son territoire et prend Paris, В||герцог|Бургундии|Бургундии|расширяет|также|его|территория|и|захватывает|Париж in|the|duke|of|Burgundy|he extends|also|his|territory|and|he takes|Paris 1418|the|duke|of|Burgundy|expands|also|his|territory|and|takes|Paris In 1418, the Duke of Burgundy also expands his territory and takes Paris, 1418'de Burgonya Dükü de topraklarını genişleterek Paris'i alır, В 1418 году герцог Бургундии также расширяет свои территории и захватывает Париж,

d'où Charles VII doit s'enfuir péniblement. откуда|Шарль|VII|должен|сбежать|с трудом from where|Charles|VII|must|to flee|painfully nereden|Charles|VII|zorunda|kaçmak|güçlükle from where Charles VII must flee painfully. bu yüzden Charles VII zor bir şekilde kaçmak zorunda kalır. откуда Карл VII вынужден с трудом бежать.

Le successeur de Charles VI est alors  obligé de déplacer sa cour à Bourges. (артикль определенный)|наследник|(предлог)|Шарль|VI|есть|тогда|обязан|(предлог)|переместить|(притяжательное местоимение)|двор|в|Бурж the|successor|of|Charles|VI|is|then|obliged|to|to move|his|court|to|Bourges (belirli artikel)|halef|(ait)|Charles|VI|(fiil)|o zaman|zorunda|(ait)|taşımak|(sahiplik zamiri)|saray|(edat)|Bourges The successor of Charles VI is then forced to move his court to Bourges. Charles VI'nın halefinin o zaman sarayını Bourges'a taşımak zorunda kalması gerekir. Таким образом, преемнику Карла VI приходится перенести свой двор в Бурж.

Et la situation s'aggrave encore, lors  d'une réunion diplomatique avec Charles VII, И|(определённый артикль)|ситуация|ухудшается|ещё|во время|(неопределённый артикль)|встреча|дипломатическая|с|Шарль|VII and|the||it worsens|even|during|of a|meeting|diplomatic|with|Charles|VII Ve|durum|durum|kötüleşiyor|daha|sırasında|bir|toplantı|diplomatik|ile|Charles|VII And the situation worsens even further during a diplomatic meeting with Charles VII, Ve durum, Charles VII ile yapılan bir diplomatik toplantıda daha da kötüleşir, И ситуация еще больше ухудшается во время дипломатической встречи с Карлом VII,

où le duc de bourgogne Jean sans Peur est  à son tour assassiné le 10 septembre 1419, где|(определённый артикль)|герцог|(предлог)|Бургундия|Жан|без|Страха|есть|в|его|очередь|убит|(определённый артикль)|сентября where|the|duke|of|Burgundy|John|without|Fear|he is|at|his|turn|assassinated|the|September nerede||dük||Burgonya|Jean|sensiz|Korku|||onun|sırası|suikast sonucu öldürüldü||Eylül where the Duke of Burgundy John the Fearless is assassinated on September 10, 1419, Burgonya Dükü Jean sans Peur'un 10 Eylül 1419'da, где герцог Бургундии Жан Безстрашный был убит 10 сентября 1419 года,

sur le pont de Montereau, par des  hommes de mains des Armagnacs qui на|мост|мост|в|Монтеро|от|некоторые|люди|из|рук|некоторых|Арманьяков|которые on|the|bridge|of|Montereau|by|some|men|of|hands|some|Armagnacs|who üzerinde|belirli artikel|köprü|-den|Montereau|tarafından|bazı|adamlar|-in|eller|bazı|Armagnac'lar|ki on the bridge of Montereau, by henchmen of the Armagnacs who Montereau köprüsünde, Armagnacların adamları tarafından на мосту Монтеро, людьми из окружения Арманьяков, которые

craignent un rapprochement du dauphin,  avec les vues politiques bourguignonnes. боятся|один|сближение|от|дофина|с|политическими|взглядами|политическими|бургундскими they fear|a|rapprochement|of the|dolphin|with|the|views|political|Burgundian korkuyorlar|bir|yakınlaşma|ın|varis|ile||görüşler|siyasi|Burgonya'nın fear a rapprochement of the dauphin with the Burgundian political views. delfin ile Burgonya'nın siyasi görüşleri arasında bir yakınlaşmadan korktukları için öldürüldüğü yer. опасаются сближения дофина с бургундскими политическими взглядами.

Comme le dauphin Charles semble consentir  à ce crime dont il est directement témoin, Как|дельфин|дельфин|Шарль|кажется|согласиться|на|это|преступление|которому|он|есть|непосредственно|свидетель as|the|dolphin|Charles|seems|to consent|to|this|crime|of which|he|is|directly|witness Gibi|o|yunus|Charles|gibi görünüyor|rıza göstermek|bu|bu|suç|-den|o|-dir|doğrudan|tanık As the dauphin Charles seems to consent to this crime of which he is a direct witness, Delfin Charles, doğrudan tanık olduğu bu suça rıza gösteriyor gibi görünür, Поскольку дофин Шарль, похоже, соглашается с этим преступлением, свидетелем которого он является,

Phillipe III de Bourgogne, dit  "le Bon", l'héritier de Jean, Филипп|III|из|Бургундии|называемый|хороший|Бон|наследник|от|Жана Philippe|III|of|Burgundy|said|the|Good|the heir|of|Jean Phillipe|III|-den|Burgonya|denilen|iyi|Bon|varisi|-in|Jean Philip III of Burgundy, known as "the Good", the heir of John, Burgonya'nın III. Philippe'si, "İyi" olarak bilinen, Jean'ın varisi, Филипп III Бургундский, прозванный "Добрым", наследник Жана,

décide alors de se rallier  définitivement aux Anglais. решает|тогда|(предлог)|себя|присоединиться|окончательно|к|англичанам decides|then|to|to|rally|definitively|to|English karar verir|o zaman|-den|kendini|katılmak|kesin olarak|-e|İngilizler decides then to permanently rally to the English. o zaman İngilizlere kesin olarak katılmaya karar verir. тогда решает окончательно примкнуть к англичанам.

Le 21 mai 1420, alors que Jehanne a 8 ans, 21|мая|тогда|как|Жанна|имеет|лет the|May|then|that|Jehanne|has|years 21|May|then|that|Jehanne|is|years On May 21, 1420, when Jehanne is 8 years old, 21 Mayıs 1420'de, Jehanne 8 yaşındayken, 21 мая 1420 года, когда Жанна была 8 лет,

une terrible nouvelle vient encore s'ajouter  au désastre que subie la France et son peuple. одна|ужасная|новость|приходит|снова|добавиться|к|бедствию|который|испытывает||Франция|и|ее|народ |||||||||erleidet||||| a|terrible|news|comes|again|to add|to the|disaster|that|suffered|the|France|and|its|people bir|korkunç|haber|geliyor|yine|eklenmek|felakete|felaket|ki|maruz kalan|||ve|onun|halk a terrible news adds to the disaster that France and its people are suffering. Fransa ve halkının yaşadığı felakete bir de korkunç bir haber eklenir. ужасная новость вновь добавляется к бедствию, которое испытывает Франция и её народ.

Le royaume se trouve alors en effet  profondément scandalisé par le Traité Королевство|королевство|себя|находит|тогда|в|действительности|глубоко|шокированным|от|этот|Договор the|kingdom|itself|it is|then|in|effect|deeply|scandalized|by|the|Treaty The|kingdom|itself|finds|then|in|fact|deeply|scandalized|by|the|Treaty The kingdom is indeed deeply scandalized by the Treaty Krallık, gerçekten de derin bir skandala maruz kalmıştır. Королевство в это время действительно глубоко шокировано Договором

de Troyes : Charles VI atteint de folie  signe en effet un traité qui déshérite из|Труа|Шарль|VI|поражённый|от|безумия|подписывает|в|действительности|один|договор|который|лишает наследства of|Troyes|Charles|VI|affected|by|madness|he signs|in|fact|a|treaty|which|disinherits -den|Troyes|Charles|VI|ulaşmış|-den|delilik|imzalar|gerçekten|etki|bir|anlaşma|ki|mirastan mahrum bırakır of Troyes: Charles VI, afflicted by madness, indeed signs a treaty that disinherits Çünkü Charles VI, delilikten muzdarip olarak, miras hakkını elinden alan bir antlaşmayı imzalamaktadır. в Труа: Карл VI, страдающий от безумия, действительно подписывает договор, который лишает наследства

Charles VII son successeur légitime,  en faveur du roi d'Angleterre Henry V. Шарль|VII|его|наследник|законный|в|пользу|короля|король||Генри|V Charles|VII|his|successor|legitimate|in|favor|of|king|of England|Henry|V Charles|VII|onun|halef|meşru|lehine|iyilik||kral||Henry|V Charles VII, his legitimate successor, in favor of the King of England Henry V. Charles VII'nin meşru halefidir, İngiltere Kralı Henry V lehine. Шарль VII, его законный преемник, в пользу короля Англии Генриха V.

Et par ce traité le roi d'Angleterre veut И|по|этот|договор|король|король||хочет and|by|this|treaty|the|king|of England|wants Ve|bu|bu|antlaşma||kral|İngiltere|istiyor And by this treaty, the King of England wants Ve bu antlaşma ile İngiltere Kralı, И по этому договору король Англии хочет

ensuite remettre la couronne  de France à son fils Henry VI. затем|вернуть|артикль|корону|Франции|Франции|его|его|сын|Генри|VI then|to return|the|crown|of|France|to|his|son|Henry|VI sonra|geri vermek|belirli artikel|taç|ın|Fransa|e|onun|oğlu|Henry|VI to subsequently hand over the crown of France to his son Henry VI. Fransa tacını oğlu Henry VI'ya vermek istiyor. затем передать корону Франции своему сыну Генриху VI.

Le Traité de Troyes st signé avec le  soutien et l'influence de la reine (артикль)|Договор|о|Труа|был|подписан|с|(артикль)|поддержкой|и||(предлог)|(артикль)|королева the|treaty|of|Troyes|is|signed|with|the|support|and|the influence|of|the|queen The|Treaty|of|Troyes|was|signed|with|the|support|and|the influence|of|the|queen The Treaty of Troyes is signed with the support and influence of the queen Troyes Antlaşması, Fransa Kraliçesi Договор в Труа подписан с поддержкой и влиянием королевы

de France Isabeau de Bavière à  qui l'on a attribué les pleins из|Франции|Изабо|из|Баварии|кому|кто|ему|был|приписан|полные|полные of|France|Isabeau|of|Bavaria|to|whom|it is said|has|attributed|the|full -den|Fransa|Isabeau|-den|Bavyera|-e|kim||-dı|atfedilen|-i|tam of France Isabeau of Bavaria, to whom full powers have been attributed. Bavyera Isabeli'nin desteği ve etkisiyle imzalanmıştır. Франции Изабо Баварской, которой были предоставлены полные

pouvoir puisque son époux atteint de  démence est incapable de gouverner. мочь|поскольку|её|муж|страдающий|от|деменции|является|неспособным|управлять|править ||||||Demenz|||| to be able to|since|her|husband|affected|by|dementia|he is|incapable|of|to govern iktidar|çünkü|onun|eşi|maruz kalmış|ile|bunama|dir|yeteneksiz|-den|yönetmek power since her husband suffering from dementia is unable to govern. güç, çünkü eşi bunama hastalığına yakalanmış durumda yönetim yapamaz. власть, поскольку ее муж, страдающий деменцией, не способен управлять.

Elle s'est aussi rapprochée du duc de Bourgogne. Она|себя|также|приблизилась|к|герцогу|Бургундии|Бургундии she|she has|also|approached|of the|duke|of|Burgundy O|-di|de ayrıca|yaklaştı|-den|dük|-in|Burgonya She also drew closer to the Duke of Burgundy. Burgonya Dükü ile de yakınlaştı. Она также сблизилась с герцогом Бургундии.

Philippe de Bourgogne, dont l'intention était de  venger l'assassinat de son père, scelle aussi par Филипп|из|Бургундии|чей|намерение|было|(инфинитивная частица)|отомстить|убийству|(предлог)|его|отец|запечатывает|также|по ||||||||||||satteln|| Philippe|of|Burgundy|whose|the intention|was|to|avenge|the assassination|of|his|father|he seals|also|by Philippe|'in'|Burgonya|kimin|niyet|idi|'in'|intikam almak|cinayet|'in'|onun|babası|mühürler|de|tarafından Philip of Burgundy, whose intention was to avenge his father's assassination, also seals through Babası suikasta uğrayan Philippe de Bourgogne, intikam almak amacıyla, Филипп Бургундский, чьей целью было отомстить за убийство его отца, также закрепляет

ce traité son alliance avec l'Angleterre et les  Anglais lui donnent secrètement son indépendance. этот|договор|его|союз|с|Англией|и|эти|англичане|ему|дают|тайно|его|независимость this|treaty|his|alliance|with|England|and|the|English|to him|they give|secretly|his|independence bu|antlaşma|onun|ittifak|ile|İngiltere|ve||İngilizler|ona|verirler|gizlice|onun|bağımsızlık this treaty his alliance with England and the English secretly grant him his independence. bu antlaşma ile İngiltere ile ittifakını pekiştirir ve İngilizler ona gizlice bağımsızlığını verir. этим договором свой союз с Англией, и англичане тайно предоставляют ему независимость.

Afin de renforcer le traité, Для|усиления|договора|| in order to|to|strengthen|the|treaty güçlendirmek için|-mek amacıyla|güçlendirmek|belirli|antlaşma In order to strengthen the treaty, Antlaşmayı güçlendirmek için, Чтобы укрепить договор,

Charles VI donne aussi la main de sa  fille Catherine au prétendant Anglais. Шарль|VI|дает|также|рука|рука|его|его|дочь|Екатерина|к|претенденту|Английскому Charles|VI|he gives|also|the|hand|of|his|daughter|Catherine|to|suitor|English Charles|VI|verir|ayrıca|(belirli artikel)|el|(aitlik eki)|(belirli sahiplik zamiri)|kızı|Catherine|(belirli artikel)|aday|İngiliz Charles VI also gives the hand of his daughter Catherine to the English suitor. Charles VI, kızı Catherine'in elini İngiliz adayına verir. Шарль VI также отдает руку своей дочери Екатерины английскому претенденту.

Charles VII déshérité, moqué par ses ennemies,  on le surnomme : "le petit roi de Bourges ". Шарль|VII||высмеиваемый|своими||врагами|его|артикль|прозвали|артикль|маленьким|королем|из|Буржа Charles|VII|disinherited|mocked|by|his|enemies|they|the|he is called|the|little|king|of|Bourges Charles|VII|mirasından mahrum bırakılmış|alay edilen|tarafından|onun|düşmanları|o|onu|lakap takar|o|küçük|kral|ın|Bourges Charles VII, disinherited and mocked by his enemies, is nicknamed: "the little king of Bourges". Charles VII, mirasından mahrum bırakılmış, düşmanları tarafından alay edilen biri olarak "Bourges'un küçük kralı" olarak anılır. Шарль VII, лишенный наследства, высмеиваемый своими врагами, получил прозвище: "маленький король Буржа".

Mais d'après la loi salique, puisque Charles VI  n'avait pas toute ces facultés intellectuelles, Но|согласно|архаичное определённое|закон|салическая|поскольку|Шарль|VI|не имел|не|все|эти|способности|интеллектуальные but|according to|the|law|Salic|since|Charles|VI|he did not have|not|all|these|faculties|intellectual Ama|göre|bu|yasa|salik|çünkü|Charles|VI|yoktu|değil|tüm|bu|yetenekler|zihinsel But according to Salic law, since Charles VI did not have all his intellectual faculties, Ancak, Salik yasasına göre, Charles VI'nın tüm zihinsel yetenekleri olmadığı için, Но согласно салической правде, поскольку Шарль VI не обладал всеми своими интеллектуальными способностями,

il ne pouvait pas déshériter son fils sans même  avoir consulté les états généraux du royaume. он|не|мог|не|лишить наследства|его|сын|без|даже|иметь|проконсультировавшись||||| he|not|he could|not|to disinherit|his|son|without|even|having|consulted|the|states|general|of|kingdom o|değil|yapabilirdi|olumsuzluk eki|mirastan mahrum bırakmak|onun|oğlu|olmadan|bile||danıştığı|çoğul belirli artikel|devletler|genel|-in|krallık he could not disinherit his son without even consulting the general estates of the kingdom. o, krallığın genel devletlerini bile danışmadan oğlunu mirastan mahrum bırakamazdı. он не мог лишить наследства своего сына, даже не проконсультировавшись с генеральными штатами королевства.

On trouve aussi que le ralliement  du duc de Bourgogne à la couronne Мы|находим|также|что||присоединение||герцог|||к||короне |||||Vereinigung||||||| we|we find|also|that|the|rallying|of|duke|of|Burgundy|to|the|crown (belirtili özne)|bulur|ayrıca|ki|(belirtili artikel)|birleşme|(belirtili artikel)|dük|(aitlik edatı)|Burgonya|(yönelme edatı)|(belirtili artikel)|taç It is also found that the rallying of the Duke of Burgundy to the crown Ayrıca, Burgonya Dükü'nün tahta katılımı da bulunuyor. Также отмечается, что присоединение герцога Бургундии к короне

d'Angleterre est proprement  scandaleux et humiliant. из Англии|есть|по сути|скандально|и|унизительно of England|is|properly|scandalous|and|humiliating İngiltere'den|dir|açıkça|skandal|ve|aşağılayıcı England's behavior is downright scandalous and humiliating. İngiltere'nin durumu tam anlamıyla skandal ve aşağılayıcı. Английский является поистине скандальным и унизительным.

On considère que ce traité n'a aucune valeur. Мы|считаем|что|этот|договор|не имеет|никакой|ценности we|we consider|that|this|treaty|it has no|any|value Biz|kabul ediyor|ki|bu|antlaşma|yok|hiçbir|değer It is considered that this treaty has no value. Bu anlaşmanın hiçbir geçerliliği olmadığı düşünülüyor. Считается, что этот договор не имеет никакой ценности.

Les signataires du traité mettent alors  tout en oeuvre pour le faire légitimer. (артикль определённый)|подписанты|(предлог)|договор|ставят|тогда|всё|в|действие|чтобы|(артикль определённый)|сделать|легитимизировать |Unterzeichner||||||||||| the|signatories|of|treaty|they put|then|everything|in|work|to|it|to make|to legitimize (belirtili artikel)|imzacıları|(belirtili artikel)|antlaşma|koyarlar|o zaman|her şeyi|(edat)|çaba|için|(belirtili artikel)|onu|meşrulaştırmak The signatories of the treaty then do everything possible to legitimize it. Anlaşmanın imzacıları, onu meşrulaştırmak için her şeyi yapıyor. Подписанты договора тогда делают все возможное, чтобы его легитимизировать.

Pour les Armagnacs les Français ayant prêté Для|(артикль мнч)|Арманьяки|(артикль мнч)|французы|(причастие прошедшего времени)|одолжили for|the|Armagnacs|the|French|having|lent İçin|belirli artikel|Armagnac'lar|belirli artikel|Fransızlar|sahip|ödünç vermiş For the Armagnacs, the French who have sworn Armagnaclar için yemin eden Fransızlar Для армянцев французы, давшие

serment sont considérés comme des  traitres et des « Français reniés ». клятва|являются|рассматриваемыми|как|(артикль мнч)|предатели|и|(артикль мнч)|французы|отреченные |||||||||verraten oath|they are|considered|as|some|traitors|and|some|French|renounced yemin|(3 çoğul)dir|kabul edilir|gibi|bazı|hainler|ve|bazı|Fransızlar|inkar edenler an oath are considered traitors and "renegade Frenchmen." hain ve "reddedilmiş Fransızlar" olarak kabul ediliyor. клятву, считаются предателями и «отреченными французами».

La situation demeure donc très tendue mais  le peuple c'est spirituellement associé aux Эта|ситуация|остается|поэтому|очень|напряженной|но|народ|народ|он|духовно|ассоциирован|с the|situation|remains|therefore|very|tense|but|the|people|it is|spiritually|associated|to the Durum|durum|kalıyor|bu yüzden|çok|gergin|ama|halk|halk|o|ruhsal olarak|bağlı|ile The situation remains very tense but the people have spiritually associated themselves with Durum bu nedenle çok gergin kalıyor ama halk ruhsal olarak Ситуация остается очень напряженной, но народ духовно объединен с

souffrances de la vie misérable de Charles  VI, que l'on considère avoir été manipulé. страдания|от|артикль|жизнь|жалкая|от|Шарль|VI|который|его|считает|быть|был|манипулированным sufferings|of|the|life|miserable|of|Charles|VI|that|one|considers|to have|been|manipulated acılar|-nin|belirli|yaşam|sefil|-nin|Charles|VI|ki||kabul eder|sahip|olmuş|manipüle edilmiş the sufferings of the miserable life of Charles VI, who is considered to have been manipulated. Charles VI'nın sefil yaşamının acılarına katıldı, onun manipüle edildiği düşünülüyor. страданиями miserable жизни Карла VI, которого считают манипулируемым.

Lorsqu'il décède il est  appelé "Charles le bien aimé". Когда он|умирает|он|называется|именем|Шарль|тот|хорошо|любимый when he|he dies|he|he is|called|Charles|the|well|loved O|ölür|o|dir|çağrılır|Charles|-ı|iyi|sevilen When he dies, he is called "Charles the Beloved." Öldüğünde "Sevilen Charles" olarak anılıyor. Когда он умирает, его называют "Карлом любимым".

Les Anglais semblent alors dominer Англичане|Англичане|кажутся|тогда|доминировать the|English|they seem|then|to dominate İngilizler|İngilizler|görünmekte|o zaman|hakim olmak The English then seem to dominate İngilizler o zaman durumu kontrol ediyor gibi görünüyor. Англичане, похоже, доминируют над

la situation et possèdent presque  la moitié du territoire Français. эта|ситуация|и|владеют|почти|половиной|половиной|от|территории|Франции the|situation|and|they possess|almost|the|half|of|territory|French durum|durum|ve|sahip|neredeyse|o|yarısı|ın|toprak|Fransız the situation and possess almost half of French territory. Fransız topraklarının neredeyse yarısına sahipler. ситуацией и владеют почти половиной французской территории.

Le peuple de France c'est alors particulièrement  attaché aux principes monarchiques. Народ|народа|Франции|Франция|это|тогда|особенно|привязан|к|принципам|монархическим the|people|of|France|it is|then|particularly|attached|to the|principles|monarchic The|people|of|France|it is|then|particularly|attached|to the|principles|monarchic The people of France then became particularly attached to monarchical principles. Fransa halkı, monarşik ilkelere özellikle bağlıdır. Народ Франции тогда особенно привязался к монархическим принципам.

Une vague de soutien dans la  population française à l'égard Одна|волна|поддержки|поддержки|в|населении|населении|французском|к|уважению a|wave|of|support|in|the|population|French|at|regard Bir|dalga|-de|destek|içinde|-ı|nüfus|Fransız|-e|bakış açısı A wave of support among the French population for Fransız halkı arasında Charles VII'ye yönelik bir destek dalgası da yükseldi; В французском населении возникла волна поддержки

de Charles VII c'est aussi levé ; outré  par la trahison du Traité de Troyes et от|Шарль|VII|это|тоже|восстал|возмущенный|предательством|этот|предательство|от|договора|о|Труа|и ||||||verärgert|||||||| of|Charles|VII|it is|also|raised|outraged|by|the|betrayal|of|Treaty|of|Troyes| -den|Charles|VII|o|da|kalktı|öfkeli|tarafından|bu|ihanet|-in|Antlaşma|-den|Troyes|ve Charles VII also arose; outraged by the betrayal of the Treaty of Troyes and Troyes Antlaşması'nın ihanetine ve Шарля VII; возмущенные предательством Трактата в Труа и

par les raids incessants des Anglais,  des Bourguignons et des bandes armées, по|(определённый артикль множественного числа)|набеги|бесконечные|(неопределённый артикль множественного числа)|англичан|(неопределённый артикль множественного числа)||||банды|вооруженные by|the|raids|incessant|of|English|some|Burgundians|and|some|bands|armed tarafından|(belirli artikel)|akınlar|sürekli|(belirli artikel)|İngilizler|(belirli artikel)||||çeteler|silahlı by the incessant raids of the English, the Burgundians, and armed bands, İngilizlerin, Burgonya'ların ve silahlı çetelerin sürekli baskınlarına öfkelenmiş, непрекращающимися набегами англичан, бургундцев и вооруженных банд,

de grandes familles soutiennent le dauphin  comme les Orléans et les Anjous-Provence. (предлог)|большие|семьи|поддерживают|(определенный артикль)|дофин|как|(определенный артикль)|Орлеаны|и|(определенный артикль)|| of|large|families|they support|the|dolphin|like|the|Orléans|and|the|| büyük|aileler|aileler|destekler|o|veliaht|gibi|o|Orléanslar|ve|o|| great families support the dauphin such as the Orléans and the Anjous-Provence. büyük aileler, Orléans ve Anjous-Provence gibi, delfin'i destekliyor. великие семьи поддерживают дофина, такие как Орлеаны и Анжу-Провенция.

Charles VII peut aussi toujours  compter sur les fidèles écossais qui Шарль|VII|может|также|всегда|рассчитывать|на|эти|верные|шотландцы|которые |||||||||schottischen| Charles|VII|can|also|always|to count|on|the|faithful|Scottish|who Charles|VII|olabilir|ayrıca|her zaman|güvenmek|üzerinde|o|sadık|İskoçlar|ki Charles VII can still always count on the loyal Scots who Charles VII, her zaman sadık İskoçlara güvenebilir. Шарль VII также всегда может рассчитывать на верных шотландцев, которые

viennent toujours grossir les rangs de son armée. приходят|всегда|увеличивать|(определенный артикль мнч)|ряды|(предлог)|его|армия they come|always|to increase|the|ranks|of|his|army gelirler|her zaman|büyütmek|(belirtili artikel)|saflar|(edat)|onun|ordusu continue to swell the ranks of his army. İskoçlar, ordusunun saflarını her zaman artırmaya devam ediyor. всегда приходят пополнить ряды его армии.

Mais le peuple est fatigué des injustices commises  par les Anglo-Bourguignons et l'amertume monte. Но|(артикль)|народ|есть|устал|от|несправедливостей|совершенных|(предлог)|(артикль)|||и|горечь|растет but|the|people|is|tired|of|injustices|committed|by|the|||and|bitterness|rises Ama|(belirli artikel)|halk|(fiil)|yorgun|(belirsiz artikel)|adaletsizlikler|işlenen|tarafından|(belirli artikel)|||ve|acılık|artıyor But the people are tired of the injustices committed by the Anglo-Burgundians and bitterness is rising. Ama halk, Anglo-Burgonya'nın işlediği adaletsizliklerden yoruldu ve bir öfke yükseliyor. Но народ устал от несправедливостей, совершенных англо-бургундцами, и горечь нарастает.

On commence alors d'autant plus à rappeler  un dicton populaire qui circule dans le Мы|начинаем|тогда|тем более|больше|к|напомнить|один|пословица|народная|который|циркулирует|в|артикль ||||||||Sprichwort||||| we|we start|then|all the more|more|to|to recall|a|saying|popular|that|it circulates|in|the Biz|başlarız|o zaman|o kadar|daha fazla|-e-a|hatırlatmaya|bir|atasözü|halk arasında|ki|dolaşıyor|içinde|belirli artikel People are starting to recall a popular saying that circulates in the Bu nedenle, krallıkta dolaşan bir halk deyişi daha fazla hatırlanmaya başlıyor: "Bir kadın tarafından harabe olan Fransa, bir bakire tarafından kurtulacak!" Тогда все чаще начинают вспоминать народную пословицу, которая ходит по

royaume : "la France désolée par une  femme, sera sauvée par une vierge" ! королевство|(артикль)|Франция|опустошенная|от|(неопределенный артикль)|женщина|будет|спасена|от|(неопределенный артикль)|дева kingdom|the|France|desolate|by|a|woman|will be|saved|by|a|virgin krallık|dişi tanımlık|Fransa|üzüntü içinde|tarafından|bir|kadın|olacak|kurtulacak|tarafından|bir|bakire kingdom: "France desolated by a woman will be saved by a virgin!" королевству: "Франция, опустошенная женщиной, будет спасена девственницей"!

Dans la région de Jehanne, В|(артикль)|регион|(предлог)|Жанна in|the|region|of|Jehanne İçinde|belirli artikel|bölge|-nin|Jehanne In the region of Jehanne, Jehanne bölgesinde, В регионе Жанны,

le Traité de Troyes eu pour effet que  les Anglais occupèrent la Champagne. (определенный артикль)|Договор|(предлог)|Труа|имел|для|эффект|что|(определенный артикль)|Англичане|оккупировали|(определенный артикль)|Шампань the|Treaty|of|Troyes|had|for|effect|that|the|English|they occupied|the|Champagne the|Treaty|of|Troyes|had|for|effect|that|the|English|occupied|the|Champagne the Treaty of Troyes resulted in the English occupying Champagne. Troyes Antlaşması'nın etkisiyle İngilizler Champagne'ı işgal etti. Договор в Труа привел к тому, что англичане оккупировали Шампань.

Le baillage de Chaumont leur fit allégeance et les (артикль определенный)|округ|предлог|Шомон|им|дал|верность|и|их |Bailiwick|||||Treue|| the|bailiwick|of|Chaumont|their|he made|allegiance|and|them The|yönetim|of|Chaumont|onlara|yaptı|sadakat|ve|onları The bailiwick of Chaumont pledged allegiance to them and the Chaumont bölgesi onlara bağlılık gösterdi ve Управление Шомона принесло им присягу, и

Anglo-bourguignons se conduisaient  brutalement avec les populations. ||себя|вели|жестоко|с|местными|населениями ||themselves|they behaved|brutally|with|the|populations ||kendileri|davranıyorlardı|acımasızca|ile|o|nüfuslar Anglo-Burgundians behaved brutally towards the populations. İngiliz-Burgonya birlikleri halkla sert bir şekilde davranıyordu. англо-бургундцы жестоко обращались с населением.

Jehanne grandit ainsi dans un pays déchiré  par la guerre et les différends politique. Жанна|росла|так|в|одной|стране|раздираемом|войной|и|войной||политическими|разногласиями|вопросами ||||||||||||Differenzen| Jehanne|she grew up|thus|in|a|country|torn|by|the|war|and|the||political Jehanne|büyüdü|böylece|içinde|bir|ülke|yırtılmış|tarafından|savaş|savaş|ve|siyasi|anlaşmazlıklar|politik Jehanne thus grew up in a country torn by war and political disputes. Jehanne böylece savaş ve siyasi anlaşmazlıklarla parçalanmış bir ülkede büyüdü. Таким образом, Жанна выросла в стране, раздираемой войной и политическими разногласиями.

C'est néanmoins dans une atmosphère aimante  qu'elle vit et travaille avec sa famille Это|тем не менее|в|одна|атмосфера|любящая|что она|живет|и|работает|с|ее|семьей |||||liebevollen||||||| it is|nevertheless|in|a|atmosphere|loving|that she|she lives|and|she works|with|her|family Bu|yine de|içinde|bir|atmosfer|sevgi dolu|onun|yaşar|ve|çalışır|ile|onun|ailesi Nevertheless, she lives and works with her family in a loving atmosphere. Yine de olsa, sevgi dolu bir atmosferada ailesiyle birlikte yaşıyor ve çalışıyor. Тем не менее, она живет и работает с семьей в любящей атмосфере.

entre les champs et les activités  domestiques de la maison familiale. между|определенный артикль множественного числа|полями|и|определенный артикль множественного числа|деятельности|домашние|предлог|определенный артикль|дом|семейная between|the|fields|and|the|activities|domestic|of|the|house|family arasında|çoğul belirteci|tarlalar|ve|çoğul belirteci|aktiviteler|ev|in|belirli artikel|ev|aile between the fields and the domestic activities of the family home. Aile evinin tarlaları ve ev işleri arasında. между полями и домашними делами в семейном доме.

Cette maison de pierres à un étage comprend une Этот|дом|из|камней|с|один|этаж|включает|одну this|house|of|stones|at|a|floor|it includes|a Bu|ev|-den|taşlar|-li|bir|kat|içerir|bir This one-story stone house includes a Bu tek katlı taş ev bir Этот одноэтажный каменный дом включает в себя

SENT_CWT:ANmt8eji=4.6 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.92 SENT_CWT:AFkKFwvL=5.34 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.17 SENT_CWT:AFkKFwvL=5.18 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.02 en:ANmt8eji tr:AFkKFwvL ru:AFkKFwvL openai.2025-01-22 ai_request(all=202 err=0.00%) translation(all=168 err=0.00%) cwt(all=2005 err=3.39%)