×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Easy French FM, 1: La Genèse d'Easy French (2)

1: La Genèse d'Easy French (2)

Hélène:

[11:25] C'est ça, c'est vraiment une sorte de magie qui a opéré comme ça sous nos yeux. C'était aussi pour nous un peu une surprise cette rencontre, ces intérêts en commun, cette passion en commun qu'on avait alors qu'on venait de milieux très différents, qu'on avait pas du tout fait les mêmes études, on se connaissait pas, on n'habitait pas à côté. C'était vraiment une rencontre complètement due au hasard et assez magique.

Judith:

[11:52] Je suis bien d'accord. Et comme tu l'as mentionné rapidement Rita, quand on a commencé, on était effectivement quatre. On était avec Soykan, un garçon complètement passionné par les langues et qui étudiait à ce moment-là le mandarin à l'INALCO. Coucou Soykan, si tu nous entends. Et à partir de décembre, il a décidé de se concentrer sur ses études. Et c'est vraiment à ce moment-là qu'on s'est retrouvées toutes les trois les Super Nanas d'Easy French, et que l'aventure a réellement commencé.

Hélène:

[12:21] C'est ça. Et au début de cette aventure, ce qui a permis de vraiment nous souder en tant qu'équipe et aussi de nous souder au groupe Easy Languages, c'est qu'on est parties quatre

jours à Cologne, en Allemagne. Déjà, ça a commencé par la rencontre avec Juan, qui faisait à l'époque Spanish. Donc on a commencé à se lier un peu personnellement avec le groupe Easy Languages, parce qu'on l'a accueilli à Paris, on a pris le train avec lui pour Cologne, et là à Cologne, on a retrouvé tout le monde, à la fois Cari et Janusz qu'on avait déjà rencontrés à Paris, et puis tous les autres membres d'Easy Languages, et c'est là qu'on a appris énormément de choses. Pendant ce petit séjour, on a retenu beaucoup de choses, et peut-être qu'il y en a d'autres qu'on n'a pas retenues. Mais en tous cas, ça a été une expérience qui

nous a forgées, je pense. Qu'est-ce que vous en pensez, vous ?

Rita:

[13:10] Mais complètement. Moi, ce qui m'a le plus frappée, bien évidemment, c'était la rencontre humaine, le fait d'avoir des gens un peu de partout, des gens qui parlent des langues diverses, mais qui ont cette passion en commun. Des personnes qui ont cette envie de pouvoir représenter leur langue, l'enseigner. Nous du coup, on était très fières de pouvoir représenter la nôtre, la langue française, apprendre des choses, bien sûr, les workshops, enfin tout ce qu'on a eu avec eux, les pratiques, l'entraînement, les échanges de connaissances. Mais surtout, je pense, quelque chose dont Jude parlera en particulier, qu'on a ressenti toutes les trois, plus encore elle, si je ne me trompe pas. Mais c'est vrai que on était assez fières grâce à ça. C'était que... ? Jude ?

Judith:

[13:50] Oui, comme tu dis, on a appris énormément de choses. Et c'est vrai que pendant ces quatre jours de formation, on s'est rendu compte que toutes les autres équipes, Easy English, Easy German, Easy Greek, Easy... tout ! Avaient plus ou moins tous dans leur équipe des gens qui étaient formés professionnellement dans le domaine de l'audiovisuel, du digital, du graphisme, je pense notamment à Easy Italian. Nous, pas du tout, mais vraiment pas du tout. On n'était pas du tout de ce milieu-là. La chose en fait qui nous rassemblait, c'était l'amour des langues, et de les apprendre, et aussi de les transmettre. Et donc effectivement, oui, je pense qu'on a eu beaucoup de courage de se lancer dans ce beau projet, et on s'est rendu compte aussi qu'on allait avoir besoin de faire les choses à notre sauce, de se démarquer et de mettre beaucoup de nos personnalités dans ce projet.

Hélène:

[14:39] On s'est vraiment rendu compte de ça. Et puis on a appris beaucoup de choses en très peu de temps, grâce à une équipe vraiment super qui est composée de gens qui ont beaucoup, beaucoup de connaissances, comme disait Judith, dans le domaine du digital, de l'audiovisuel, des connaissances que nous n'avions pas du tout à l'époque. Et ils étaient vraiment prêts à essayer de nous transmettre tout ce qu'il savaient. Et donc, moi personnellement, j'ai été assez rapidement à l'aise avec eux pour apprendre. Je sais pas vous les filles, mais moi j'ai trouvé que c'était un environnement, en tout cas à ce moment-là à Cologne, vraiment agréable pour apprendre et en même temps pour apporter notre personnalité. Et pour aussi apporter notre pierre à l'édifice. Même si on venait tout juste de commencer, on avait quand même beaucoup de choses à partager déjà avec ces gens-là et c'était assez... Vraiment, ça nous a beaucoup apporté, je pense.

Rita:

[15:26] Complètement. Puis c'était très émouvant. Même à la fin, les adieux, moi je me souviens, y avait Easy Catalan qui partait, Easy Turkish, on avait adoré l'équipe, tout le monde.

Easy Russian... Tout le monde était tellement sympa qu'on avait du mal à se dire au revoir alors qu'on avait passé certes quelques jours ensemble, mais on se connaissait pas tellement, au départ. Et puis moi, j'étais encore plus émotive parce que j'étais enceinte. Donc j'étais avec mon petit gros bidou à Cologne et je me sentais vraiment mais forte, entourée déjà de mes deux amies, donc mes deux coéquipières que vous êtes. Et puis après, de rencontrer encore des gens bienveillants autour, qui ont envie, comme vous dites, de nous apprendre des choses, j'étais beaucoup plus motivée encore et partie pour en découdre ! Non, pour pouvoir vraiment tout faire pour que ça fonctionne et qu'on continue à vivre cette aventure de manière très magique. Voilà.

Hélène:

[16:15] Ouais. Et après Cologne, comme a dit Rita, on était encore plus motivées, encore plus prêtes à se donner à fond. Grâce à l'aide d'Easy Languages, on a continué à filmer des

épisodes à un rythme régulier à partir de ce moment-là, toutes les trois, à fond, comme maintenant, ça n'a pas changé. Mais bon, après, est-ce que pour autant on peut dire que cette aventure est depuis le début un long fleuve tranquille ?

Judith:

[16:41] C'est vrai qu'on fait un peu miroiter que la magie a opéré, que pouf, tout est arrivé, tout s'est bien passé, tout était parfait. Mais il y a eu pas mal, je dirais même beaucoup de couacs. Alors au début ça a été vraiment sur le plan technique, au niveau du matériel. Il y a une anecdote qu'on adore raconter, c'est l'anecdote de l'épisode sans le son. On a filmé tout un épisode, en hiver, alors qu'il faisait super froid, et on s'est rendu compte à la toute fin, au moment où on veut juste vérifier un peu ce qu'on a dit dans l'outro, que le micro n'était pas allumé. Donc on a filmé tout un épisode avec un micro éteint, et voilà. Et le plus fou dans cette histoire, c'est qu'il nous a fallu peut être deux minutes après s'être rendu compte de ça pour tout simplement se dire c'est pas grave, on y retourne. Et on a refilmé un épisode avec le sourire. Vraiment, c'est vrai, avec le sourire. Et puis ça a été un épisode qui a en plus très bien fonctionné. Voilà, mais oui, effectivement, c'était très compliqué parce qu'à ce moment-là, moi je commençais mon internat de médecine, donc j'étais sous l'eau à l'hôpital. Hélène, elle allait encore à la fac. Elle écrivait son mémoire, elle donnait des cours de français. Rita, elle était enceinte. Enfin, c'était compliqué, non ? Rita, tu te souviens de toutes les choses qui nous sont arrivées, au début, quand on a créé notre aventure ?

Rita:

[18:00] Plein, plein, et pas qu'au début. On apprend bien évidemment, on essaie de pas refaire les mêmes erreurs, mais on a toujours des choses qui se passent. Là, je me retiens, parce qu'il se passe toujours des choses. Dernièrement, on a eu des petits couacs aussi. Mais c'est vrai qu'à ce moment-là en particulier, pour revenir, donc, sur ce point dans le temps, à ce moment précis, j'étais enceinte jusqu'au bout, et je me souviens que je devais dans une semaine... C'était pas la semaine où j'étais prévue, enfin où j'étais censée avoir ma fille. Mais j'étais en train de finir une vidéo, l'éditer, et j'ai commencé à avoir mes contractions. Mais je me souviens qu'il était seize heures de l'après-midi, j'étais devant, et puis on se bombarde toujours de messages sur Whatsapp, donc j'étais tout en train de tenir au courant les filles, forcément, de ce qui se passait. Mais j'étais là bon, j'ai des contractions. Je commençais à noter les minutes pour savoir si ça se rapprochait. J'avais quand même des douleurs, mais j'étais à fond sur finir la vidéo. J'adorais ce que je faisais. Et puis quelque part j'avais pas tellement envie d'aller à l'hôpital ! Donc je faisais tout pour pas y aller. Et en fait, j'ai fini de monter la vidéo. Et puis je suis allée tranquillement, à vingt-et-une heures, vingt-deux heures, à la clinique pour accoucher. Voilà.

Judith:

[19:06] Je crois qu'on était toutes les trois la tête vraiment dans le truc, je crois qu'on s'est même pas rendu compte, parce que si on s'était rendu compte, je pense qu'on t'aurait dit Rita, t'arrêtes, tu vas à l'hôpital, on réalisait même pas, en fait.

Hélène:

[19:15] Je me souviens lui avoir dit quand même, timidement (Ouais), peut-être que ce serait le moment de lâcher un peu l'ordinateur. (Ouais !) Mais oui, c'est vrai que t'étais tellement à fond dans ce que tu faisais, que pour toi c'était important vraiment de finir ça. Et donc...

Rita:

[19:30] Ouais et puis surtout, je me souviens, mon chéri quand même qui commençait à me dire bon, bah, t'es gentille, mais là, hein... Au début il était tout timide comme toi Hélène, tu vois, genre, oui, d'accord, je comprends. Et toi tu étais là, je pense que tu m'avais proposé aussi, avec Jude, si tu veux, on finit le montage, on voit ce qu'on fait, c'est pas le plus important, c'est bébé. Moi j'étais là oui, je comprends, mon bébé, c'est plus important, mais là, je me

sentais très bien de finir, donc je ne réalisais pas l'importance de la chose, quoi. Et puis jusqu'à ce que mon chéri, à vingt-et-une heures me dise non mais là, c'est bon, c'est fini, tu as fini la vidéo, on y va, on rigole plus, je veux avoir ma fille, moi, et qu'elle soit en bonne santé ! C'était comique. Et puis voilà, vous preniez de mes nouvelles. C'est surtout ce que je trouve touchant, c'est qu'on travaille ensemble, mais on n'était pas que collègues. Vous avez suivi tout mon accouchement avec moi, quoi, par messages.

Hélène:

[20:12] C'est vrai que oui, on suit toujours les événements, les événements importants des unes, des autres, et celui-là particulièrement, et je m'en souviens très bien. C'était vraiment un beau moment qui a soudé notre équipe aussi, d'être proches dans un moment comme ça, oui. Et ça montre, cet événement, ça montre vraiment à quel point Easy French est ancré dans nos vies, fait partie de notre vie, de notre quotidien. C'est vraiment là tout le temps. On est avec vous tout le temps, que ce soit sur YouTube, que ce soit sur les réseaux sociaux, ou même juste dans notre tête, on pense à vous et on pense à être là pour vous enseigner le français, pour échanger avec vous en français, autant que possible. Et c'est comme ça aussi qu'on a voulu vraiment commencer ce podcast, pour être encore plus présentes dans votre vie. Venir vous chuchoter à l'oreille...

Judith:

[21:05] Dans votre bain...

Rita:

[21:07] Français...

Hélène:

[21:08] Partout où vous allez, voilà, vous entendrez nos voix. Si vous en avez envie, bien évidemment.

Judith:

[21:14] Et même si vous en avez pas envie. Et alors du coup, comment ça va se passer, ce podcast ?

La Structure Du Podcast

Hélène:

[21:21] Comment ça va se passer, ça, c'est vraiment une question importante. Je pense que vous attendez tous la réponse. Donc on vous a concocté un super programme pour que toutes les semaines, on puisse discuter avec vous d'un sujet en particulier, qu'on trouve intéressant, qui nous plaît, qui nous parle, qu'on a envie de partager avec vous. On va aussi bien sûr instaurer une petite minute culturelle où là, on va essayer de vous faire voir, de vous faire entendre plutôt, tout ce qui est typiquement français, en termes de culture, donc, par exemple, vous parler d'artistes, de films, de séries, de tout ce qui se passe sur la scène culturelle, que ce soit actuelle, ou que ce soit plus ancienne, en France, pour vous donner un petit peu un goût de notre vie, de la vie culturelle, pour nous, ici en France, à Paris.


1: La Genèse d'Easy French (2) 1: The Genesis of Easy French (2)

**Hélène:** Helen:

[11:25] C'est ça, c'est vraiment une sorte de magie qui a opéré comme ça sous nos yeux. [11:25] That's it, it's really a kind of magic that worked like that before our eyes. C'était aussi pour nous un peu une surprise cette rencontre, ces intérêts en commun, cette passion en commun qu'on avait alors qu'on venait de milieux très différents, qu'on avait pas du tout fait les mêmes études, on se connaissait pas, on n'habitait pas à côté. Es war auch eine kleine Überraschung für uns, dieses Treffen, diese gemeinsamen Interessen, diese gemeinsame Leidenschaft, die wir hatten, obwohl wir aus sehr unterschiedlichen Verhältnissen kamen, dass wir überhaupt nicht dasselbe Studium gemacht hatten, wir wussten nicht, wir wohnten nicht in der nähe. It was also a bit of a surprise for us, this meeting, these common interests, this common passion that we had even though we came from very different backgrounds, that we had not done the same studies at all, we didn't know, we didn't live nearby. Çok farklı geçmişlerden gelmemize, aynı çalışmaları yapmamış olmamıza, birbirimizi tanımıyor olmamıza, yan yana oturmuyor olmamıza rağmen tanışmamız, bu ortak ilgi alanlarını, bu ortak tutkuyu paylaşmamız bizim için de biraz sürpriz oldu. 这对我们来说也有点惊喜,这次会面,这些共同的兴趣,这种共同的热情,即使我们来自非常不同的背景,我们根本没有做过同样的研究,我们不知道,我们不住在附近。 C'était vraiment une rencontre complètement due au hasard et assez magique. Es war wirklich eine völlig zufällige und ziemlich magische Begegnung. It was really a completely random and quite magical encounter. 这真的是一次完全随机且相当神奇的相遇。

**Judith:**

[11:52] Je suis bien d'accord. [11:52] I totally agree. Et comme tu l'as mentionné rapidement Rita, quand on a commencé, on était effectivement quatre. Und wie du schnell erwähnt hast Rita, als wir anfingen, waren wir eigentlich zu viert. And as you quickly mentioned Rita, when we started, there were actually four of us. On était avec Soykan, un garçon complètement passionné par les langues et qui étudiait à ce moment-là le mandarin à l'INALCO. Wir waren mit Soykan zusammen, einem Jungen, der sich für Sprachen begeistert und der zu dieser Zeit Mandarin bei INALCO lernte. We were with Soykan, a boy completely passionate about languages and who was studying Mandarin at INALCO at the time. Coucou Soykan, si tu nous entends. Hallo Soykan, wenn du uns hören kannst. Et à partir de décembre, il a décidé de se concentrer sur ses études. Und ab Dezember beschloss er, sich auf sein Studium zu konzentrieren. And from December, he decided to focus on his studies. Et c'est vraiment à ce moment-là qu'on s'est retrouvées toutes les trois les Super Nanas d'Easy French, et que l'aventure a réellement commencé. Und genau in diesem Moment fanden wir drei uns als Super Nanas von Easy French wieder und das Abenteuer begann wirklich. And it was really at that moment that the three of us found ourselves the Super Nanas of Easy French, and that the adventure really began.

**Hélène:**

[12:21] C'est ça. Et au début de cette aventure, ce qui a permis de vraiment nous souder en tant qu'équipe et aussi de nous souder au groupe Easy Languages, c'est qu'on est parties quatre Und was es zu Beginn dieses Abenteuers wirklich ermöglichte, uns als Team und auch mit der Easy Languages-Gruppe zu vereinen, war, dass wir vier verließen And at the start of this adventure, what really made it possible to unite us as a team and also to unite us to the Easy Languages group, is that we left four

jours à Cologne, en Allemagne. Tage in Köln, Deutschland. Déjà, ça a commencé par la rencontre avec Juan, qui faisait à l'époque Spanish. Already, it started with meeting Juan, who was doing Spanish at the time. Donc on a commencé à se lier un peu personnellement avec le groupe Easy Languages, parce qu'on l'a accueilli à Paris, on a pris le train avec lui pour Cologne, et là à Cologne, on a retrouvé tout le monde, à la fois Cari et Janusz qu'on avait déjà rencontrés à Paris, et puis tous les autres membres d'Easy Languages, et c'est là qu'on a appris énormément de choses. So we started to get a little personal with the Easy Languages group, because we welcomed him in Paris, we took the train with him to Cologne, and there in Cologne, we met everyone again, both Cari and Janusz that we had already met in Paris, and then all the other members of Easy Languages, and that's where we learned a lot. Pendant ce petit séjour, on a retenu beaucoup de choses, et peut-être qu'il y en a d'autres qu'on n'a pas retenues. During this short stay, we retained many things, and perhaps there are others that we did not retain. Bu kısa konaklama süresince pek çok şeyi hatırladık ve belki de hatırlamadıklarımız da vardı. Mais en tous cas, ça a été une expérience qui

nous a forgées, je pense. forged us, I think. Qu'est-ce que vous en pensez, vous ?

**Rita:**

[13:10] Mais complètement. Moi, ce qui m'a le plus frappée, bien évidemment, c'était la rencontre humaine, le fait d'avoir des gens un peu de partout, des gens qui parlent des langues diverses, mais qui ont cette passion en commun. Me, what struck me the most, of course, was the human encounter, the fact of having people from all over the place, people who speak different languages, but who have this passion in common. Elbette beni en çok etkileyen şey insanlarla karşılaşmak, her yerden gelen, farklı diller konuşan ama ortak bir tutkuya sahip insanlar olmasıydı. Des personnes qui ont cette envie de pouvoir représenter leur langue, l'enseigner. People who have this desire to be able to represent their language, to teach it. Dillerini temsil etmek ve öğretmek isteyen insanlar. Nous du coup, on était très fières de pouvoir représenter la nôtre, la langue française, apprendre des choses, bien sûr, les workshops, enfin tout ce qu'on a eu avec eux, les pratiques, l'entraînement, les échanges de connaissances. So we were very proud to be able to represent ours, the French language, learn things, of course, the workshops, finally everything we had with them, the practices, the training, the exchanges of knowledge . Mais surtout, je pense, quelque chose dont Jude parlera en particulier, qu'on a ressenti toutes les trois, plus encore elle, si je ne me trompe pas. Aber vor allem, denke ich, etwas, worüber Jude besonders sprechen wird, das wir drei empfanden, mehr noch sie, wenn ich mich nicht irre. But above all, I think, something that Jude will talk about in particular, that the three of us felt, more so her, if I'm not mistaken. Ama hepsinden önemlisi, sanırım Jude'un özellikle bahsedeceği bir şey, üçümüzün de hissettiği bir şey, özellikle de yanılmıyorsam onun. Mais c'est vrai que on était assez fières grâce à ça. But it's true that we were quite proud of that. C'était que... ? Jude ?

**Judith:**

[13:50] Oui, comme tu dis, on a appris énormément de choses. [13:50] Evet, dediğiniz gibi çok şey öğrendik. Et c'est vrai que pendant ces quatre jours de formation, on s'est rendu compte que toutes les autres équipes, Easy English, Easy German, Easy Greek, Easy... tout ! And it's true that during these four days of training, we realized that all the other teams, Easy English, Easy German, Easy Greek, Easy... everything! Ve bu dört günlük eğitim sırasında diğer tüm ekiplerin, Kolay İngilizce, Kolay Almanca, Kolay Yunanca, Kolay... her şeyin farkına vardığımız doğrudur! Avaient plus ou moins tous dans leur équipe des gens qui étaient formés professionnellement dans le domaine de l'audiovisuel, du digital, du graphisme, je pense notamment à Easy Italian. Nous, pas du tout, mais vraiment pas du tout. On n'était pas du tout de ce milieu-là. Wir hatten diesen Hintergrund überhaupt nicht. La chose en fait qui nous rassemblait, c'était l'amour des langues, et de les apprendre, et aussi de les transmettre. The thing that actually brought us together was the love of languages, and learning them, and also transmitting them. Et donc effectivement, oui, je pense qu'on a eu beaucoup de courage de se lancer dans ce beau projet, et on s'est rendu compte aussi qu'on allait avoir besoin de faire les choses à notre sauce, de se démarquer et de mettre beaucoup de nos personnalités dans ce projet. Und in der Tat, ja, ich denke, wir hatten viel Mut, dieses großartige Projekt anzugehen, und uns war auch klar, dass wir die Dinge auf unsere Weise tun, uns abheben und viel von unserer Persönlichkeit einbringen müssen Projekt. And so indeed, yes, I think we had a lot of courage to embark on this great project, and we also realized that we were going to need to do things our way, to stand out and to put a lot of our personalities into this project.

**Hélène:**

[14:39] On s'est vraiment rendu compte de ça. [2:39] Das haben wir wirklich erkannt. [2:39] We really realized that. Et puis on a appris beaucoup de choses en très peu de temps, grâce à une équipe vraiment super qui est composée de gens qui ont beaucoup, beaucoup de connaissances, comme disait Judith, dans le domaine du digital, de l'audiovisuel, des connaissances que nous n'avions pas du tout à l'époque. And then we learned a lot of things in a very short time, thanks to a really great team made up of people who have a lot, a lot of knowledge, as Judith said, in the field of digital, audiovisual, knowledge that we didn't have at all at the time. Et ils étaient vraiment prêts à essayer de nous transmettre tout ce qu'il savaient. Und sie waren wirklich bereit, alles, was sie wussten, an uns weiterzugeben. And they were really willing to try to pass on everything they knew to us. Et donc, moi personnellement, j'ai été assez rapidement à l'aise avec eux pour apprendre. And so, me personally, I was quite quickly comfortable with them to learn. Je sais pas vous les filles, mais moi j'ai trouvé que c'était un environnement, en tout cas à ce moment-là à Cologne, vraiment agréable pour apprendre et en même temps pour apporter notre personnalité. Ich weiß nicht, wie es euch geht, Mädels, aber ich fand es zumindest damals in Köln ein Umfeld, wirklich angenehm zu lernen und gleichzeitig unsere Persönlichkeit einzubringen. I don't know about you girls, but I found it to be an environment, at least at that time in Cologne, really pleasant to learn and at the same time to bring our personality. Et pour aussi apporter notre pierre à l'édifice. Und auch unseren Stein zum Gebäude zu bringen. And to also bring our stone to the building. Même si on venait tout juste de commencer, on avait quand même beaucoup de choses à partager déjà avec ces gens-là et c'était assez... Vraiment, ça nous a beaucoup apporté, je pense. Even though we had just started, we still had a lot to share already with these people and it was enough... Really, it brought us a lot, I think.

**Rita:**

[15:26] Complètement. Puis c'était très émouvant. Dann war es sehr bewegend. Then it was very moving. Même à la fin, les adieux, moi je me souviens, y avait Easy Catalan qui partait, Easy Turkish, on avait adoré l'équipe, tout le monde. Sogar am Ende, den Abschied, erinnere ich mich, da ging Easy Catalan, Easy Turkish, wir liebten das Team, alle. Even at the end, the farewells, I remember, there was Easy Catalan leaving, Easy Turkish, we loved the team, everyone.

Easy Russian... Tout le monde était tellement sympa qu'on avait du mal à se dire au revoir alors qu'on avait passé certes quelques jours ensemble, mais on se connaissait pas tellement, au départ. Easy Russian... Alle waren so nett, dass es schwer war, sich zu verabschieden, nachdem wir ein paar Tage zusammen verbracht hatten, aber wir kannten uns anfangs nicht so gut. Easy Russian... Everyone was so nice that it was hard to say goodbye when we had spent a few days together, but we didn't know each other that well at first. Et puis moi, j'étais encore plus émotive parce que j'étais enceinte. And then I was even more emotional because I was pregnant. Donc j'étais avec mon petit gros bidou à Cologne et je me sentais vraiment mais forte, entourée déjà de mes deux amies, donc mes deux coéquipières que vous êtes. So I was with my little fat bidou in Cologne and I felt really but strong, already surrounded by my two friends, so my two teammates that you are. Et puis après, de rencontrer encore des gens bienveillants autour, qui ont envie, comme vous dites, de nous apprendre des choses, j'étais beaucoup plus motivée encore et partie pour en découdre ! Und als ich dann hinterher immer noch fürsorgliche Menschen traf, die uns, wie du sagst, Dinge beibringen wollen, war ich noch motivierter und habe mich dem Kampf überlassen! And then afterwards, to still meet caring people around, who want, as you say, to teach us things, I was even more motivated and left to fight it out! Non, pour pouvoir vraiment tout faire pour que ça fonctionne et qu'on continue à vivre cette aventure de manière très magique. Nein, wirklich alles tun zu können, damit es funktioniert und wir dieses Abenteuer auf ganz magische Weise weiterleben. Voilà.

**Hélène:**

[16:15] Ouais. Et après Cologne, comme a dit Rita, on était encore plus motivées, encore plus prêtes à se donner à fond. And after Cologne, as Rita said, we were even more motivated, even more ready to give it our all. Grâce à l'aide d'Easy Languages, on a continué à filmer des Dank der Hilfe von Easy Languages filmten wir weiter

épisodes à un rythme régulier à partir de ce moment-là, toutes les trois, à fond, comme maintenant, ça n'a pas changé. Folgen von da an in gleichmäßigem Tempo, alle drei auf Hochtouren, so wie jetzt, das hat sich nicht geändert. episodes at a steady pace from then on, all three full blast, like now, that hasn't changed. Mais bon, après, est-ce que pour autant on peut dire que cette aventure est depuis le début un long fleuve tranquille ? But hey, afterwards, can we say that this adventure has been a long calm river from the start?

**Judith:**

[16:41] C'est vrai qu'on fait un peu miroiter que la magie a opéré, que pouf, tout est arrivé, tout s'est bien passé, tout était parfait. [4:41 p.m.] It's true that we're dangling a bit that the magic worked, that poof, everything happened, everything went well, everything was perfect. [16:41] Sanki sihir gerçekleşmiş, her şey puf diye olmuş, her şey yolunda gitmiş, her şey mükemmelmiş gibi anlattığınız doğru. Mais il y a eu pas mal, je dirais même beaucoup de couacs. Aber es gab ziemlich viele, ich würde sogar sagen, viele Schluckaufe. But there were quite a few, I would even say a lot of hiccups. Alors au début ça a été vraiment sur le plan technique, au niveau du matériel. Also am Anfang war es wirklich technisch, was die Ausstattung angeht. So at the beginning it was really technically, in terms of equipment. Il y a une anecdote qu'on adore raconter, c'est l'anecdote de l'épisode sans le son. Es gibt eine Anekdote, die wir gerne erzählen, es ist die Anekdote der Episode ohne Ton. There is an anecdote that we love to tell, it is the anecdote of the episode without the sound. On a filmé tout un épisode, en hiver, alors qu'il faisait super froid, et on s'est rendu compte à la toute fin, au moment où on veut juste vérifier un peu ce qu'on a dit dans l'outro, que le micro n'était pas allumé. We filmed a whole episode, in winter, when it was really cold, and we realized at the very end, when we just want to check a little bit what we said in the outro, the microphone was not on. Bütün bir bölümü kışın, dondurucu soğukta çektik ve en sonunda, çıkışta ne söylediğimizi kontrol etmek istediğimizde mikrofonun açık olmadığını fark ettik. Donc on a filmé tout un épisode avec un micro éteint, et voilà. Also haben wir eine ganze Episode mit ausgeschaltetem Mikrofon gedreht, und das war's. Et le plus fou dans cette histoire, c'est qu'il nous a fallu peut être deux minutes après s'être rendu compte de ça pour tout simplement se dire c'est pas grave, on y retourne. Und das Verrückteste an dieser Geschichte ist, dass wir vielleicht zwei Minuten gebraucht haben, nachdem wir das realisiert hatten, um uns einfach zu sagen, es ist okay, wir gehen zurück. İşin en çılgınca yanı ise, bunu fark ettikten sonra kendimize "önemli değil, geri dönüyoruz" dememiz belki iki dakikamızı aldı. Et on a refilmé un épisode avec le sourire. Vraiment, c'est vrai, avec le sourire. Et puis ça a été un épisode qui a en plus très bien fonctionné. Ve çok da iyi işleyen bir bölüm oldu. Voilà, mais oui, effectivement, c'était très compliqué parce qu'à ce moment-là, moi je commençais mon internat de médecine, donc j'étais sous l'eau à l'hôpital. Das ist es, aber ja, es war wirklich sehr kompliziert, weil ich zu dieser Zeit mein medizinisches Praktikum anfing, also war ich im Krankenhaus unter Wasser. That's it, but yes, indeed, it was very complicated because at that time, I was starting my medical internship, so I was underwater in the hospital. Evet, çok karmaşıktı çünkü o sırada tıp stajıma başlıyordum, bu yüzden hastanede su altındaydım. Hélène, elle allait encore à la fac. Hélène, sie ging noch aufs College. Hélène, she was still going to college. Elle écrivait son mémoire, elle donnait des cours de français. Sie schrieb ihre Dissertation, sie gab Französischunterricht. Rita, elle était enceinte. Enfin, c'était compliqué, non ? Rita, tu te souviens de toutes les choses qui nous sont arrivées, au début, quand on a créé notre aventure ?

**Rita:**

[18:00] Plein, plein, et pas qu'au début. [18:00] Voll, voll und nicht nur am Anfang. [18:00] Full, full, and not only at the beginning. [18:00] Dolu, dolu, ve sadece başlangıçta değil. On apprend bien évidemment, on essaie de pas refaire les mêmes erreurs, mais on a toujours des choses qui se passent. Natürlich lernen wir, wir versuchen, dieselben Fehler nicht noch einmal zu machen, aber es passieren immer wieder Dinge. We obviously learn, we try not to make the same mistakes again, but we always have things that happen. Açıkçası, öğreniyoruz ve aynı hataları tekrar yapmamaya çalışıyoruz, ancak her zaman bir şeyler oluyor. Là, je me retiens, parce qu'il se passe toujours des choses. Da halte ich mich zurück, weil immer was passiert. There, I hold back, because things always happen. Şu anda kendimi tutuyorum, çünkü sürekli bir şeyler oluyor. Dernièrement, on a eu des petits couacs aussi. Lately, we've had some hiccups too. Ayrıca son zamanlarda birkaç küçük aksaklık yaşadık. Mais c'est vrai qu'à ce moment-là en particulier, pour revenir, donc, sur ce point dans le temps, à ce moment précis, j'étais enceinte jusqu'au bout, et je me souviens que je devais dans une semaine... C'était pas la semaine où j'étais prévue, enfin où j'étais censée avoir ma fille. Aber es ist wahr, dass ich zu diesem bestimmten Zeitpunkt, um zurückzukommen, genau zu diesem Zeitpunkt, die ganze Zeit über schwanger war, und ich erinnere mich, dass ich in einer Woche zurückkommen musste ... Es war nicht die Woche als ich geplant war, nun, als ich meine Tochter bekommen sollte. But it's true that at that particular moment, to come back, so at that point in time, at that exact moment, I was pregnant all the way, and I remember that I had to in a week... It was not the week when I was planned, well when I was supposed to have my daughter. Ama şu bir gerçek ki, o anda, zamanın bu noktasına geri dönecek olursak, tam da o anda, gırtlağıma kadar hamileydim ve bir hafta içinde doğum yapacağımı hatırlıyorum... Kızımı doğurmam gereken hafta değildi. Mais j'étais en train de finir une vidéo, l'éditer, et j'ai commencé à avoir mes contractions. Aber ich beendete ein Video, bearbeitete es und bekam meine Wehen. Mais je me souviens qu'il était seize heures de l'après-midi, j'étais devant, et puis on se bombarde toujours de messages sur Whatsapp, donc j'étais tout en train de tenir au courant les filles, forcément, de ce qui se passait. Aber ich erinnere mich, es war vier Uhr nachmittags, ich war vorne, und dann bombardieren wir uns immer gegenseitig mit Nachrichten auf Whatsapp, also ging es mir natürlich darum, die Mädchen auf dem Laufenden zu halten, was los war. But I remember it was four o'clock in the afternoon, I was in front, and then we always bombard each other with messages on Whatsapp, so I was all about keeping the girls informed, of course, of what was happening. Ama öğleden sonra saat dört olduğunu hatırlıyorum, ön taraftaydım ve Whatsapp'ta birbirimizi sürekli mesaj bombardımanına tutuyorduk, bu yüzden kızları neler olup bittiğinden haberdar ediyordum. Mais j'étais là bon, j'ai des contractions. Aber mir ging es gut, ich habe Wehen. Ama ben oradaydım, kasılmalarım vardı. Je commençais à noter les minutes pour savoir si ça se rapprochait. Ich fing an, die Minuten aufzuschreiben, um zu sehen, ob es näher rückte. I started noting down the minutes to see if it was getting closer. J'avais quand même des douleurs, mais j'étais à fond sur finir la vidéo. Ich hatte immer noch Schmerzen, aber ich war voll dabei, das Video zu beenden. I still had pain, but I was fully on finishing the video. Hâlâ çok acı çekiyordum ama videoyu bitirmeye kararlıydım. J'adorais ce que je faisais. Ich liebte, was ich tat. Et puis quelque part j'avais pas tellement envie d'aller à l'hôpital ! Und dann irgendwo wollte ich eigentlich gar nicht ins Krankenhaus! And then somewhere I didn't really want to go to the hospital! Donc je faisais tout pour pas y aller. So I did everything not to go there. Et en fait, j'ai fini de monter la vidéo. Et puis je suis allée tranquillement, à vingt-et-une heures, vingt-deux heures, à la clinique pour accoucher. And then I went quietly, at 9 p.m., 10 p.m., to the clinic to give birth. Voilà.

**Judith:**

[19:06] Je crois qu'on était toutes les trois la tête vraiment dans le truc, je crois qu'on s'est même pas rendu compte, parce que si on s'était rendu compte, je pense qu'on t'aurait dit Rita, t'arrêtes, tu vas à l'hôpital, on réalisait même pas, en fait. [19:06] I think the three of us were really in the thick of it, I think we didn't even realize, because if we had realized, I think we wouldn't. would have said Rita, stop, you're going to the hospital, we didn't even realize, in fact.

**Hélène:**

[19:15] Je me souviens lui avoir dit quand même, timidement (Ouais), peut-être que ce serait le moment de lâcher un peu l'ordinateur. [19:15] I remember saying to him anyway, timidly (Yeah), maybe it would be time to let go of the computer a bit. (Ouais !) Mais oui, c'est vrai que t'étais tellement à fond dans ce que tu faisais, que pour toi c'était important vraiment de finir ça. Et donc...

**Rita:**

[19:30] Ouais et puis surtout, je me souviens, mon chéri quand même qui commençait à me dire bon, bah, t'es gentille, mais là, hein... Au début il était tout timide comme toi Hélène, tu vois, genre, oui, d'accord, je comprends. Et toi tu étais là, je pense que tu m'avais proposé aussi, avec Jude, si tu veux, on finit le montage, on voit ce qu'on fait, c'est pas le plus important, c'est bébé. 你在那里,我想你也向我求婚了,如果你愿意的话,我们完成编辑,我们看看我们在做什么,这不是最重要的事情,这是宝贝。 Moi j'étais là oui, je comprends, mon bébé, c'est plus important, mais là, je me

sentais très bien de finir, donc je ne réalisais pas l'importance de la chose, quoi. felt very good to finish, so I didn't realize the importance of the thing, what. Et puis jusqu'à ce que mon chéri, à vingt-et-une heures me dise non mais là, c'est bon, c'est fini, tu as fini la vidéo, on y va, on rigole plus, je veux avoir ma fille, moi, et qu'elle soit en bonne santé ! C'était comique. 这很滑稽。 Et puis voilà, vous preniez de mes nouvelles. And then there you go, you heard from me. C'est surtout ce que je trouve touchant, c'est qu'on travaille ensemble, mais on n'était pas que collègues. This is especially what I find touching, it is that we work together, but we were not only colleagues. 这让我特别感动,我们一起工作,但我们不仅仅是同事。 Vous avez suivi tout mon accouchement avec moi, quoi, par messages.

**Hélène:**

[20:12] C'est vrai que oui, on suit toujours les événements, les événements importants des unes, des autres, et celui-là particulièrement, et je m'en souviens très bien. [20:12] 确实,是的,我们总是关注事件,彼此的重要事件,尤其是这一事件,我记得很清楚。 C'était vraiment un beau moment qui a soudé notre équipe aussi, d'être proches dans un moment comme ça, oui. Et ça montre, cet événement, ça montre vraiment à quel point Easy French est ancré dans nos vies, fait partie de notre vie, de notre quotidien. C'est vraiment là tout le temps. On est avec vous tout le temps, que ce soit sur YouTube, que ce soit sur les réseaux sociaux, ou même juste dans notre tête, on pense à vous et on pense à être là pour vous enseigner le français, pour échanger avec vous en français, autant que possible. We are with you all the time, whether on YouTube, whether on social networks, or even just in our head, we think of you and we think of being there to teach you French, to exchange with you in French, as much as possible. Et c'est comme ça aussi qu'on a voulu vraiment commencer ce podcast, pour être encore plus présentes dans votre vie. Venir vous chuchoter à l'oreille... Come whisper in your ear...

**Judith:**

[21:05] Dans votre bain... [21:05] In your bath...

**Rita:**

[21:07] Français...

**Hélène:**

[21:08] Partout où vous allez, voilà, vous entendrez nos voix. [21:08] Everywhere you go, there you go, you'll hear our voices. Si vous en avez envie, bien évidemment. If you want, of course.

**Judith:**

[21:14] Et même si vous en avez pas envie. Et alors du coup, comment ça va se passer, ce podcast ? And so, how is it going to go, this podcast?

**La Structure Du Podcast**

**Hélène:**

[21:21] Comment ça va se passer, ça, c'est vraiment une question importante. Je pense que vous attendez tous la réponse. Donc on vous a concocté un super programme pour que toutes les semaines, on puisse discuter avec vous d'un sujet en particulier, qu'on trouve intéressant, qui nous plaît, qui nous parle, qu'on a envie de partager avec vous. On va aussi bien sûr instaurer une petite minute culturelle où là, on va essayer de vous faire voir, de vous faire entendre plutôt, tout ce qui est typiquement français, en termes de culture, donc, par exemple, vous parler d'artistes, de films, de séries, de tout ce qui se passe sur la scène culturelle, que ce soit actuelle, ou que ce soit plus ancienne, en France, pour vous donner un petit peu un goût de notre vie, de la vie culturelle, pour nous, ici en France, à Paris. 当然,我们还将设置一个文化分钟,我们将尝试让您看到,让您听到,就文化而言,所有典型的法国事物,例如,与您交谈关于艺术家、电影、系列,以及在法国文化舞台上发生的一切,无论是现在的还是旧的,让您对我们在法国、在巴黎的我们的生活、文化生活有一点品味。