Platoon d'Oliver Stone, l'analyse de M. Bobine (3)
Platoon|by Oliver|Stone|the analysis|of|Mr|Bobine
Platoon de Oliver Stone, análise de M. Bobine (3)
Oliver Stone's Platoon, the analysis of Mr. Bobine (3)
le fils aîné de l'inoubliable capitaine Willard d'Apocalypse Now, Martin Sheen.
the|son|eldest|of|the unforgettable|captain|Willard|of Apocalypse|Now|Martin|Sheen
the eldest son of the unforgettable Captain Willard from Apocalypse Now, Martin Sheen.
Après avoir considéré un temps John Cusack et Keanu Reeves,
After|having|considered|a|time|John|Cusack|and|Keanu|Reeves
After considering for a while John Cusack and Keanu Reeves,
il s'est finalement rabattu sur le petit frère d'Estevez, Charlie Sheen.
he|himself|finally|settled|on|the|younger|brother|of Estevez|Charlie|Sheen
he ultimately settled on Estevez's little brother, Charlie Sheen.
Ce dernier avait la particularité de lui rappeler Montgomery Clift
This|last|it had|the|peculiarity|to|to him|to remind|Montgomery|Clift
The latter had the particularity of reminding him of Montgomery Clift
dans Une place au soleil de George Stevens,
in|A|place|in the|sun|of|George|Stevens
in A Place in the Sun by George Stevens,
mais aussi et surtout … lui-même.
but|also|and|especially||
but also and above all … himself.
“Il y avait une perplexité au fond de ses yeux
It|there|it had|a|perplexity|in the|bottom|of|his|eyes
“There was a perplexity in the depths of his eyes
qui me rappelait mon propre regard, quand j'étais jeune soldat au Viêt Nam”.
that|to me|it reminded|my|own|gaze|when|I was|young|soldier|in the|Vietnam|Vietnam
which reminded me of my own gaze when I was a young soldier in Vietnam.
La première scène du film nous apprend que Chris Taylor débarque au Viêt Nam en septembre 1967,
The|first|scene|of the|film|to us|it teaches|that|Chris|Taylor|he lands|in the|Vietnam||in|September
The first scene of the film tells us that Chris Taylor arrives in Vietnam in September 1967,
soit le même mois qu'Oliver Stone,
that is|the|same|month||Stone
the same month as Oliver Stone,
pour rejoindre comme lui la Bravo Company de la 25e division d'infanterie,
to|to join|like|him|the|Bravo|Company|of|the|25th|division|of infantry
to join, like him, the Bravo Company of the 25th Infantry Division,
stationnée près de la frontière cambodgienne.
parked|near|of|the|border|Cambodian
parked near the Cambodian border.
Tous deux sont des fils de bonne famille qui ont lâché la fac
All|two|they are|some|sons|of|good|family|who|they have|dropped|the|university
Both are sons of good families who dropped out of college
et se sont engagés pour les mêmes raisons.
and|themselves|they are|engaged|for|the|same|reasons
and enlisted for the same reasons.
Une décision qui a été très mal acceptée par leurs parents.
A|decision|which|it has|been|very|badly|accepted|by|their|parents
A decision that was very poorly received by their parents.
On notera que la grand-mère maternelle d'Oliver Stone,
We|we will note|that|the|||maternal|of Oliver|Stone
It should be noted that Oliver Stone's maternal grandmother,
qui le considérait comme son petit-fils préféré,
who|him|she considered|as|her|||favorite
who considered him her favorite grandson,
est décédée en 1976 alors qu'il était en train de rédiger la première version de Platoon.
she is|deceased|in|while|that he|he was|in|the process|of|writing|the|first|version|of|Platoon
passed away in 1976 while he was writing the first version of Platoon.
Dans le film, Chris Taylor suit très exactement le même parcours que Stone,
In|the|film|Chris|Taylor|he follows|very|exactly|the|same|path|as|Stone
In the film, Chris Taylor follows exactly the same path as Stone,
préférant vite la compagnie de ceux qu'on appelle les heads,
preferring|quickly|the|company|of|those|that we|we call|the|heads
quickly preferring the company of those called the heads,
les fumeurs d'herbe, majoritairement afro-américains et anti-système.
the|smokers|of grass|mostly|||and||
the weed smokers, mostly African American and anti-establishment.
Par opposition aux straights plus réactionnaires et, pour certains, ouvertement racistes.
By|opposition|to the|straights|more|reactionary|and|for|some|openly|racist
In contrast to the straights who are more reactionary and, for some, openly racist.
Lors des missions de “recherche et destruction”, tout ce beau monde s'entremêle,
During|of the|missions|of|search|and|destruction|all|this|beautiful|world|they intertwine
During the "search and destroy" missions, all these people intertwine,
ressentant la même frustration face à un ennemi souvent invisible
feeling|the|same|frustration|in the face of|to|a|enemy|often|invisible
feeling the same frustration in the face of an often invisible enemy
et la même animosité vis-à-vis de la population locale
and|the|same|animosity||||of|the|population|local
and the same animosity towards the local population
qu'ils soupçonnent de soutenir la logistique de l'ennemi.
that they|they suspect|of|supporting|the|logistics|of|the enemy
whom they suspect of supporting the enemy's logistics.
À ce titre, dans la scène-pivot du village,
In|this|regard|in|the||pivot|of the|village
In this regard, in the pivotal scene of the village,
Stone va recréer à l'écran des actions dont il a été lui-même témoin,
Stone|he will|recreate|on|the screen|some|actions|of which|he|he has|been|||witness
Stone will recreate on screen actions of which he was himself a witness,
et parfois même acteur, à l'époque.
and|sometimes|even|actor|at|the time
and sometimes even an actor, at the time.
Je vous propose un petit comparatif texte-images
I|you|I propose|a|small|comparison||
I suggest a small text-image comparison
pour apprécier à quel point il a essayé de coller aux faits.
to|to appreciate|how|how much|point|he|he has|tried|to|stick|to the|facts
to appreciate how much he tried to stick to the facts.
“Quand un vieux paysan entêté se mit à me crier dessus d'un ton accusateur,
When|a|old|peasant|stubborn|himself|he started|to|me|to shout|at me|in a|tone|accusatory
"When an old stubborn farmer started yelling at me in an accusatory tone,
je pétais les plombs.
I|I was losing|the|my temper
I lost my temper.
Je tirai à plusieurs reprises à ses pieds en lui hurlant :
I|I shot|at|several|times|at|his|feet|while|him|shouting
I shot several times at his feet while screaming at him:
“Ferme ta ****** et danse pour moi, sale ****** !
Shut|your|and|dance|for|me|filthy
"Shut your mouth and dance for me, filthy pig!"
Ferme ta ****** de ****** !”
Close|your|mouth
"Shut your mouth!"
J'avais envie de le tuer.
I had|desire|to|him|to kill
I wanted to kill him.
J'aurais pu le faire sans avoir à en supporter les conséquences.
I would have|been able|it|to do|without|having|to|it|to bear|the|consequences
I could have done it without having to face the consequences.
Nous étions éclatés en plusieurs petites unités,
We|we were|scattered|in|several|small|units
We were split into several small units,
je n'avais avec moi que deux ou trois hommes, pas un sergent en vue.
I|I had|with|me|only|two|or|three|men|not|a|sergeant|in|sight
I only had two or three men with me, not a sergeant in sight.
Les autres soldats étaient occupés à fouiller le reste du village.
The|other|soldiers|they were|busy|to|to search|the|rest|of the|village
The other soldiers were busy searching the rest of the village.
Mais je ne l'ai pas tué.
But|I|not|I have it|not|killed
But I did not kill him.
Je le dois au dernier fil d'humanité qui subsistait en moi
I|it|I owe|to the|last|thread|of humanity|that|it was subsisting|in|me
I owe it to the last thread of humanity that remained in me.
et qui, malgré la peur et la pression, ne rompit pas”.
and|who|despite|the|fear|and|the|pressure|not|he broke|not
and who, despite fear and pressure, did not break.
“Un autre fois, un abruti de 18 ans appartenant à notre groupe
A|other|time|a|idiot|of|years|belonging|to|our|group
"Another time, an 18-year-old idiot from our group
se vanta d'avoir tué quelqu'un.
himself|he bragged|of having|killed|someone
boasted about having killed someone.
Il aurait défoncé le crâne d'une vieille à coups de crosse de M16”.
He|he would have|smashed|the|skull|of a|old woman|with|blows|of|stock|of|M16
He supposedly smashed an old woman's skull with the butt of an M16."
Un peu plus tard dans le film, Chris Taylor se transforme à son tour en tueur.
A|little|more|later|in|the|film|Chris|Taylor|himself|he transforms|into|his|turn|into|killer
A little later in the film, Chris Taylor also transforms into a killer.
Pour cette scène, le cinéaste s'est de nouveau inspiré de sa propre expérience,
For|this|scene|the|filmmaker|he has|again|again|inspired|from|his|own|experience
For this scene, the filmmaker drew again from his own experience,
que ce soit au niveau du contexte ou de la réaction du personnage,
that|this|whether|at|level|of the|context|or|of|the|reaction|of the|character
whether in terms of the context or the character's reaction,
partagée entre surprise et fierté,
shared|between|surprise|and|pride
caught between surprise and pride,
sans la moindre considération sur l'instant pour la vie qu'il vient d'ôter.
without|the|slightest|consideration|on|the moment|for|the|life|that he|he comes|to take away
without the slightest consideration for the moment for the life he has just taken.
Stone sera récompensé d'une Bronze Star pour cet “acte de bravoure”.
Stone|he will be|rewarded|with a|Bronze|Star|for|this|act|of|bravery
Stone will be awarded a Bronze Star for this 'act of bravery'.
Et, comme Chris, il sera blessé deux reprises au combat, dont une fois à la gorge.
And|like|Chris|he|he will be|wounded|two|times|in|combat|of which|one|time|in|the|throat
And, like Chris, he will be injured twice in combat, once in the throat.
La date mentionnée en voix-off dans cette scène,
The|date|mentioned|in|||in|this|scene
The date mentioned in voice-over in this scene,
qui précède celle du village aux conséquences funestes,
which|precedes|that|of the|village|with|consequences|fatal
which precedes that of the village with dire consequences,
n'a pas été choisie par hasard par Oliver Stone.
it has not||been|chosen|by|chance|by|Oliver|Stone
was not chosen by chance by Oliver Stone.
Le 1er janvier 1968,
The|1st|January
On January 1, 1968,
son peloton, ainsi que plusieurs autres unités de la 25ème division d'infanterie,
his|platoon|as well|as|several|other|units|of|the|25th|division|of infantry
his platoon, along with several other units of the 25th Infantry Division,
a subi une attaque surprise menée en pleine nuit par l'armée nord-vietnamienne.
has|suffered|a|attack|surprise|carried out|in|full|night|by|the army||
was subjected to a surprise attack launched in the middle of the night by the North Vietnamese army.
La bataille qui clôt Platoon est une reconstitution
The|battle|which|closes|Platoon|it is|a|reenactment
The battle that concludes Platoon is an extremely faithful recreation
extrêmement fidèle de cet événement,
extremely|faithful|of|this|event
of this event,
dont Stone garde le souvenir d'un “feu d'artifice nocturne,
of which|Stone|he keeps|the|memory|of a|fire|of fireworks|nocturnal
of which Stone keeps the memory of a 'nighttime fireworks,'
d'une beauté aussi stupéfiante qu'étrange”.
of a|beauty|as|stunning|as strange
of a beauty as stunning as it is strange.
Dans les jours suivants,
In|the|days|following
In the following days,
il aura la lourde tâche d'alimenter avec les corps des ennemis carbonisés par le napalm
he|he will have|the|heavy|task|to feed|with|the|bodies|of the|enemies|charred|by|the|napalm
he will have the heavy task of feeding with the bodies of enemies charred by napalm
de gigantesques charniers creusés sur place.
of|gigantic|mass graves|dug|on|site
gigantic mass graves dug on site.
Les mêmes que l'on peut voir dans les dernières minutes du film.
The|same|that|we|we can|to see|in|the|last|minutes|of the|film
The same ones that can be seen in the last minutes of the film.
dans son autiobiographie,
in|his|autobiography
in his autobiography,
Stone écrivait que haque personnage, blanc ou noir, s'inspirait d'une personne bien précise
Stone|he was writing|that|each|character|white|or|black|he was inspired|of a|person|very|specific
Stone wrote that each character, white or black, was inspired by a specific person
qu'il avais connue sur le front.
that he|he had|known|on|the|front
he had known on the front.
Il s'épanche particulièrement sur les deux sergents de peloton
It|he opens up|particularly|on|the|two|sergeants|of|platoon
He particularly opens up about the two platoon sergeants
qui ont inspiré les personnages de Barnes et Elias,
who|they have|inspired|the|characters|of|Barnes|and|Elias
who inspired the characters of Barnes and Elias,
respectivement interprétés par Tom Berenger et Willem Dafoe.
respectively|portrayed|by|Tom|Berenger|and|Willem|Dafoe
respectively portrayed by Tom Berenger and Willem Dafoe.
Stone a servi sous les ordres du premier au sein de la 1e division de cavalerie.
Stone|he has|served|under|the|orders|of the|first|in|within|of|the|1st|division|of|cavalry
Stone served under the first within the 1st Cavalry Division.
En tant qu'opérateur radio, il l'a suivi comme son ombre sur terrain pendant de longs mois.
As|much|as an operator|radio|he|he had it|followed|like|his|shadow|on|ground|for|of|long|months
As a radio operator, he followed him like his shadow on the ground for many months.
Ce soldat accompli, craint autant qu'adulé par ses hommes,
This|soldier|accomplished|feared|as much|as adored|by|his|men
This accomplished soldier, feared as much as he was adored by his men,
en était déjà à son deuxième ou troisième tour of duty au Viêt Nam.
in|he was|already|on|his|second|or|third|tour|of|duty|in|Vietnam|Nam
was already on his second or third tour of duty in Vietnam.
il arborait sur l'un des moitié du visage une impressionnante cicatrice
he|he displayed|on|one|of the|half|of the|face|a|impressive|scar
he bore an impressive scar on one half of his face.
allant du front jusqu'à la mâchoire.
going|from the|front|up to|the|jaw
going from the front to the jaw.
Le cinéaste a fréquenté le second pendant le cours laps de temps
The|filmmaker|he has|frequented|the|second|during|the|short|period|of|time
The filmmaker spent time with the second during the short period
où il a été affecté à la Long-Range Reconnaissance Patrol
where|he|he has|been|assigned|to|the|||Reconnaissance|Patrol
when he was assigned to the Long-Range Reconnaissance Patrol
(ou Lurp pour faire plus court).
or|Lurp|to|make|more|short
(or Lurp for short).
À l'écriture du scénario, il a décidé de garder son nom pour lui rendre hommage.
At|the writing|of the|script|he|he has|decided|to|to keep|his|name|to|him|to pay|tribute
In writing the script, he decided to keep his name to pay tribute to him.
Juan Angel Elias était un indien apache de l'Arizona
Juan|Angel|Elias|he was|a|Indian|Apache|from|Arizona
Juan Angel Elias was an Apache Indian from Arizona.
avec de toute évidence un peu de sang mexicain.
with|of|all|evidence|a|little|of|blood|Mexican
With obviously a bit of Mexican blood.
Il adorait la marijuana mais aussi patrouiller dans la jungle.
He|he loved|the|marijuana|but|also|to patrol|in|the|jungle
He loved marijuana but also patrolling the jungle.
C'est au cours d'une de ces missions de reconnaissance qu'il a été tué,
It is|during|course|of a|of|these|missions|of|reconnaissance|that he|he has|been|killed
It was during one of these reconnaissance missions that he was killed,
quelques semaines après que Stone ait quitté les LURPS pour “problème de comportement”.
a few|weeks|after|that|Stone|he had|left|the|LURPS|for|problem|of|behavior
a few weeks after Stone left the LURPS for 'behavioral issues'.
Le futur cinéaste a tenté de mener l'enquête pour comprendre les circonstances de sa mort.
The|future|filmmaker|he has|attempted|to|conduct|the investigation|to|understand|the|circumstances|of|his|death
The future filmmaker tried to investigate to understand the circumstances of his death.
En vain.
In|vain
In vain.
Sa conclusion personnelle est que son frère d'armes a été victime d'un “tir ami”,
His|conclusion|personal|is|that|his|brother|of arms|he has|been|victim|of a|fire|friendly
His personal conclusion is that his comrade-in-arms was the victim of a 'friendly fire',
comme à peu près 15% des soldats américains tués au combat
like|at|few|near|of the|soldiers|American|killed|in the|combat
like about 15% of American soldiers killed in action.
Plus tard, Stone a cherché pendant deux ans un acteur amérindien aux allures hispaniques
More|later|Stone|he has|searched|for|two|years|a|actor|Native American|with|looks|Hispanic
Later, Stone searched for two years for a Native American actor with Hispanic looks
pour endosser le rôle.
to|to take on|the|role
to take on the role.
Faute de candidat, il a fixé son choix sur Willem Dafoe,
For lack|of|candidate|he|he has|fixed|his|choice|on|Willem|Dafoe
Due to a lack of candidates, he chose Willem Dafoe,
qui venait de s'illustrer en méchant charismatique
who|he was coming|from|to stand out|as|villain|charismatic
who had just made a name for himself as a charismatic villain
dans Police fédérale, Los Angeles.
in|Police|federal|Los|Angeles
in Federal Police, Los Angeles.
Après la sortie du film,
After|the|release|of the|film
After the film's release,
le réalisateur recevra la visite de la fille du vrai sergent Elias qui,
the|director|he will receive|the|visit|of|the|daughter|of the|real|sergeant|Elias|who
the director will receive a visit from the daughter of the real Sergeant Elias who,
18 ans après,
years|after
18 years later,
attendait toujours de connaître la vérité sur le sort de son père.
she was waiting|still|to|to know|the|truth|about|the|fate|of|her|father
was still waiting to know the truth about her father's fate.
Mais tout inspirés de figures réelles qu'ils soient,
But|all|inspired|by|figures|real|that they|they may be
But however inspired by real figures they may be,
il faut quand même bien prendre soin de noter
it|we must|when|even|well|to take|care|to|to note
it is still important to note
que les sergents Barnes et Elias du film restent des personnages ouvertement fictifs.
that|the|sergeants|Barnes|and|Elias|of the|film|they remain|some|characters|openly|fictional
that Sergeants Barnes and Elias from the film remain openly fictional characters.
Leurs modèles ne sont jamais rencontrés au Viêt Nam
Their|models|not|they are|ever|met|in the|Vietnam|Nam
Their models were never encountered in Vietnam
et leur seul point commun est d'avoir croisé la route, à différents moments,
and|their|only|point|common|it is|to have|crossed|the|road|at|different|moments
and their only commonality is having crossed paths, at different times,
du jeune William Oliver Stone.
of the|young|William|Oliver|Stone
of young William Oliver Stone.
Le vrai Barnes n'a (à priori) jamais flingué de pauvre villageoise devant tout son peloton.
The|true|Barnes|he has not|(at)|first)|ever|shot|of|poor|villager|in front of|all|his|platoon
The real Barnes (in principle) never shot a poor villager in front of his entire squad.
Et il y a peu de chances que Juan Angel Elias ait été éliminé
And|it|there|there is|few|of|chances|that|Juan|Angel|Elias|he had|been|eliminated
And there is little chance that Juan Angel Elias was eliminated
pour avoir voulu dénoncer les crimes de guerre d'un camarade.
for|having|wanted|to denounce|the|crimes|of|war|of a|comrade
for wanting to denounce a comrade's war crimes.
Pour Stone, rester bloqué sur les faits et rien que les faits
For|Stone|to remain|stuck|on|the|facts|and|nothing|but|the|facts
For Stone, being stuck on the facts and nothing but the facts
n'était pas la meilleure des façons d'aborder Platoon.
it was not||the|best|of the|ways|to approach|Platoon
was not the best way to approach Platoon.
Car les sentiments qui dominent sur le front, c'est l'ennui et la lassitude,
Because|the|feelings|that|dominate|on|the|front|it's|boredom|and|the|weariness
Because the feelings that dominate on the front are boredom and fatigue,
et ça il en sait quelque chose.
and|that|he|of it|he knows|something|thing
and he knows something about that.
De façon générale, il n'a jamais été très fan de l'approche néoréaliste et anti-héroïque
In|way|general|it|he has|never|been|very|fan|of|the approach|neorealistic|and||
In general, he was never a big fan of the neorealist and anti-heroic approach.
qui était celle par exemple de certains films du Nouvel Hollywood.
which|it was|that|by|example|of|some|films|of the|New|Hollywood
This was the case, for example, with some films of the New Hollywood.
“De mon point de vue, le cinéma était un art orienté vers l'action,
From|my|point|of|view|the|cinema|it was|an|art|oriented|towards|action
"From my point of view, cinema was an art oriented towards action,
le spectacle, la résonance et, par-dessus tout,
the|spectacle|the|resonance|and|||all
spectacle, resonance, and above all,
l'idée que la vie avait une signification.
the idea|that|the|life|it had|a|meaning
the idea that life had meaning.
Que même l'échec en avait une”.
That|even|failure|it|it had|a
That even failure had meaning.
L'idée que les sergents Barnes et Elias aient pu se rencontrer
The idea|that|the|sergeants|Barnes|and|Elias|they had|been able|themselves|to meet
The idea that Sergeants Barnes and Elias could have met
puis s'affronter jusqu'à la mort,
then|to confront each other|until|the|death
and then confronted each other to the death,
voilà ce qui a enflammé l'imagination d'Oliver Stone en 1976,
here is|that|which|it has|inflamed|the imagination|of Oliver|Stone|in
this is what ignited Oliver Stone's imagination in 1976,
et déclenché aussitôt des envies d'écriture.
and|triggered|immediately|some|desires|of writing
and immediately sparked a desire to write.
Ce duel entre deux figures diamétralement opposées
This|duel|between|two|figures|diametrically|opposed
This duel between two diametrically opposed figures
lui permettait en effet de sortir de la simple retranscription
it|it allowed|in|fact|to|to go out|from|the|simple|transcription
indeed allowed him to move beyond mere transcription.
de son quotidien de troufion
of|his|daily life|of|soldier
of his daily life as a grunt
pour évoquer quelque chose de plus large. De beaucoup beaucoup plus large.
to|to evoke|something||of|more|broad|of|much|much|more|broad
to evoke something much broader. Much, much broader.
Un des éléments de Platoon qui a beaucoup marqué l'inconscient collectif
One|of the|elements|of|Platoon|that|it has|much|marked|the unconscious|collective
One of the elements of Platoon that has greatly impacted the collective unconscious
depuis sa sortie il y a 35 ans,
since|its|release|it|there|there has|years
since its release 35 years ago,
c'est cette affiche montrant Willem Dafoe dans une posture assez évocatrice,
||||||||||evocative
it's this poster showing Willem Dafoe in a rather evocative posture,
que certains n'auront pas hésité à qualifier de “christique”.
that some have not hesitated to describe as 'Christ-like'.
Difficile de leur donner tort en découvrant la scène en question
||||wrong||||||
It's hard to argue with them upon discovering the scene in question
qui enfonce bien le clou, si je puis dire,
||||nail||||
which really drives the point home, if I may say so,
avec cette longue agonie au son de l'adagio pour cordes de Barber.
with|this|long|agony|to the|sound|of|the adagio|for|strings|of|Barber
with this long agony to the sound of Barber's Adagio for Strings.
Le tout comme par hasard devant une vieille église française
The|all|as|by|chance|in front of|a|old|church|French
All of this, coincidentally, in front of an old French church
censée dater de l'Indochine
supposed|to date|from|Indochina
supposed to date back to Indochina
qui a été construite spécifiquement pour les besoins du film.
which|it has|been|built|specifically|for|the|needs|of the|film
which was built specifically for the needs of the film.
Avant cette mort violente et sacrificielle,
Before|this|death|violent|and|sacrificial
Before this violent and sacrificial death,
on notera que le sergent Elias était déjà montré avec les bras en croix
we|we will note|that|the|sergeant|Elias|he was|already|shown|with|the|arms|in|cross
it should be noted that Sergeant Elias was already shown with his arms in a cross
dès sa première apparition dans le film.
from|his|first|appearance|in|the|film
from his first appearance in the film.
Le bandana qu'il arbore en permanence à la place du casque réglementaire
The|bandana|that he|he wears|in|permanence|at|the|place|of the|helmet|standard
The bandana he wears permanently instead of the standard helmet
n'est pas sans évoquer la couronne d'épines de la Crucification.
it is not|not|without|to evoke|the|crown|of thorns|of|the|Crucifixion
is not without evoking the crown of thorns of the Crucifixion.
Enfin, le personne est principalement caractérisé
Finally|the|person|it is|mainly|characterized
Finally, the character is mainly characterized
par sa compassion pour les plus faibles
by|its|compassion|for|the|most|weak
by his compassion for the weakest
et un petit côté mystique.
and|a|small|side|mystical
and a little mystical side.
Mais bon, si vous avez encore besoin de preuves, il y a ça.
But|well|if|you|you have|still|need|of|evidence|it|there|there is|that
But hey, if you still need proof, there's this.
Ou ça.
Or|that
Or this.
Bref, il n'y avait pas vraiment de quoi s'étonner
Anyway|it|there|there was|not|really|of|what|to be surprised
In short, there wasn't really anything surprising
que Martin Scorsese choisisse Willem Dafoe l'année suivante
that|Martin|Scorsese|he chooses|Willem|Dafoe|the year|following
about Martin Scorsese choosing Willem Dafoe the following year.
pour jouer le rôle principal de La dernière tentation du Christ.
to|to play|the|role|main|of|The|last|temptation|of the|Christ
to play the lead role in The Last Temptation of Christ.
N'empêche, je tenterais bien perso une autre analogie, disons, “antique”.
Nevertheless|I|I would try|well|personally|a|other|analogy|let's say|ancient
Still, I would personally try another analogy, let's say, 'ancient'.
Pendant ses études à la New York University, après son retour de la guerre,
During|his|studies|at|the|New|York|University|after|his|return|from|the|war
During his studies at New York University, after returning from the war,
Stone s'est pris de passion pour la mythologie grecque.
Stone|he has|taken|of|passion|for|the|mythology|Greek
Stone became passionate about Greek mythology.
Un intérêt qui ne l'a jamais quitté
An|interest|that|not|it has|ever|left
An interest that has never left him
comme le prouve la myriade de références qui constellent son autobiographie.
as|the|it proves|the|myriad|of|references|that|they constellate|his|autobiography
as evidenced by the myriad of references that dot his autobiography.
Avec une prédilection certaine pour le mythe d'Ulysse
With|a|predilection|certain|for|the|myth|of Ulysses
With a certain predilection for the myth of Ulysses
Il faut dire que le cinéaste a de quoi s'identifier au personnage.
He|it is necessary|to say|that|the|filmmaker|he has|of|what|to identify|with the|character
It must be said that the filmmaker has plenty to identify with the character.
Tous deux partagent le même goût de l'aventure,
Both|two|they share|the|same|taste|for|adventure
Both share the same taste for adventure,
la même volonté d'explorer le monde extérieur aussi bien que le monde intérieur.
the|same|will|to explore|the|world|external|as|well|as|the|world|internal
the same desire to explore the outer world as well as the inner world.
En quittant le confort de sa vie d'étudiant bien né
By|leaving|the|comfort|of|his|life|of a student|well|born
By leaving the comfort of his well-off student life
pour partir faire la guerre à l'autre bout du monde,
to|to go|to wage|the|war|at|the other|end|of the|world
to go to war on the other side of the world,
le jeune Oliver Stone reproduit très exactement le parcours du héros grec
the|young|Oliver|Stone|he reproduces|very|exactly|the|journey|of the|hero|Greek
the young Oliver Stone closely replicates the journey of the Greek hero
tel qu'Homère le raconte dans L'Iliade.
such|as Homer|it|he tells|in|The Iliad
as Homer recounts it in The Iliad.
C'est aussi celui qu'il va faire suivre à son alter ego dans Platoon, Chris Taylor.
It is|also|that|that he|he is going|to make|to follow|to|his|alter|ego|in|Platoon|Chris|Taylor
It is also the path he will have his alter ego follow in Platoon, Chris Taylor.
Partant de là, il me semble assez logique de voir dans les sergents Barnes et Elias
Starting|from|there|it|to me|it seems|quite|logical|to|to see|in|the|sergeants|Barnes|and|Elias
From there, it seems quite logical to see in the sergeants Barnes and Elias
des incarnations modernes des deux figures les plus importantes de la Guerre de Troie :
some|incarnations|modern|of the|two|figures|the|most|important|of|the|War|of|Troy
modern incarnations of the two most important figures of the Trojan War:
Achille, le guerrier increvable
Achilles|the|warrior|unkillable
Achilles, the indestructible warrior
et Hector, le noble prince troyen condamné à périr de la main vengeresse de son ennemi.
and|Hector|the|noble|prince|Trojan|condemned|to|perish|by|the|hand|vengeful|of|his|enemy
and Hector, the noble Trojan prince doomed to perish at the hands of his vengeful enemy.
La mythologie grecque regorge de personnages punis par les dieux
The|mythology|Greek|is full|of|characters|punished|by|the|gods
Greek mythology is full of characters punished by the gods.
parce qu'ils ont fait preuve d'une trop grande arrogance :
because|that they|they have|made|proof|of a|too|great|arrogance
because they showed too much arrogance:
Tantale, Minos, Icare, Arachné, Agamemnon, etc.
Tantalus|Minos|Icarus|Arachne|Agamemnon|etc
Tantalus, Minos, Icarus, Arachne, Agamemnon, etc.
Ulysse, pourtant réputé pour son intelligence et sa tempérance,
Ulysses|yet|reputed|for|his|intelligence|and|his|temperance
Ulysses, however renowned for his intelligence and temperance,
succombe aussi à l'occasion à cette faute que les aèdes nomment Húbris.
he succumbs|also|to|the occasion|to|this|fault|that|the|bards|they call|Hubris
also succumbs on occasion to this fault that the bards call Hubris.
Tout le monde ou presque s'accorde pour dire que c'est ce péché d'orgueil
All|the|world|or|almost|we agree|to|to say|that|it's|this|sin|of pride
Almost everyone agrees that it is this sin of pride
qui est en grande partie responsable de la défaite américaine au Viêt Nam.
which|it is|in|great|part|responsible|for|the|defeat|American|in|Vietnam|
that is largely responsible for the American defeat in Vietnam.
Quand l'offensive surprise du Tết, en janvier 1968,
When|the offensive|surprise|of the|Tết|in|January
When the surprise Tet offensive in January 1968,
a révélé combien la capacité de l'ennemi avait été sous-estimée,
it has|revealed|how much|the|capacity|of|the enemy|it had|been||
revealed how much the enemy's capability had been underestimated,
les avis se sont violemment polarisés aux États-Unis sur la suite à donner au conflit.
the|opinions|themselves|they are|violently|polarized|in the|||on|the|course|to|to give|to the|conflict
Opinions have violently polarized in the United States regarding the next steps to take in the conflict.
Tandis que les uns réclamaient une intensification de l'effort de guerre,
While|that|the|some|they were demanding|a|intensification|of|the effort|of|war
While some called for an intensification of the war effort,
Les autres prônaient un retrait pur et simple des troupes américaines
The|others|they were advocating|a|withdrawal|pure|and|simple|of the|troops|American
others advocated for a complete withdrawal of American troops
pour laisser le vietnamiens décider de leur sort.
to|to let|the|Vietnamese|to decide|of|their|fate
to let the Vietnamese decide their own fate.
Le tout sur fond d'assassinats politiques,
The|all|on|background|of assassinations|political
All against a backdrop of political assassinations,
de lutte pour les droits civiques et de manifestations réprimées dans le sang.
of|struggle|for|the|rights|civil|and|of|protests|repressed|in|the|blood
of the struggle for civil rights and of protests suppressed in blood.
Cette profonde division, telle que le pays n'en avait pas connue depuis la guerre de Sécession
This|deep|division|such|as|the|country|it|it had|not|known|since|the|war|of|Secession
This deep division, such as the country had not known since the Civil War,
est symbolisée de façon assez limpide dans Platoon,
it is|symbolized|in|way|quite|clear|in|Platoon
is symbolized quite clearly in Platoon,
par l'affrontement à couteaux tirés entre les sergents Barnes et Elias.
by|the confrontation|at|knives|drawn|between|the|sergeants|Barnes|and|Elias
by the knife-edge confrontation between Sergeants Barnes and Elias.
Le premier belliqueux, intraitable, voyant des ennemis partout.
The|first|belligerent|uncompromising|seeing|some|enemies|everywhere
The first, belligerent and uncompromising, seeing enemies everywhere.
Le second, plus humaniste
The|second|more|humanistic
The second, more humanitarian
et tout à fait conscient que les États-Unis se sont engagés dans une impasse.
and|all|to|completely|aware|that|the|||themselves|they are|engaged|in|a|deadlock
and fully aware that the United States has entered a deadlock.
Un affrontement qu'Oliver Stone prend bien soin, justement,
A|confrontation|that Oliver|Stone|he takes|well|care|precisely
A confrontation that Oliver Stone is careful to start on the very first day of this pivotal year 1968.
de faire débuter le premier jour de cette année de bascule 1968.
to|to make|to start|the|first|day|of|this|year|of|turning point
Between the two camps, Chris Taylor, just like Oliver Stone, quickly made his choice.
Entre les deux camps, Chris Taylor, tout comme Oliver Stone, à vite fait son choix.
Between|the|two|camps|Chris|Taylor|all|like|Oliver|Stone|in|quickly|he made|his|choice
If we consider Barnes and Elias as emanations of the American psyche,
Si l'on considère Barnes et Elias comme des émanations de la psyché américaine,
If|one|we consider|Barnes|and|Elias|as|the|emanations|of|the|psyche|American
If you think of Barnes and Elias as offshoots of the American psyche,
alors quand le premier tue le second,
so|when|the|first|he kills|the|second
so when the first kills the second,
il fait bien plus qu'éliminer celui qui voulait l'envoyer devant la cour martiale.
he|he does|much|more|than eliminating|the one|who|he wanted|to send him|in front of|the|court|martial
he does much more than eliminate the one who wanted to send him before the court-martial.
Il détruit plus symboliquement, “tout ce qu'il restait de bon dans notre pays”.
He|he destroys|more|symbolically|all|that|which he|remained|of|good|in|our|country
He symbolically destroys, “everything that was left good in our country.”
Ne reste plus alors que le déshonneur, la corruption
Not|remains|more|then|than|the|dishonor|the|corruption
What remains is only dishonor, corruption.
et ce qu'Oliver Stone appelle le “Mensonge” avec un M majuscule.
and|this|that Oliver|Stone|he calls|the|“Lie|with|a|M|uppercase
and what Oliver Stone calls the 'Lie' with a capital L.
Celui qui a consisté à nier la réalité des massacres de civils,
That|who|he has|consisted|to|deny|the|reality|of the|massacres|of|civilians
The one that consisted of denying the reality of civilian massacres,
des “tirs amis” et du fragging.
of the|“fire|friendly|and|of the|fragging
'friendly fire' incidents, and fragging.
Ou encore à tenter de faire passer pour une victoire
Or|again|to|try|to|make|pass|for|a|victory
Or even trying to pass it off as a victory
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.45 PAR_CWT:AufDIxMS=7.62
en:AufDIxMS
openai.2025-02-07
ai_request(all=102 err=0.98%) translation(all=204 err=0.49%) cwt(all=2008 err=4.03%)