SHIN GODZILLA de Hideaki Anno et Shinji Higuchi : l'analyse de M. Bobine (1)
|GODZILLA|by|Hideaki|Anno|and|Shinji|Higuchi|the analysis|of|Mr|Bobine
SHIN GODZILLA von Hideaki Anno und Shinji Higuchi: die Analyse von Mr. Bobine (1)
SHIN GODZILLA de Hideaki Anno y Shinji Higuchi: análisis de Mr. Reel (1)
庵野英明與樋口真司的《真哥吉拉》:Bobine先生的分析(1)
SHIN GODZILLA by Hideaki Anno and Shinji Higuchi: Mr. Bobine's analysis (1)
Adeptes de la grande toile bonjour !
Followers|of|the|great|screen|hello
Hello, fans of the big screen!
Aujourd'hui j'ai décidé de me faire plaisir
Today|I have|decided|to|myself|to have|pleasure
Today I decided to treat myself
et de vous parler de mon monstre de cinéma favori :
and|to|you|to talk|about|my|monster|of|cinema|favorite
and talk to you about my favorite movie monster:
Godzilla,
Godzilla
Godzilla,
et surtout de sa dernière apparition en date
and|especially|of|his|last|appearance|in|date
and especially his latest appearance to date
dans Shin Godzilla de Hideaki Anno et Shinji Higuchi sorti en 2016…
in|Shin|Godzilla|by|Hideaki|Anno|and|Shinji|Higuchi|released|in
in Shin Godzilla by Hideaki Anno and Shinji Higuchi released in 2016…
Mais malheureusement, pas en France.
But|unfortunately|not|in|France
But unfortunately, not in France.
Et oui, si le film est disponible un peu partout dans le monde en blu ray,
And|yes|if|the|movie|it is|available|a|little|everywhere|in|the|world|in|Blu|Ray
And yes, if the movie is available almost everywhere in the world on Blu-ray,
et malgré son carton atomique au Japon,
and|despite|its|box office success|atomic|in|Japan
and despite its huge success in Japan,
Shin Godzilla n'est sorti nul part chez nous.
Shin|Godzilla|it is not|released|anywhere|part|with|us
Shin Godzilla has not been released anywhere here.
C'est pourquoi, las d'attendre une édition blu ray française,
It is|why|weary|of waiting|a|edition|Blu|Ray|French
That's why, tired of waiting for a French Blu-ray edition,
j'ai décidé d'éditer moi-même des sous-titres
I have|decided|to edit|||some||
I decided to edit subtitles myself
dans la belle langue de Patrick Sébastien,
in|the|beautiful|language|of|Patrick|Sébastien
in the beautiful language of Patrick Sébastien,
et je vous invite à les récupérer dans la description de cette vidéo.
and|I|you|I invite|to|them|to recover|in|the|description|of|this|video
and I invite you to download them from the description of this video.
S'il y a une chose pour laquelle Godzilla est imbattable
If it|there|there is|one|thing|for|which|Godzilla|is|unbeatable
If there is one thing Godzilla is unbeatable at
c'est bien pour la destruction…
it's|good|for|the|destruction
it's good for destruction…
Par contre, la reconstruction, vous vous en doutez bien,
On|the other hand|the|reconstruction|you|yourselves|of it|you doubt|well
On the other hand, reconstruction, you can imagine,
c'est pas son truc.
it's|not|his|thing
it's not his thing.
Et pourtant, c'est bien de reconstruction dont il va être question aujourd'hui,
And|yet|it's|about|of|reconstruction|of which|it|it is going|to be|question|today
And yet, it's indeed reconstruction that will be discussed today,
car dans Shin Godzilla,
because|in|Shin|Godzilla
because in Shin Godzilla,
le réalisateur Hideaki Anno va faire ce que personne n'avait osé faire
the|director|Hideaki|Anno|he is going to|to do|what|that|no one|they had not|dared|to do
the director Hideaki Anno is going to do what no one has dared to do
en 60 ans dans la franchise du roi des monstres :
in|years|in|the|franchise|of the|king|of the|monsters
in 60 years of the king of monsters franchise:
tout raser pour tout reconstruire !
everything|to raze|to|all|to rebuild
wipe everything out to rebuild everything!
Après 60 ans d'histoire et une trentaine de films
After|years|of history|and|a|thirty|of|films
After 60 years of history and about thirty films
dont deux remake américains,
including|two|remakes|American
including two American remakes,
la revivification d'un mythe aussi célèbre que celui de Godzilla
the|revivification|of a|myth|as|famous|as|that|of|Godzilla
revitalizing a myth as famous as that of Godzilla
n'est pas une tâche aisée.
it is not||a|task|easy
is not an easy task.
Car s'il s'agit de la franchise la plus longue au monde
Because|if it is|it is about|of|the|franchise|the|most|long|in the|world
For if it is the longest franchise in the world
(Désolé James Bond),
Sorry|James|Bond
(Sorry James Bond),
c'est aussi l'une des plus hétéroclite.
it's|also|one of|the|most|eclectic
it is also one of the most eclectic.
Ishiro Honda, le réalisateur du tout premier Godzilla
Ishiro|Honda|the|director|of the|very|first|Godzilla
Ishiro Honda, the director of the very first Godzilla
a lui-même abandonné le ton horrifique et dramatique
he has|||abandoned|the|tone|horrific|and|dramatic
abandoned the horrific and dramatic tone of his masterpiece from 1954
de son chef d'oeuvre de 1954
of|his|masterpiece|of work|of
to try his hand at very different genres.
pour s'essayer à d'autres genres très différents.
to|to try himself|to|other|genres|very|different
For example, the adventure comedy with the third film in the franchise:
Par exemple, la comédie d'aventure avec le troisième film de la franchise :
For|example|the|comedy|of adventure|with|the|third|film|of|the|franchise
For example, the adventure comedy with the third film in the franchise:
King Kong vs Godzilla.
||vs|Godzilla
King Kong vs Godzilla.
Ou encore, la fantaisie poétique avec Mothra Vs Godzilla.
Or|again|the|fantasy|poetic|with|Mothra|vs|Godzilla
Or else, the poetic fantasy with Mothra Vs Godzilla.
Mais aussi la science fiction à l'imagerie très pulp
But|also|the|science|fiction|with|the imagery|very|pulp
But also science fiction with very pulp imagery
avec Invasion of Astro-monster.
with|Invasion|of||monster
with Invasion of Astro-monster.
A vrai dire, on y trouve un peu de tout dans cette franchise.
To|true|to say|we|there|we find|a|a bit|of|everything|in|this|franchise
To be honest, you can find a bit of everything in this franchise.
Des films sérieux,
Some|films|serious
Serious films,
des nanards,
some|bad movies
bad movies,
une parodie,
a|parody
a parody,
des extraterrestres,
some|extraterrestrials
aliens,
encore des extraterrestres,
still|some|extraterrestrials
more aliens,
beaucoup d'extraterrestres...
many|of extraterrestrials
lots of aliens...
du fantastique,
some|fantastic
fantasy,
du drame socia
of the|drama|social
social drama
Et même du cinéma engagé des seventies
And|even|of the|cinema|engaged|of the|seventies
And even the engaged cinema of the seventies
En une poignée de films,
In|a|handful|of|films
In a handful of films,
le monstre terrifiant né des horreurs de la seconde guerre mondiale
the|monster|terrifying|born|of the|horrors|of|the|second|war|world
the terrifying monster born from the horrors of the Second World War
deviendra même le héros d'une série de films pour enfants…
it will become|even|the|hero|of a|series|of|films|for|children
will even become the hero of a series of children's films…
Franchement, vous imaginez qu'on fasse la même chose avec le xénomorphe d'Alien ?
Honestly|you|you imagine|that we|we do|the|same|thing|with|the|xenomorph|of Alien
Honestly, can you imagine doing the same thing with the xenomorph from Alien?
Ouais… bon, oubliez ça.
Yeah|well|forget|that
Yeah… well, forget it.
Tiens, à propos d'Alien, ça :
Here|to|about|of Alien|that
Speaking of Alien, this:
ça ne vous rappelle rien ?
it|not|you|it reminds|anything
Doesn't that remind you of something?
Et oui, la franchise Godzilla a souvent lorgnée du côté d'Hollywood
And|yes|the|franchise|Godzilla|it has|often|looked|to the|side|of Hollywood
Yes, the Godzilla franchise has often looked towards Hollywood
avec des clins d'oeils plus ou moins assumés comme ici :
with|some|winks|of eyes|more|or|less|assumed|like|here
with more or less overt nods like here:
là :
there
there:
ou encore là :
or|again|there
or here:
ou là : (attention, c'est assez subtil)
or|there|attention|it's|quite|subtle
or there: (be careful, it's quite subtle)
etc… etc..
etc|
etc... etc..
Jusqu'à l'inévitable moment où Hollywood a fini par s'intéresser
Until|the inevitable|moment|where|Hollywood|it has|finished|by|to take an interest
Until the inevitable moment when Hollywood finally took an interest
au monstre atomique nippon
to the|monster|atomic|Japanese
to the Japanese atomic monster
avec plusieurs projets avortés,
with|several|projects|aborted
with several aborted projects,
puis avec le très mal aimé remake de 1998 par Roland Emmerich.
then|with|the|very|badly|liked|remake|of|by|Roland|Emmerich
then with the very unpopular 1998 remake by Roland Emmerich.
En effet, si en une trentaine d'années
In|fact|if|in|a|thirty|years
Indeed, if in about thirty years
Godzilla est devenu un monument national au Japon,
Godzilla|is|become|a|monument|national|in the|Japan
Godzilla has become a national monument in Japan,
il est désormais une icône de la pop culture mondiale.
it|is|now|an|icon|of|the|pop|culture|global
it is now an icon of global pop culture.
Mais même si les auteurs des films de la franchise
But|even|if|the|authors|of the|films|of|the|franchise
But even though the filmmakers of the franchise
se sont permis pas mal de libertés avec le roi des monstres,
themselves|they are|allowed|not|many|of|liberties|with|the|king|of the|monsters
have taken quite a few liberties with the king of monsters,
comme le faire voler,
like|it|to make|to fly
like making it fly,
en faire une star du catch
in|to make|a|star|of the|wrestling
making it a wrestling star
ou encore, lui coller deux marmots entre les pattes,
or|again|to it|to stick|two|kids|between|the|paws
or even sticking two kids between its legs,
il y a malgré tout quelques règles immuables à respecter dans tout ce bazar.
it|there|there is|despite|all|some|rules|immutable|to|to respect|in|all|this|mess
there are still some immutable rules to follow in all this mess.
Premièrement, Godzilla arrive toujours par la mer.
Firstly|Godzilla|arrives|always|by|the|sea
First of all, Godzilla always arrives by the sea.
Bon, comme le Japon est une île, c'est un peu une évidence,
Well|as|the|Japan|is|an|island|it's|a|a bit|a|obvious
Well, since Japan is an island, it's a bit of a given,
mais c'est un point sur lequel je vais revenir plus tard.
but|it's|a|point|on|which|I|I will|come back|more|later
but it's a point I will come back to later.
Ensuite, la signature la plus reconnaissable du roi des monstres, c'est son cri.
Then|the|signature|the|most|recognizable|of the|king|of the|monsters|it's|its|roar
Next, the most recognizable signature of the king of monsters is his roar.
Celui-ci n'a quasiment pas bougé de toute la franchise,
||it has not|almost|not|moved|of|all|the|franchise
This one has hardly changed throughout the franchise,
y compris dans les remakes américains.
it|including|in|the|remakes|American
including in the American remakes.
C'est bien simple, si Godzilla pousse un cri différent,
It's|quite|simple|if|Godzilla|it lets out|a|cry|different
It's simple, if Godzilla makes a different roar,
alors, ce n'est tout simplement pas lui, comme ici
then|it|it is not|all|simply|not|him|like|here
then it's simply not him, like here.
ou Mechagodzilla a en fait usurpé l'identité du véritable Godzilla.
or|Mechagodzilla|has|in|fact|usurped|the identity|of the|true|Godzilla
or Mechagodzilla has actually usurped the identity of the real Godzilla.
La posture du monstre atomique a également son importance
The|posture|of the|monster|atomic|it has|also|its|importance
The posture of the atomic monster is also important
car ce dernier se tient debout.
because|this|latter|itself|it stands|upright
because the latter stands upright.
On peut y voir une contrainte lié à l'utilisation de cascadeurs dans des costumes.
We|we can|there|see|a|constraint|related|to|the use|of|stuntmen|in|the|costumes
One can see a constraint related to the use of stunt performers in costumes.
Néanmoins, cette posture lui confère une certaine majesté
Nevertheless|this|posture|to it|it confers|a|certain|majesty
Nevertheless, this posture gives him a certain majesty
qui sied plus à un demi dieu qu'à un simple animal mutant.
which|it suits|more|to|a|demi|god|than to|a|simple|animal|mutant
that is more fitting for a demigod than for a simple mutant animal.
Par exemple, les possibilités d'animation offertes par les CGI
For|example|the|possibilities|of animation|offered|by|the|CGI
For example, the animation possibilities offered by CGI
ont permis à Emmerich de s'affranchir de la démarche anthropomorphique de Godzilla
they have|allowed|to|Emmerich|to|to free oneself|from|the|approach|anthropomorphic|of|Godzilla
allowed Emmerich to break free from the anthropomorphic approach of Godzilla.
pour en faire une créature plus rapide, plus mobile
to|it|to make|a|creature|more|fast|more|mobile
to make it a faster, more mobile creature
et plus réaliste dans son remake de 1998.
and|more|realistic|in|its|remake|of
and more realistic in its 1998 remake.
Mais ce faisant,
But|this|doing
But in doing so,
il trahissait l'une des caractéristiques les plus importantes du dinosaure atomique
he|he was betraying|one|of the|characteristics|the|most|important|of the|dinosaur|atomic
he betrayed one of the most important characteristics of the atomic dinosaur.
pour n'en faire qu'un simple animal un peu paumé qui bouffe du thon.
to|not|to make|just a|simple|animal|a|a bit|lost|that|eats|some|tuna
to make it just a simple lost animal that eats tuna.
D'ailleurs, si le design de la créature est souvent différent d'un film à l'autre,
Besides|if|the|design|of|the|creature|it is|often|different|from a|film|to|the other
Moreover, if the design of the creature often differs from one film to another,
la forme générale reste à peu près la même,
the|shape|general|it remains|to|a bit|near|the|same
the general shape remains more or less the same,
sauf chez Roland Emmerich…
except|with|Roland|Emmerich
except in Roland Emmerich's films…
Il y a aussi un point très important à respecter :
It|there|there is|also|a|point|very|important|to|to respect
There is also a very important point to respect:
Godzilla est quasiment indestructible
Godzilla|is|almost|indestructible
Godzilla is almost indestructible
et ne peut pas être vaincu par des armes conventionnelles…
and|not|it can|not|to be|defeated|by|some|weapons|conventional
and cannot be defeated by conventional weapons…
Sauf chez Roland Emmerich.
Except|at|Roland|Emmerich
Except in Roland Emmerich's films.
Enfin, le roi des monstre est doté d'une arme terriblement puissante,
Finally|the|king|of the|monsters|he is|equipped|with a|weapon|terribly|powerful
Finally, the king of monsters is equipped with a terribly powerful weapon,
son souffle atomique…
its|breath|atomic
his atomic breath…
Sauf encore une fois chez Roland Emmerich.
Except|again|a|time|with|Roland|Emmerich
Except once again in Roland Emmerich's work.
Et n'allez pas croire qu'on peut fouler du pied ces règles sans en payer le prix.
And|don't go|not|to believe|that we|we can|to trample|of the|foot|these|rules|without|it|to pay|the|price
And don't think you can trample on these rules without paying the price.
Par exemple, malgré un score pas foufou
For|example|despite|a|score|not|crazy
For example, despite a not-so-great score
mais pas non plus déshonorant au box office mondial,
but|not|neither|more|dishonorable|at the|box|office|worldwide
but also not dishonorable at the global box office,
le Godzilla de Roland Emmerich a été vécu comme une trahison
the|Godzilla|of|Roland|Emmerich|it has|been|lived|as|a|betrayal
Roland Emmerich's Godzilla was experienced as a betrayal
par les fans du monstre atomique,
by|the|fans|of the|monster|atomic
by the fans of the atomic monster,
mais aussi par la Toho qui produit et distribue les films japonais de la franchise.
but|also|by|the|Toho|which|it produces|and|it distributes|the|films|Japanese|of|the|franchise
but also by Toho, which produces and distributes the Japanese films of the franchise.
Ne méritant plus son statut de Dieu,
Not|deserving|anymore|its|status|of|God
No longer deserving of its status as a God,
la créature d'Emmerich perdra même le préfixe “god”,
the|creature|of Emmerich|it will lose|even|the|prefix|“god
Emmerich's creature will even lose the prefix 'god',
pour être rebaptisée “Zilla” dans le canon officiel
to|to be|renamed|“Zilla|in|the|canon|official
to be renamed 'Zilla' in the official canon.
Si je vous raconte tout ça, c'est pour que vous compreniez bien quel était le défi
If|I|you|I tell|all|that|it's|to|that|you|you understand|well|what|it was|the|challenge
If I tell you all this, it's so that you understand well what the challenge was
que devaient relever HHideaki Anno et Shinji Higuchi
that|they had to|to take up|Hideaki|Anno|and|Shinji|Higuchi
that Hideaki Anno and Shinji Higuchi had to face
quand ils sont arrivés sur la franchise, en 2015.
when|they|they are|arrived|on|the|franchise|in
when they arrived on the franchise in 2015.
Résumons.
Let's summarize
Let's summarize.
Il s'agit donc de relancer la franchise la plus importante du cinéma japonais
It|it is about|therefore|to|to relaunch|the|franchise|the|most|important|of|cinema|Japanese
This is about reviving the most important franchise in Japanese cinema.
en respectant scrupuleusement le monstre tel qu'il est dépeint dans le tout premier Godzilla,
by|respecting|scrupulously|the|monster|as|as it|it is|depicted|in|the|very|first|Godzilla
while scrupulously respecting the monster as it is depicted in the very first Godzilla,
un film qui a lancé un genre à lui tout seul : le kaiju eiga, ou le film de monstre géant.
a|film|that|it has|launched|a|genre|in|itself|all|alone|the|kaiju|film|or|the|film|of|monster|giant
a film that launched a genre all on its own: the kaiju eiga, or giant monster film.
Il faut également trouver un angle original dans une franchise longue de 60 ans
It|we must|also|to find|an|angle|original|in|a|franchise|long|of|years
It is also necessary to find an original angle in a franchise that is 60 years long.
qui est partie dans toutes les directions.
who|is|left|in|all|the|directions
which went in all directions.
Enfin, il faut passer après le remake hollywoodien à 160 millions de patates
Finally|it|we must|to go through|after|the|remake|Hollywood|at|millions|of|potatoes
Finally, we must go after the Hollywood remake at 160 million bucks
et son Godzilla à la pointe des dernières technologies,
and|its|Godzilla|with|the|forefront|of the|latest|technologies
and its Godzilla at the forefront of the latest technologies,
avec une enveloppe équivalente à seulement 15 millions de dollars.
with|a|budget|equivalent|to|only|millions|of|dollars
with a budget equivalent to only 15 million dollars.
Heureusement, Hideaki Anno n'en est pas à son premier rodéo avec les monstre géants.
Fortunately|Hideaki|Anno|not|is|not|at|his|first|rodeo|with|the|monsters|giant
Fortunately, Hideaki Anno is not new to the giant monster rodeo.
Si son nom ne vous dit rien,
If|his|name|not|you|it says|nothing
If his name doesn't ring a bell,
vous connaissez très certainement l'une de ses plus célèbre création
you|you know|very|certainly|one|of|his|most|famous|creation
you certainly know one of his most famous creations.
Et oui, Anno est le papa de la série puis des films animés Neon Genesis Evangelion
And|yes|Anno|is|the|father|of|the|series|then|of the|films|animated|Neon|Genesis|Evangelion
And yes, Anno is the father of the series and then the animated films Neon Genesis Evangelion.
dans lesquelles l'humanité lutte contre des créatures quasi divines
in|which|humanity|it fights|against|some|creatures|almost|divine
in which humanity fights against quasi-divine creatures
à grand renforts de robots géants.
with|great|reinforcements|of|robots|giant
with the help of giant robots.
Son ami Shinji Higuchi est quant à lui,
His|friend|Shinji|Higuchi|he is|as for|to|him
His friend Shinji Higuchi is,
un des meilleurs superviseur des effets spéciaux au Japon
one|of the|best|supervisor|of the|effects|special|in|Japan
one of the best special effects supervisors in Japan.
et à mis ses talents à contribution en réalisant notamment deux adaptations live
and|to|put|his|talents|to|contribution|by|realizing|notably|two|adaptations|live
and contributed their talents by notably making two live adaptations
du manga L'Attaque des Titans.
of the|manga|The Attack|of the|Titans
of the manga Attack on Titan.
Anno et Higuchi n'en sont pas à leur première collaboration
Anno|and|Higuchi|not|they are|not|at|their|first|collaboration
Anno and Higuchi are not new to collaboration
puisqu'ils ont travaillés ensemble sur Evangelion,
since they|they have|worked|together|on|Evangelion
as they have worked together on Evangelion,
puis sur un court métrage pour le studio Ghibli mettant en scène
then|on|a|short|film|for|the|studio|Ghibli|featuring|in|scene
then on a short film for Studio Ghibli featuring
l'apparition du dieu-guerrier de Nausica dans le Tokyo contemporain.
the appearance|of the|||of|Nausicaä|in|the|Tokyo|contemporary
the appearance of the warrior god from Nausicaä in contemporary Tokyo.
Un court-métrage qui montre déjà la capacité du duo à tirer le meilleur
A|||that|it shows|already|the|ability|of the|duo|to|draw|the|best
A short film that already showcases the duo's ability to bring out the best
des méthodes traditionnelles du Kaiju Eiga,
of the|methods|traditional|of the|Kaiju|film
from the traditional methods of Kaiju Eiga,
et notamment de l'utilisation de maquettes.
and|notably|of|the use|of|models
and notably the use of models.
Sur Shin Godzilla,
On|Shin|Godzilla
On Shin Godzilla,
Hideaki Anno occupe les postes de scénariste et réalisateur
Hideaki|Anno|he occupies|the|positions|of|screenwriter|and|director
Hideaki Anno holds the positions of screenwriter and director
tandis que Shinji Higuchi s'occupe de réaliser les séquences à effets spéciaux,
while|that|Shinji|Higuchi|he takes care|of|to direct|the|sequences|with|effects|special
while Shinji Higuchi is in charge of directing the special effects sequences,
c'est pourquoi je vais partir du principe que Anno est la tête pensante du duo.
it is|why|I|I will|to start|from the|principle|that|Anno|he is|the|head|thinking|of the|duo
that's why I will assume that Anno is the mastermind of the duo.
Alors loin de moi l'idée de dénigrer l'impressionnant travail de Shinji Higuchi
So|far|from|me|the idea|to|to belittle|the impressive|work|of|Shinji|Higuchi
So far be it from me to belittle the impressive work of Shinji Higuchi
qui tire parti du moindre centime d'un budget riquiqui
who|he draws|part|of the|least|cent|of a|budget|tiny
who makes the most of every penny of a tiny budget
pour nous offrir des scènes très graphiques et spectaculaire
to|us|to offer|some|scenes|very|graphic|and|spectacular
to provide us with very graphic and spectacular scenes.
malgré les limitations technologiques.
despite|the|limitations|technological
despite the technological limitations.
Mais ce qui va surtout m'intéresser ici,
But|this|what|it will|especially|to interest me|here
But what will mainly interest me here,
ce sont les choix radicaux de Anno pour relancer la franchise Godzilla.
it|they are|the|choices|radical|of|Anno|to|to relaunch|the|franchise|Godzilla
are Anno's radical choices to revive the Godzilla franchise.
Ce dernier aurait très bien pu se contenter de faire un énième film-hommage
This|last|it would have|very|well|been able to|itself|to settle|to|to make|a|nth||
He could have easily settled for making yet another tribute film.
à l'icône qu'est devenue le monstre atomique.
to|the icon|that is|become|the|monster|atomic
to the icon that the atomic monster has become.
C'est le cas par exemple du reboot de 1985
It's|the|case|by|example|of the|reboot|of
This is the case, for example, with the 1985 reboot
qui pousse un peu loin la déférence envers Godzilla,
which|it pushes|a|little|far|the|deference|towards|Godzilla
which pushes the reverence towards Godzilla a bit far,
notamment avec la chanson du générique de fin
notably|with|the|song|of the|credits|of|end
notably with the end credits song.
Mais Anno va plutôt opter pour quelque chose qui n'a plus été fait dans la franchise
But|Anno|he is going to|rather|to opt|for|something|thing|that|it has not|anymore|been|done|in|the|franchise
But Anno will rather choose something that hasn't been done in the franchise
depuis le film original d'Ishiro Honda :
since|the|film|original|of Ishiro|Honda
since Ishiro Honda's original film:
faire peur avec Godzilla.
to make|fear|with|Godzilla
to scare with Godzilla.
En effet, si ce dernier est considéré comme le roi des monstres,
In|fact|if|this|latter|it is|considered|as|the|king|of the|monsters
Indeed, if he is considered the king of monsters,
c'est plus sa majesté que sa monstruosité qui a été cultivée
it's|more|its|majesty|than|its|monstrosity|which|it has|been|cultivated
it's more his majesty than his monstrosity that has been cultivated
tout au long de la franchise.
all|in the|course|of|the|franchise
throughout the franchise.
A mesure qu'il assied sa suprématie sur les autres monstres
As|measure|as it|it establishes|its|supremacy|over|the|other|monsters
As he establishes his supremacy over the other monsters
à grand coup de tatanes dans la poire,
with|great|blows|of|kicks|in|the|face
with a great deal of punches to the face,
Godzilla troque peu à peu son look de chimère atomique
Godzilla|it swaps|little|to|little|its|look|of|chimera|atomic
Godzilla gradually trades in his look of atomic chimera
pour devenir une sorte de dinosaure géant.
to|to become|a|kind|of|dinosaur|giant
to become a sort of giant dinosaur.
Le seul à avoir tenté de proposer un Godzilla plus monstrueux,
The|only|to|to have|attempted|to|to propose|a|Godzilla|more|monstrous
The only one who tried to propose a more monstrous Godzilla,
c'est Shusuke Kaneko
it's|Shusuke|Kaneko
is Shusuke Kaneko.
qui est également le réalisateur de l'indispensable trilogie Gamera
who|is|also|the|director|of|the indispensable|trilogy|Gamera
who is also the director of the essential Gamera trilogy
Dans Godzilla, Mothra and King Ghidorah: Giant Monsters All-Out Attack
In|Godzilla|Mothra|et|King|Ghidorah|Géants|Monstres|||Attaque
In Godzilla, Mothra and King Ghidorah: Giant Monsters All-Out Attack
(qu'on va plutôt appeler GMK parce que ce titre est ridiculement long)
that we|we are going|rather|to call|GMK|because|that|this|title|is|ridiculously|long
(which we will rather call GMK because this title is ridiculously long)
Godzilla est à nouveau une évocation directe des horreurs de la seconde guerre mondiale
Godzilla|is|to|again|a|evocation|direct|of the|horrors|of|the|second|war|world
Godzilla is once again a direct evocation of the horrors of World War II
puisqu'il porte en lui les âmes des soldats morts dans le Pacifique.
since|it carries|in|him|the|souls|of the|soldiers|dead|in|the|Pacific
since it carries within it the souls of the soldiers who died in the Pacific.
Son design est bien plus agressif qu'à l'accoutumée
Its|design|it is|much|more|aggressive|than at|the usual
Its design is much more aggressive than usual.
et son regard vide est glaçant.
and|its|gaze|empty|it is|chilling
and its empty gaze is chilling.
Néanmoins, on est quand même très loin du ton horrifique du premier film
Nevertheless|we|we are|when|even|very|far|from the|tone|horrific|of the|first|film
Nevertheless, we are still very far from the horrific tone of the first film.
et GMK bifurque assez vite vers une grosse baston de monstres
and|GMK|it diverges|quite|quickly|towards|a|big|fight|of|monsters
and GMK quickly diverges into a big monster brawl
certes, très bien fichues, mais somme toute assez classique...
certainly|very|well|made|but|all|all|quite|classic
certainly very well done, but all in all quite classic...
Et oui, le problème, c'est que de nos jours,
And|yes|the|problem|it's|that|of|our|days
And yes, the problem is that nowadays,
c'est un peu compliqué de faire peur avec le monstre atomique,
it's|a|little|complicated|to|to make|fear|with|the|monster|atomic
it's a bit complicated to scare with the atomic monster,
surtout quand on passe après ce gros bordel qu'est Godzilla Final Wars.
especially|when|we|we go through|after|that|big|mess|that is|Godzilla|Final|Wars
especially when following the big mess that is Godzilla Final Wars.
C'est pourquoi Hideaki Anno va choisir de repartir de zéro.
It's|why|Hideaki|Anno|he is going to|to choose|to|to start again|from|zero
That's why Hideaki Anno will choose to start from scratch.
Alors vous vous doutez bien qu'en une trentaine de films,
So|you|you|you suspect|well|that in|a|thirty|of|films
So you can imagine that in about thirty films,
Anno n'est pas le premier à avoir eu l'idée de rebooter la franchise.
Anno|he is not||the|first|to|to have|had|the idea|to|to reboot|the|franchise
Anno is not the first to have the idea of rebooting the franchise.
Mais le poids culturel du Godzilla de 1954 est tel
But|the|weight|cultural|of the|Godzilla|of|it is|such
But the cultural weight of the 1954 Godzilla is such
que tous les tentatives de reboot sont en fait,
that|all|the|attempts|to|reboot|they are|in|fact
that all attempts at reboots are actually,
des suites plus ou moins directes du chef d'oeuvre d'Ishiro Honda,
some|sequels|more|or|less|direct|of the|masterpiece|of work|of Ishiro|Honda
more or less direct sequels to Ishiro Honda's masterpiece,
y compris le remake américain de Gareth Edwards
including|including|the|remake|American|of|Gareth|Edwards
including Gareth Edwards' American remake.
qui situe la première apparition de Godzilla en 1954
which|it situates|the|first|appearance|of|Godzilla|in
which places the first appearance of Godzilla in 1954
Tous, sauf Shin Godzilla,
All|except|Shin|Godzilla
All, except Shin Godzilla,
dans lequel l'humanité est confrontée pour la toute première fois au monstre atomique.
in|which|humanity|it is|confronted|for|the|all|first|time|to the|monster|atomic
in which humanity faces the atomic monster for the very first time.
Et sauf le remake de Roland Emmerich évidemment…
And|except|the|remake|of|Roland|Emmerich|obviously
And except for the Roland Emmerich remake of course…
De plus,
Moreover,
l'époque se prête assez bien à l'émergence d'un Godzilla plus terrifiant
the time|it|it lends|quite|well|to|the emergence|of a|Godzilla|more|terrifying
the time is quite conducive to the emergence of a more terrifying Godzilla
et moins porté sur la gaudriole.
and|less|inclined|on|the|silliness
and less focused on frivolity.
En effet,
Indeed,
si en 1954 le tout premier Godzilla sortait 9 ans
if|in|the|all|first|Godzilla|it was released|years
if in 1954 the very first Godzilla was released 9 years
après les bombardements d'Hiroshima et de Nagasaki,
after|the|bombings|of Hiroshima|and|of|Nagasaki
after the bombings of Hiroshima and Nagasaki,
en 2016,
in
in 2016,
Shin Godzilla sort seulement 5 ans
Shin|Godzilla|it is released|only|years
Shin Godzilla was released only 5 years
après la pire catastrophe nucléaire du 21ème siècle :
after|the|worst|catastrophe|nuclear|of the|21st|century
after the worst nuclear disaster of the 21st century:
l'accident de la centrale de Fukushima.
the accident|of|the|plant|of|Fukushima
the accident at the Fukushima power plant.
A l'instar d'Ishiro Honda,
Like|the example|of Ishiro|Honda
Like Ishiro Honda,
Hideaki Anno va directement s'inspirer de cette catastrophe
Hideaki|Anno|he will|directly|to draw inspiration|from|this|catastrophe
Hideaki Anno will directly draw inspiration from this disaster.
pour rendre son Godzilla le plus traumatisant possible.
to|to make|his|Godzilla|it|more|traumatizing|possible
to make his Godzilla as traumatizing as possible.
Par exemple, l'arrivée de la créature rappelle
For|example|the arrival|of|the|creature|it reminds
For example, the arrival of the creature recalls
les images des débris charriés par la vague destructrice du tsunami
the|images|of the|debris|carried|by|the|wave|destructive|of the|tsunami
the images of debris carried by the destructive wave of the tsunami
et le héros, Rando Yaguchi, est inspiré de Masao Yoshida,
and|the|hero|Rando|Yaguchi|he is|inspired|by|Masao|Yoshida
and the hero, Rando Yaguchi, is inspired by Masao Yoshida,
le directeur de la centrale de Fukushima qui a désobéit
the|director|of|the|plant|of|Fukushima|who|he has|disobeyed
the director of the Fukushima plant who disobeyed
qui a désobéit aux ordres de la TEPCO et du premier ministre
who|he has|disobeyed|to the|orders|of|the|TEPCO|and|of the|prime|minister
who disobeyed the orders of TEPCO and the prime minister
en décidant d'utiliser de l'eau de mer pour refroidir les réacteurs,
by|deciding|to use|of|the water|of|sea|to|to cool|the|reactors
by deciding to use seawater to cool the reactors,
évitant ainsi une catastrophe encore plus grande.
avoiding|thus|a|catastrophe|even|more|greater
thus avoiding an even greater disaster.
Expurgeant au maximum son récit,
Purging|to the|maximum|his|narrative
Maximally purging his narrative,
Anno se concentre d'ailleurs principalement sur la gestion de la crise
Anno|himself|he focuses|moreover|mainly|on|the|management|of|the|crisis
Anno mainly focuses on managing the crisis
liée à l'apparition d'une créature géante dans les rues de Tokyo,
related|to|the appearance|of a|creature|giant|in|the|streets|of|Tokyo
related to the appearance of a giant creature in the streets of Tokyo,
dressant au passage, un portrait peu flatteur des institutions japonaises…
drawing|in the|process|a|portrait|not very|flattering|of the|institutions|Japanese
while also painting an unflattering portrait of Japanese institutions...
À l'image, le réalisateur utilise d'innombrables cartons
In|the image|the|director|he uses|countless|cards
In the image, the director uses countless cards
pour nommer les protagonistes et leur fonctions,
to|to name|the|protagonists|and|their|functions
to name the protagonists and their roles,
ainsi que les nombreux lieux dans lesquels sont prises les décisions
thus|as|the|many|places|in|which|they are|taken|the|decisions
as well as the many places where decisions are made
visant à contenir la menace de Godzilla.
aiming|to|to contain|the|threat|of|Godzilla
aimed at containing the threat of Godzilla.
S'il en découle d'abord une impression de réalisme presque documentaire
If it|in it|it stems|first|a|impression|of|realism|almost|documentary
If it first results in an impression of almost documentary realism
qui était déjà présente dans le Godzilla de 1954,
which|it was|already|present|in|the|Godzilla|of
which was already present in the 1954 Godzilla,
on est très vite submergé par la complexité des institutions japonaises
we|we are|very|quickly|overwhelmed|by|the|complexity|of the|institutions|Japanese
one is quickly overwhelmed by the complexity of Japanese institutions
et les incessants allers-retours entre les différents étages
and|the|incessant|||between|the|different|levels
and the incessant back and forth between the different levels
de l'immeuble du gouvernement japonais
of|the building|of the|government|Japanese
of the Japanese government building
n'est pas sans rappeler une certaine satire de la bureaucratie bien de chez nous.
it is not|not|without|to remind|a|certain|satire|of|the|bureaucracy|quite|of|at home|us
is reminiscent of a certain satire of bureaucracy from our own country.
Le ton caustique de Anno se traduit également par le montage.
The|tone|caustic|of|Anno|itself|it translates|also|by|the|editing
Anno's caustic tone is also reflected in the editing.
Ainsi, il n'hésite pas à ralentir le rythme quand les protagonistes fait du surplace
Thus|he|he does not hesitate|not|to|to slow down|the|pace|when|the|protagonists|they are|of|standing still
Thus, he does not hesitate to slow down the pace when the protagonists are at a standstill.
à inverser certains mouvements de caméra
to|to reverse|some|movements|of|camera
to reverse certain camera movements
quand le gouvernement fait du rétropédalage,
when|the|government|it makes|some|backpedaling
when the government backtracks,
ou même à carrément assimiler
or|even|to|downright|to assimilate
or even to completely equate
le premier ministre par intérim à un plat de nouilles…
the|first|minister|by|interim|to|a|dish|of|noodles
the interim prime minister to a plate of noodles…
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.11 PAR_CWT:AufDIxMS=11.35
en:AufDIxMS
openai.2025-02-07
ai_request(all=118 err=0.00%) translation(all=236 err=0.42%) cwt(all=2003 err=1.55%)