×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Franjo, Les études supérieures : Faculté Vs Ecoles de commerce

Les études supérieures : Faculté Vs Ecoles de commerce

- Voila monsieur vous êtes inscrit en école de commerce.

Il faudra simplement faire un virement de €12000 avant l e 4 septembre.

- Ça c'est pour l'année du coup !

- Non ! Pour le trimestre !

- C'est papa qui paye mais c'est cher quand même.

- Oui mais au moins vous serez content vous aurez un diplôme.

- Le diplôme, c'est pas sur concours ?

- Oui mais c'est €12000 le concours.

- Ça c'est pas mal ça !

Merci !

- Voila monsieur vous êtes inscrit en faculté de droit.

- Cool !

J'ai rien à payer du coup ?

- Non monsieur, vous êtes boursier en plus a l'échelon 6!

C'est à dire ce que vous touchez ce mois-ci vous gagnez plus que moi !

- Bah oui c'est vrai !

Merci !

Mortuo, Leoni, Etiam, Lepores...

-mais il fait cours en latin là ?

- Pour demain...

vous me ferais deux "TD"...

- et bah cette nuit on ne vas pas dormir encore.

- N'oubliez jamais...

Etiam estan protestant est !

- Mais t'es sérieux là ?

Tu bois de l'eau ?

C'est de l'eau ?

- Bah oui !

- T'es vraiment une petite frappe toi !

C'est un truc de ouf !

- Mec, on es en cours là !

- Et alors ?

Le "before" c'est maintenant !

"Cul sec"

je crois que y a quelqu'un qui a vomi dedans déjà.

T'en veux ?

- Alors on découpe bien selon les pointillés !

- C'est chaud quand même !

- Pour demain...

nous aurons un dessin d'Aladdin à colorier

on respectera bien le code couleur.

Hé attention il y a des pièges.

Il y a 100 L d'alcool à finir en 24h !

- Mec. On est à peine 22!

- Mais quoi ? Ça fait un peu plus de 4L d'alcool par personne c'est bien non ?

- Y a trois musulmans dans les 22!

- Bah, Ils boivent ils s'intégrent...

c'est un week-end d'intégration.

Allez Beer pong !

Il y avait pas de budget pour un week-end d'intégration.

Mais par contre, on peut se donner rendez-vous vendredi soir...

devant l'amphithéâtre 401!

Pour un goûter et faire connaissance tous ensemble.

Par contre pensez à ramener quelque chose parce que...

il y aura peut être pas assez pour tout le monde.

Là ! Là !

Mais c'est quoi ça ?

- Un foie !

- Mais attends on joue au rugby avec un foie là !

- Ça va il était mort !

- Drop !

- Hé, ça va ?

J'ai des boules quies !

- Mais on est pas à la BU là !

- Mais j'ai pas envie de parler aux gens.

- Ha...

casse toi...

- On les fait ces vacances cet été ou pas ?

- Bah oui !

On part ensemble !

Surtout qu'on s'entend bien un truc de ouf...

donc ça peut être sympa.

Moi je vous avoue un truc...

vous êtes un peu comme des frères pour moi.

Même toi

Hey la famille,

quand est-ce qu'on couche ensemble nous ?

- Salut ça va ?

Ha ouai ! I franchement c'est vrai elle n'est pas mal hein !

Comme ta mère !

- Oh le bâtard !

- Quelqu'un veut du pâté ?

- Sachant qu'en début d'année vous étiez 12000...

que vous êtes à présent 2500

vous serez plus que 10% a valider votre fin d'année.

- Si je passe pas je me tire une balle !

Moi, je reste plus une année de plus avec ces bolosses.

J'ai les boules quies !

- Ha !

- Parle au mur.

Et vous pouvez vous applaudir puisque nous avons cette année...

un taux de réussite de 100%!

- Monsieur ! - Oui !

Si on veut redoubler pour rester une année de plus ?

Est ce que c'est possible ?

- Mais bien sur, c'est €12000!

€12000!

€12000!

Les études supérieures : Faculté Vs Ecoles de commerce Die höhere Bildung: Fakultät Vs. Wirtschaftsschulen Higher education: Faculty vs. business schools Enseñanza superior: Facultad frente a escuela de negocios Высшее образование: факультеты и бизнес-школы

- Voila monsieur vous êtes inscrit en école de commerce. - It's okay sir, you are now register in business school.

Il faudra simplement faire un virement de €12000 avant l e 4 septembre. You just need to make €12000 transfer...

- Ça c'est pour l'année du coup ! - That's for the whole year registration then!

- Non ! Pour le trimestre ! - No, it's just for the first quarter!

- C'est papa qui paye mais c'est cher quand même. - My father is the one paying but that's expensive.

- Oui mais au moins vous serez content vous aurez un diplôme. - At least you will have an diploma after that!

- Le diplôme, c'est pas sur concours ? - I taught the diploma is collect after passing an exam!

- Oui mais c'est €12000 le concours. - Yes, but that exam cost €12000!

- Ça c'est pas mal ça ! - I see! That's well taught!

Merci ! Thanks!

- Voila monsieur vous êtes inscrit en faculté de droit. - That it sir, you are now register in law faculty.

- Cool ! - Cool!

J'ai rien à payer du coup ? How much should I pay for that?

- Non monsieur, vous êtes boursier en plus a l'échelon 6! - No sir, you have a scholarship student!

C'est à dire ce que vous touchez ce mois-ci vous gagnez plus que moi ! your monthly pay is much than mine!

- Bah oui c'est vrai ! Yes that's true!

Merci ! Thanks

Mortuo, Leoni, Etiam, Lepores... Mortuo, Leoni, Etiam, Lepores...

-mais il fait cours en latin là ? -his course is in Latin then?

- Pour demain... Tomorrow you will make two exercise about...

vous me ferais deux "TD"...

- et bah cette nuit on ne vas pas dormir encore. -one more sleepless night coming!

- N'oubliez jamais... - Keep in mind those enumeration:

Etiam estan protestant est ! Etiam estan protestant est!

- Mais t'es sérieux là ? - Are you serious?

Tu bois de l'eau ? Are you drinking water now?

C'est de l'eau ?

- Bah oui ! - Yes!

- T'es vraiment une petite frappe toi ! - You are really a little boy!

C'est un truc de ouf !

- Mec, on es en cours là ! - Buddy, we are having a course at the moment.

- Et alors ? - So what?

Le "before" c'est maintenant ! The Big four is for now!

"Cul sec" "Bottom up"

je crois que y a quelqu'un qui a vomi dedans déjà. I think somebody vomited inside!

T'en veux ? Would you like some?

- Alors on découpe bien selon les pointillés ! - Cut carefully according to the broken lines!

- C'est chaud quand même ! - That's tough!

- Pour demain... Tomorrow, we will exercise coloring Aladdin drawing.

nous aurons un dessin d'Aladdin à colorier

on respectera bien le code couleur. You would have to respect the color motifs!

Hé attention il y a des pièges. Be careful there are some trick include.

Il y a 100 L d'alcool à finir en 24h ! you have 100L of alcohol to finish in 24/H time!

- Mec. On est à peine 22! - Buddy, we are just 22 people!

- Mais quoi ? Ça fait un peu plus de 4L d'alcool par personne c'est bien non ? - That's would be 4L per person, that's okay!

- Y a trois musulmans dans les 22! - But there're 3 Muslim include in the 22 people.

- Bah, Ils boivent ils s'intégrent... - Let them drink and get use to it!

c'est un week-end d'intégration. That's the aim of integration week!

Allez Beer pong ! Let's make a Beer pong!

Il y avait pas de budget pour un week-end d'intégration. there wasn't enough fees for integration week.

Mais par contre, on peut se donner rendez-vous vendredi soir... But, we can meet on Friday afternoon...

devant l'amphithéâtre 401! in from of the amphitheater '401".

Pour un goûter et faire connaissance tous ensemble. a snack and know more about each other.

Par contre pensez à ramener quelque chose parce que... But, don't forget to bring something to eat because...

il y aura peut être pas assez pour tout le monde. it may not have enough for all of you!

Là ! Là ! here!

Mais c'est quoi ça ? What is this?

- Un foie ! - It's just a liver!

- Mais attends on joue au rugby avec un foie là ! - How come we play rugby with a liver?

- Ça va il était mort ! - It's okay, the owner is dead!

- Drop ! - Drop!

- Hé, ça va ? - Hey, how are you doing?

J'ai des boules quies ! - I had earplug in!

- Mais on est pas à la BU là ! - But, we aren't in the bookstore!

- Mais j'ai pas envie de parler aux gens. - I don't like talking to any of you!

- Ha...

casse toi... Get away then!

- On les fait ces vacances cet été ou pas ? -will we make the holiday together this summer or not?

- Bah oui ! - Yes!

On part ensemble ! Yes let's make it together!

Surtout qu'on s'entend bien un truc de ouf... There is a perfect symbiosis between us so it will be nice.

donc ça peut être sympa. To be sincere, you are like brothers to me!

Moi je vous avoue un truc...

vous êtes un peu comme des frères pour moi.

Même toi You are also include.

Hey la famille, Hey mates, when should we plan ours?

quand est-ce qu'on couche ensemble nous ? In "Faculty"

- Salut ça va ? hello! How are you doing?

Ha ouai ! I franchement c'est vrai elle n'est pas mal hein ! - She really looks cute!

Comme ta mère ! Exactly like your mum!

- Oh le bâtard ! - Asshole!

- Quelqu'un veut du pâté ? Who want more Pâté?

- Sachant qu'en début d'année vous étiez 12000... 12000 of you registered in the school!

que vous êtes à présent 2500 And 2500 of you still remaining...

vous serez plus que 10% a valider votre fin d'année. so 10% of you will pass this year!

- Si je passe pas je me tire une balle ! - For sure, I will kill myself if I don't pass!

Moi, je reste plus une année de plus avec ces bolosses. I won't last one more year with those crumb!

J'ai les boules quies ! - I had a earplug in!

- Ha !

- Parle au mur. You can talk to the wall!

Et vous pouvez vous applaudir puisque nous avons cette année... You can be proud of yourselves...

un taux de réussite de 100%! because this year the success rate is on 100%!

- Monsieur ! - Oui ! - Sir! - Yes!

Si on veut redoubler pour rester une année de plus ? - Is it possible to make twice... the same class?

Est ce que c'est possible ? - Yes, of course!

- Mais bien sur, c'est €12000! - Yes, of course!

€12000! €12000!

€12000! €12000!