×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Le Ciné-Club de M.Bobine, Platoon d'Oliver Stone, l'analyse de M. Bobine (3)

Platoon d'Oliver Stone, l'analyse de M. Bobine (3)

le fils aîné de l'inoubliable capitaine Willard d'Apocalypse Now, Martin Sheen.

Après avoir considéré un temps John Cusack et Keanu Reeves,

il s'est finalement rabattu sur le petit frère d'Estevez, Charlie Sheen.

Ce dernier avait la particularité de lui rappeler Montgomery Clift

dans Une place au soleil de George Stevens,

mais aussi et surtout … lui-même.

“Il y avait une perplexité au fond de ses yeux

qui me rappelait mon propre regard, quand j'étais jeune soldat au Viêt Nam”.

La première scène du film nous apprend que Chris Taylor débarque au Viêt Nam en septembre 1967,

soit le même mois qu'Oliver Stone,

pour rejoindre comme lui la Bravo Company de la 25e division d'infanterie,

stationnée près de la frontière cambodgienne.

Tous deux sont des fils de bonne famille qui ont lâché la fac

et se sont engagés pour les mêmes raisons.

Une décision qui a été très mal acceptée par leurs parents.

On notera que la grand-mère maternelle d'Oliver Stone,

qui le considérait comme son petit-fils préféré,

est décédée en 1976 alors qu'il était en train de rédiger la première version de Platoon.

Dans le film, Chris Taylor suit très exactement le même parcours que Stone,

préférant vite la compagnie de ceux qu'on appelle les heads,

les fumeurs d'herbe, majoritairement afro-américains et anti-système.

Par opposition aux straights plus réactionnaires et, pour certains, ouvertement racistes.

Lors des missions de “recherche et destruction”, tout ce beau monde s'entremêle,

ressentant la même frustration face à un ennemi souvent invisible

et la même animosité vis-à-vis de la population locale

qu'ils soupçonnent de soutenir la logistique de l'ennemi.

À ce titre, dans la scène-pivot du village,

Stone va recréer à l'écran des actions dont il a été lui-même témoin,

et parfois même acteur, à l'époque.

Je vous propose un petit comparatif texte-images

pour apprécier à quel point il a essayé de coller aux faits.

“Quand un vieux paysan entêté se mit à me crier dessus d'un ton accusateur,

je pétais les plombs.

Je tirai à plusieurs reprises à ses pieds en lui hurlant :

“Ferme ta et danse pour moi, sale !

Ferme ta de !”

J'avais envie de le tuer.

J'aurais pu le faire sans avoir à en supporter les conséquences.

Nous étions éclatés en plusieurs petites unités,

je n'avais avec moi que deux ou trois hommes, pas un sergent en vue.

Les autres soldats étaient occupés à fouiller le reste du village.

Mais je ne l'ai pas tué.

Je le dois au dernier fil d'humanité qui subsistait en moi

et qui, malgré la peur et la pression, ne rompit pas”.

“Un autre fois, un abruti de 18 ans appartenant à notre groupe

se vanta d'avoir tué quelqu'un.

Il aurait défoncé le crâne d'une vieille à coups de crosse de M16”.

Un peu plus tard dans le film, Chris Taylor se transforme à son tour en tueur.

Pour cette scène, le cinéaste s'est de nouveau inspiré de sa propre expérience,

que ce soit au niveau du contexte ou de la réaction du personnage,

partagée entre surprise et fierté,

sans la moindre considération sur l'instant pour la vie qu'il vient d'ôter.

Stone sera récompensé d'une Bronze Star pour cet “acte de bravoure”.

Et, comme Chris, il sera blessé deux reprises au combat, dont une fois à la gorge.

La date mentionnée en voix-off dans cette scène,

qui précède celle du village aux conséquences funestes,

n'a pas été choisie par hasard par Oliver Stone.

Le 1er janvier 1968,

son peloton, ainsi que plusieurs autres unités de la 25ème division d'infanterie,

a subi une attaque surprise menée en pleine nuit par l'armée nord-vietnamienne.

La bataille qui clôt Platoon est une reconstitution

extrêmement fidèle de cet événement,

dont Stone garde le souvenir d'un “feu d'artifice nocturne,

d'une beauté aussi stupéfiante qu'étrange”.

Dans les jours suivants,

il aura la lourde tâche d'alimenter avec les corps des ennemis carbonisés par le napalm

de gigantesques charniers creusés sur place.

Les mêmes que l'on peut voir dans les dernières minutes du film.

dans son autiobiographie,

Stone écrivait que haque personnage, blanc ou noir, s'inspirait d'une personne bien précise

qu'il avais connue sur le front.

Il s'épanche particulièrement sur les deux sergents de peloton

qui ont inspiré les personnages de Barnes et Elias,

respectivement interprétés par Tom Berenger et Willem Dafoe.

Stone a servi sous les ordres du premier au sein de la 1e division de cavalerie.

En tant qu'opérateur radio, il l'a suivi comme son ombre sur terrain pendant de longs mois.

Ce soldat accompli, craint autant qu'adulé par ses hommes,

en était déjà à son deuxième ou troisième tour of duty au Viêt Nam.

il arborait sur l'un des moitié du visage une impressionnante cicatrice

allant du front jusqu'à la mâchoire.

Le cinéaste a fréquenté le second pendant le cours laps de temps

où il a été affecté à la Long-Range Reconnaissance Patrol

(ou Lurp pour faire plus court).

À l'écriture du scénario, il a décidé de garder son nom pour lui rendre hommage.

Juan Angel Elias était un indien apache de l'Arizona

avec de toute évidence un peu de sang mexicain.

Il adorait la marijuana mais aussi patrouiller dans la jungle.

C'est au cours d'une de ces missions de reconnaissance qu'il a été tué,

quelques semaines après que Stone ait quitté les LURPS pour “problème de comportement”.

Le futur cinéaste a tenté de mener l'enquête pour comprendre les circonstances de sa mort.

En vain.

Sa conclusion personnelle est que son frère d'armes a été victime d'un “tir ami”,

comme à peu près 15% des soldats américains tués au combat

Plus tard, Stone a cherché pendant deux ans un acteur amérindien aux allures hispaniques

pour endosser le rôle.

Faute de candidat, il a fixé son choix sur Willem Dafoe,

qui venait de s'illustrer en méchant charismatique

dans Police fédérale, Los Angeles.

Après la sortie du film,

le réalisateur recevra la visite de la fille du vrai sergent Elias qui,

18 ans après,

attendait toujours de connaître la vérité sur le sort de son père.

Mais tout inspirés de figures réelles qu'ils soient,

il faut quand même bien prendre soin de noter

que les sergents Barnes et Elias du film restent des personnages ouvertement fictifs.

Leurs modèles ne sont jamais rencontrés au Viêt Nam

et leur seul point commun est d'avoir croisé la route, à différents moments,

du jeune William Oliver Stone.

Le vrai Barnes n'a (à priori) jamais flingué de pauvre villageoise devant tout son peloton.

Et il y a peu de chances que Juan Angel Elias ait été éliminé

pour avoir voulu dénoncer les crimes de guerre d'un camarade.

Pour Stone, rester bloqué sur les faits et rien que les faits

n'était pas la meilleure des façons d'aborder Platoon.

Car les sentiments qui dominent sur le front, c'est l'ennui et la lassitude,

et ça il en sait quelque chose.

De façon générale, il n'a jamais été très fan de l'approche néoréaliste et anti-héroïque

qui était celle par exemple de certains films du Nouvel Hollywood.

“De mon point de vue, le cinéma était un art orienté vers l'action,

le spectacle, la résonance et, par-dessus tout,

l'idée que la vie avait une signification.

Que même l'échec en avait une”.

L'idée que les sergents Barnes et Elias aient pu se rencontrer

puis s'affronter jusqu'à la mort,

voilà ce qui a enflammé l'imagination d'Oliver Stone en 1976,

et déclenché aussitôt des envies d'écriture.

Ce duel entre deux figures diamétralement opposées

lui permettait en effet de sortir de la simple retranscription

de son quotidien de troufion

pour évoquer quelque chose de plus large. De beaucoup beaucoup plus large.

Un des éléments de Platoon qui a beaucoup marqué l'inconscient collectif

depuis sa sortie il y a 35 ans,

c'est cette affiche montrant Willem Dafoe dans une posture assez évocatrice,

que certains n'auront pas hésité à qualifier de “christique”.

Difficile de leur donner tort en découvrant la scène en question

qui enfonce bien le clou, si je puis dire,

avec cette longue agonie au son de l'adagio pour cordes de Barber.

Le tout comme par hasard devant une vieille église française

censée dater de l'Indochine

qui a été construite spécifiquement pour les besoins du film.

Avant cette mort violente et sacrificielle,

on notera que le sergent Elias était déjà montré avec les bras en croix

dès sa première apparition dans le film.

Le bandana qu'il arbore en permanence à la place du casque réglementaire

n'est pas sans évoquer la couronne d'épines de la Crucification.

Enfin, le personne est principalement caractérisé

par sa compassion pour les plus faibles

et un petit côté mystique.

Mais bon, si vous avez encore besoin de preuves, il y a ça.

Ou ça.

Bref, il n'y avait pas vraiment de quoi s'étonner

que Martin Scorsese choisisse Willem Dafoe l'année suivante

pour jouer le rôle principal de La dernière tentation du Christ.

N'empêche, je tenterais bien perso une autre analogie, disons, “antique”.

Pendant ses études à la New York University, après son retour de la guerre,

Stone s'est pris de passion pour la mythologie grecque.

Un intérêt qui ne l'a jamais quitté

comme le prouve la myriade de références qui constellent son autobiographie.

Avec une prédilection certaine pour le mythe d'Ulysse

Il faut dire que le cinéaste a de quoi s'identifier au personnage.

Tous deux partagent le même goût de l'aventure,

la même volonté d'explorer le monde extérieur aussi bien que le monde intérieur.

En quittant le confort de sa vie d'étudiant bien né

pour partir faire la guerre à l'autre bout du monde,

le jeune Oliver Stone reproduit très exactement le parcours du héros grec

tel qu'Homère le raconte dans L'Iliade.

C'est aussi celui qu'il va faire suivre à son alter ego dans Platoon, Chris Taylor.

Partant de là, il me semble assez logique de voir dans les sergents Barnes et Elias

des incarnations modernes des deux figures les plus importantes de la Guerre de Troie :

Achille, le guerrier increvable

et Hector, le noble prince troyen condamné à périr de la main vengeresse de son ennemi.

La mythologie grecque regorge de personnages punis par les dieux

parce qu'ils ont fait preuve d'une trop grande arrogance :

Tantale, Minos, Icare, Arachné, Agamemnon, etc.

Ulysse, pourtant réputé pour son intelligence et sa tempérance,

succombe aussi à l'occasion à cette faute que les aèdes nomment Húbris.

Tout le monde ou presque s'accorde pour dire que c'est ce péché d'orgueil

qui est en grande partie responsable de la défaite américaine au Viêt Nam.

Quand l'offensive surprise du Tết, en janvier 1968,

a révélé combien la capacité de l'ennemi avait été sous-estimée,

les avis se sont violemment polarisés aux États-Unis sur la suite à donner au conflit.

Tandis que les uns réclamaient une intensification de l'effort de guerre,

Les autres prônaient un retrait pur et simple des troupes américaines

pour laisser le vietnamiens décider de leur sort.

Le tout sur fond d'assassinats politiques,

de lutte pour les droits civiques et de manifestations réprimées dans le sang.

Cette profonde division, telle que le pays n'en avait pas connue depuis la guerre de Sécession

est symbolisée de façon assez limpide dans Platoon,

par l'affrontement à couteaux tirés entre les sergents Barnes et Elias.

Le premier belliqueux, intraitable, voyant des ennemis partout.

Le second, plus humaniste

et tout à fait conscient que les États-Unis se sont engagés dans une impasse.

Un affrontement qu'Oliver Stone prend bien soin, justement,

de faire débuter le premier jour de cette année de bascule 1968.

Entre les deux camps, Chris Taylor, tout comme Oliver Stone, à vite fait son choix.

Si l'on considère Barnes et Elias comme des émanations de la psyché américaine,

alors quand le premier tue le second,

il fait bien plus qu'éliminer celui qui voulait l'envoyer devant la cour martiale.

Il détruit plus symboliquement, “tout ce qu'il restait de bon dans notre pays”.

Ne reste plus alors que le déshonneur, la corruption

et ce qu'Oliver Stone appelle le “Mensonge” avec un M majuscule.

Celui qui a consisté à nier la réalité des massacres de civils,

des “tirs amis” et du fragging.

Ou encore à tenter de faire passer pour une victoire

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Platoon d'Oliver Stone, l'analyse de M. Bobine (3) Platoon|by Oliver|Stone|the analysis|of|Mr|Bobine Platoon de Oliver Stone, análise de M. Bobine (3) Oliver Stone's Platoon, the analysis of Mr. Bobine (3)

le fils aîné de l'inoubliable capitaine Willard d'Apocalypse Now, Martin Sheen. the|son|eldest|of|the unforgettable|captain|Willard|of Apocalypse|Now|Martin|Sheen the eldest son of the unforgettable Captain Willard from Apocalypse Now, Martin Sheen.

Après avoir considéré un temps John Cusack et Keanu Reeves, After|having|considered|a|time|John|Cusack|and|Keanu|Reeves After considering for a while John Cusack and Keanu Reeves,

il s'est finalement rabattu sur le petit frère d'Estevez, Charlie Sheen. he|himself|finally|settled|on|the|younger|brother|of Estevez|Charlie|Sheen he ultimately settled on Estevez's little brother, Charlie Sheen.

Ce dernier avait la particularité de lui rappeler Montgomery Clift This|last|it had|the|peculiarity|to|to him|to remind|Montgomery|Clift The latter had the particularity of reminding him of Montgomery Clift

dans Une place au soleil de George Stevens, in|A|place|in the|sun|of|George|Stevens in A Place in the Sun by George Stevens,

mais aussi et surtout … lui-même. but|also|and|especially|| but also and above all … himself.

“Il y avait une perplexité au fond de ses yeux It|there|it had|a|perplexity|in the|bottom|of|his|eyes “There was a perplexity in the depths of his eyes

qui me rappelait mon propre regard, quand j'étais jeune soldat au Viêt Nam”. that|to me|it reminded|my|own|gaze|when|I was|young|soldier|in the|Vietnam|Vietnam which reminded me of my own gaze when I was a young soldier in Vietnam.

La première scène du film nous apprend que Chris Taylor débarque au Viêt Nam en septembre 1967, The|first|scene|of the|film|to us|it teaches|that|Chris|Taylor|he lands|in the|Vietnam||in|September The first scene of the film tells us that Chris Taylor arrives in Vietnam in September 1967,

soit le même mois qu'Oliver Stone, that is|the|same|month||Stone the same month as Oliver Stone,

pour rejoindre comme lui la Bravo Company de la 25e division d'infanterie, to|to join|like|him|the|Bravo|Company|of|the|25th|division|of infantry to join, like him, the Bravo Company of the 25th Infantry Division,

stationnée près de la frontière cambodgienne. parked|near|of|the|border|Cambodian parked near the Cambodian border.

Tous deux sont des fils de bonne famille qui ont lâché la fac All|two|they are|some|sons|of|good|family|who|they have|dropped|the|university Both are sons of good families who dropped out of college

et se sont engagés pour les mêmes raisons. and|themselves|they are|engaged|for|the|same|reasons and enlisted for the same reasons.

Une décision qui a été très mal acceptée par leurs parents. A|decision|which|it has|been|very|badly|accepted|by|their|parents A decision that was very poorly received by their parents.

On notera que la grand-mère maternelle d'Oliver Stone, We|we will note|that|the|||maternal|of Oliver|Stone It should be noted that Oliver Stone's maternal grandmother,

qui le considérait comme son petit-fils préféré, who|him|she considered|as|her|||favorite who considered him her favorite grandson,

est décédée en 1976 alors qu'il était en train de rédiger la première version de Platoon. she is|deceased|in|while|that he|he was|in|the process|of|writing|the|first|version|of|Platoon passed away in 1976 while he was writing the first version of Platoon.

Dans le film, Chris Taylor suit très exactement le même parcours que Stone, In|the|film|Chris|Taylor|he follows|very|exactly|the|same|path|as|Stone In the film, Chris Taylor follows exactly the same path as Stone,

préférant vite la compagnie de ceux qu'on appelle les heads, preferring|quickly|the|company|of|those|that we|we call|the|heads quickly preferring the company of those called the heads,

les fumeurs d'herbe, majoritairement afro-américains et anti-système. the|smokers|of grass|mostly|||and|| the weed smokers, mostly African American and anti-establishment.

Par opposition aux straights plus réactionnaires et, pour certains, ouvertement racistes. By|opposition|to the|straights|more|reactionary|and|for|some|openly|racist In contrast to the straights who are more reactionary and, for some, openly racist.

Lors des missions de “recherche et destruction”, tout ce beau monde s'entremêle, During|of the|missions|of|search|and|destruction|all|this|beautiful|world|they intertwine During the "search and destroy" missions, all these people intertwine,

ressentant la même frustration face à un ennemi souvent invisible feeling|the|same|frustration|in the face of|to|a|enemy|often|invisible feeling the same frustration in the face of an often invisible enemy

et la même animosité vis-à-vis de la population locale and|the|same|animosity||||of|the|population|local and the same animosity towards the local population

qu'ils soupçonnent de soutenir la logistique de l'ennemi. that they|they suspect|of|supporting|the|logistics|of|the enemy whom they suspect of supporting the enemy's logistics.

À ce titre, dans la scène-pivot du village, In|this|regard|in|the||pivot|of the|village In this regard, in the pivotal scene of the village,

Stone va recréer à l'écran des actions dont il a été lui-même témoin, Stone|he will|recreate|on|the screen|some|actions|of which|he|he has|been|||witness Stone will recreate on screen actions of which he was himself a witness,

et parfois même acteur, à l'époque. and|sometimes|even|actor|at|the time and sometimes even an actor, at the time.

Je vous propose un petit comparatif texte-images I|you|I propose|a|small|comparison|| I suggest a small text-image comparison

pour apprécier à quel point il a essayé de coller aux faits. to|to appreciate|how|how much|point|he|he has|tried|to|stick|to the|facts to appreciate how much he tried to stick to the facts.

“Quand un vieux paysan entêté se mit à me crier dessus d'un ton accusateur, When|a|old|peasant|stubborn|himself|he started|to|me|to shout|at me|in a|tone|accusatory "When an old stubborn farmer started yelling at me in an accusatory tone,

je pétais les plombs. I|I was losing|the|my temper I lost my temper.

Je tirai à plusieurs reprises à ses pieds en lui hurlant : I|I shot|at|several|times|at|his|feet|while|him|shouting I shot several times at his feet while screaming at him:

“Ferme ta ****** et danse pour moi, sale ****** ! Shut|your|and|dance|for|me|filthy "Shut your mouth and dance for me, filthy pig!"

Ferme ta ****** de ****** !” Close|your|mouth "Shut your mouth!"

J'avais envie de le tuer. I had|desire|to|him|to kill I wanted to kill him.

J'aurais pu le faire sans avoir à en supporter les conséquences. I would have|been able|it|to do|without|having|to|it|to bear|the|consequences I could have done it without having to face the consequences.

Nous étions éclatés en plusieurs petites unités, We|we were|scattered|in|several|small|units We were split into several small units,

je n'avais avec moi que deux ou trois hommes, pas un sergent en vue. I|I had|with|me|only|two|or|three|men|not|a|sergeant|in|sight I only had two or three men with me, not a sergeant in sight.

Les autres soldats étaient occupés à fouiller le reste du village. The|other|soldiers|they were|busy|to|to search|the|rest|of the|village The other soldiers were busy searching the rest of the village.

Mais je ne l'ai pas tué. But|I|not|I have it|not|killed But I did not kill him.

Je le dois au dernier fil d'humanité qui subsistait en moi I|it|I owe|to the|last|thread|of humanity|that|it was subsisting|in|me I owe it to the last thread of humanity that remained in me.

et qui, malgré la peur et la pression, ne rompit pas”. and|who|despite|the|fear|and|the|pressure|not|he broke|not and who, despite fear and pressure, did not break.

“Un autre fois, un abruti de 18 ans appartenant à notre groupe A|other|time|a|idiot|of|years|belonging|to|our|group "Another time, an 18-year-old idiot from our group

se vanta d'avoir tué quelqu'un. himself|he bragged|of having|killed|someone boasted about having killed someone.

Il aurait défoncé le crâne d'une vieille à coups de crosse de M16”. He|he would have|smashed|the|skull|of a|old woman|with|blows|of|stock|of|M16 He supposedly smashed an old woman's skull with the butt of an M16."

Un peu plus tard dans le film, Chris Taylor se transforme à son tour en tueur. A|little|more|later|in|the|film|Chris|Taylor|himself|he transforms|into|his|turn|into|killer A little later in the film, Chris Taylor also transforms into a killer.

Pour cette scène, le cinéaste s'est de nouveau inspiré de sa propre expérience, For|this|scene|the|filmmaker|he has|again|again|inspired|from|his|own|experience For this scene, the filmmaker drew again from his own experience,

que ce soit au niveau du contexte ou de la réaction du personnage, that|this|whether|at|level|of the|context|or|of|the|reaction|of the|character whether in terms of the context or the character's reaction,

partagée entre surprise et fierté, shared|between|surprise|and|pride caught between surprise and pride,

sans la moindre considération sur l'instant pour la vie qu'il vient d'ôter. without|the|slightest|consideration|on|the moment|for|the|life|that he|he comes|to take away without the slightest consideration for the moment for the life he has just taken.

Stone sera récompensé d'une Bronze Star pour cet “acte de bravoure”. Stone|he will be|rewarded|with a|Bronze|Star|for|this|act|of|bravery Stone will be awarded a Bronze Star for this 'act of bravery'.

Et, comme Chris, il sera blessé deux reprises au combat, dont une fois à la gorge. And|like|Chris|he|he will be|wounded|two|times|in|combat|of which|one|time|in|the|throat And, like Chris, he will be injured twice in combat, once in the throat.

La date mentionnée en voix-off dans cette scène, The|date|mentioned|in|||in|this|scene The date mentioned in voice-over in this scene,

qui précède celle du village aux conséquences funestes, which|precedes|that|of the|village|with|consequences|fatal which precedes that of the village with dire consequences,

n'a pas été choisie par hasard par Oliver Stone. it has not||been|chosen|by|chance|by|Oliver|Stone was not chosen by chance by Oliver Stone.

Le 1er janvier 1968, The|1st|January On January 1, 1968,

son peloton, ainsi que plusieurs autres unités de la 25ème division d'infanterie, his|platoon|as well|as|several|other|units|of|the|25th|division|of infantry his platoon, along with several other units of the 25th Infantry Division,

a subi une attaque surprise menée en pleine nuit par l'armée nord-vietnamienne. has|suffered|a|attack|surprise|carried out|in|full|night|by|the army|| was subjected to a surprise attack launched in the middle of the night by the North Vietnamese army.

La bataille qui clôt Platoon est une reconstitution The|battle|which|closes|Platoon|it is|a|reenactment The battle that concludes Platoon is an extremely faithful recreation

extrêmement fidèle de cet événement, extremely|faithful|of|this|event of this event,

dont Stone garde le souvenir d'un “feu d'artifice nocturne, of which|Stone|he keeps|the|memory|of a|fire|of fireworks|nocturnal of which Stone keeps the memory of a 'nighttime fireworks,'

d'une beauté aussi stupéfiante qu'étrange”. of a|beauty|as|stunning|as strange of a beauty as stunning as it is strange.

Dans les jours suivants, In|the|days|following In the following days,

il aura la lourde tâche d'alimenter avec les corps des ennemis carbonisés par le napalm he|he will have|the|heavy|task|to feed|with|the|bodies|of the|enemies|charred|by|the|napalm he will have the heavy task of feeding with the bodies of enemies charred by napalm

de gigantesques charniers creusés sur place. of|gigantic|mass graves|dug|on|site gigantic mass graves dug on site.

Les mêmes que l'on peut voir dans les dernières minutes du film. The|same|that|we|we can|to see|in|the|last|minutes|of the|film The same ones that can be seen in the last minutes of the film.

dans son autiobiographie, in|his|autobiography in his autobiography,

Stone écrivait que haque personnage, blanc ou noir, s'inspirait d'une personne bien précise Stone|he was writing|that|each|character|white|or|black|he was inspired|of a|person|very|specific Stone wrote that each character, white or black, was inspired by a specific person

qu'il avais connue sur le front. that he|he had|known|on|the|front he had known on the front.

Il s'épanche particulièrement sur les deux sergents de peloton It|he opens up|particularly|on|the|two|sergeants|of|platoon He particularly opens up about the two platoon sergeants

qui ont inspiré les personnages de Barnes et Elias, who|they have|inspired|the|characters|of|Barnes|and|Elias who inspired the characters of Barnes and Elias,

respectivement interprétés par Tom Berenger et Willem Dafoe. respectively|portrayed|by|Tom|Berenger|and|Willem|Dafoe respectively portrayed by Tom Berenger and Willem Dafoe.

Stone a servi sous les ordres du premier au sein de la 1e division de cavalerie. Stone|he has|served|under|the|orders|of the|first|in|within|of|the|1st|division|of|cavalry Stone served under the first within the 1st Cavalry Division.

En tant qu'opérateur radio, il l'a suivi comme son ombre sur terrain pendant de longs mois. As|much|as an operator|radio|he|he had it|followed|like|his|shadow|on|ground|for|of|long|months As a radio operator, he followed him like his shadow on the ground for many months.

Ce soldat accompli, craint autant qu'adulé par ses hommes, This|soldier|accomplished|feared|as much|as adored|by|his|men This accomplished soldier, feared as much as he was adored by his men,

en était déjà à son deuxième ou troisième tour of duty au Viêt Nam. in|he was|already|on|his|second|or|third|tour|of|duty|in|Vietnam|Nam was already on his second or third tour of duty in Vietnam.

il arborait sur l'un des moitié du visage une impressionnante cicatrice he|he displayed|on|one|of the|half|of the|face|a|impressive|scar he bore an impressive scar on one half of his face.

allant du front jusqu'à la mâchoire. going|from the|front|up to|the|jaw going from the front to the jaw.

Le cinéaste a fréquenté le second pendant le cours laps de temps The|filmmaker|he has|frequented|the|second|during|the|short|period|of|time The filmmaker spent time with the second during the short period

où il a été affecté à la Long-Range Reconnaissance Patrol where|he|he has|been|assigned|to|the|||Reconnaissance|Patrol when he was assigned to the Long-Range Reconnaissance Patrol

(ou Lurp pour faire plus court). or|Lurp|to|make|more|short (or Lurp for short).

À l'écriture du scénario, il a décidé de garder son nom pour lui rendre hommage. At|the writing|of the|script|he|he has|decided|to|to keep|his|name|to|him|to pay|tribute In writing the script, he decided to keep his name to pay tribute to him.

Juan Angel Elias était un indien apache de l'Arizona Juan|Angel|Elias|he was|a|Indian|Apache|from|Arizona Juan Angel Elias was an Apache Indian from Arizona.

avec de toute évidence un peu de sang mexicain. with|of|all|evidence|a|little|of|blood|Mexican With obviously a bit of Mexican blood.

Il adorait la marijuana mais aussi patrouiller dans la jungle. He|he loved|the|marijuana|but|also|to patrol|in|the|jungle He loved marijuana but also patrolling the jungle.

C'est au cours d'une de ces missions de reconnaissance qu'il a été tué, It is|during|course|of a|of|these|missions|of|reconnaissance|that he|he has|been|killed It was during one of these reconnaissance missions that he was killed,

quelques semaines après que Stone ait quitté les LURPS pour “problème de comportement”. a few|weeks|after|that|Stone|he had|left|the|LURPS|for|problem|of|behavior a few weeks after Stone left the LURPS for 'behavioral issues'.

Le futur cinéaste a tenté de mener l'enquête pour comprendre les circonstances de sa mort. The|future|filmmaker|he has|attempted|to|conduct|the investigation|to|understand|the|circumstances|of|his|death The future filmmaker tried to investigate to understand the circumstances of his death.

En vain. In|vain In vain.

Sa conclusion personnelle est que son frère d'armes a été victime d'un “tir ami”, His|conclusion|personal|is|that|his|brother|of arms|he has|been|victim|of a|fire|friendly His personal conclusion is that his comrade-in-arms was the victim of a 'friendly fire',

comme à peu près 15% des soldats américains tués au combat like|at|few|near|of the|soldiers|American|killed|in the|combat like about 15% of American soldiers killed in action.

Plus tard, Stone a cherché pendant deux ans un acteur amérindien aux allures hispaniques More|later|Stone|he has|searched|for|two|years|a|actor|Native American|with|looks|Hispanic Later, Stone searched for two years for a Native American actor with Hispanic looks

pour endosser le rôle. to|to take on|the|role to take on the role.

Faute de candidat, il a fixé son choix sur Willem Dafoe, For lack|of|candidate|he|he has|fixed|his|choice|on|Willem|Dafoe Due to a lack of candidates, he chose Willem Dafoe,

qui venait de s'illustrer en méchant charismatique who|he was coming|from|to stand out|as|villain|charismatic who had just made a name for himself as a charismatic villain

dans Police fédérale, Los Angeles. in|Police|federal|Los|Angeles in Federal Police, Los Angeles.

Après la sortie du film, After|the|release|of the|film After the film's release,

le réalisateur recevra la visite de la fille du vrai sergent Elias qui, the|director|he will receive|the|visit|of|the|daughter|of the|real|sergeant|Elias|who the director will receive a visit from the daughter of the real Sergeant Elias who,

18 ans après, years|after 18 years later,

attendait toujours de connaître la vérité sur le sort de son père. she was waiting|still|to|to know|the|truth|about|the|fate|of|her|father was still waiting to know the truth about her father's fate.

Mais tout inspirés de figures réelles qu'ils soient, But|all|inspired|by|figures|real|that they|they may be But however inspired by real figures they may be,

il faut quand même bien prendre soin de noter it|we must|when|even|well|to take|care|to|to note it is still important to note

que les sergents Barnes et Elias du film restent des personnages ouvertement fictifs. that|the|sergeants|Barnes|and|Elias|of the|film|they remain|some|characters|openly|fictional that Sergeants Barnes and Elias from the film remain openly fictional characters.

Leurs modèles ne sont jamais rencontrés au Viêt Nam Their|models|not|they are|ever|met|in the|Vietnam|Nam Their models were never encountered in Vietnam

et leur seul point commun est d'avoir croisé la route, à différents moments, and|their|only|point|common|it is|to have|crossed|the|road|at|different|moments and their only commonality is having crossed paths, at different times,

du jeune William Oliver Stone. of the|young|William|Oliver|Stone of young William Oliver Stone.

Le vrai Barnes n'a (à priori) jamais flingué de pauvre villageoise devant tout son peloton. The|true|Barnes|he has not|(at)|first)|ever|shot|of|poor|villager|in front of|all|his|platoon The real Barnes (in principle) never shot a poor villager in front of his entire squad.

Et il y a peu de chances que Juan Angel Elias ait été éliminé And|it|there|there is|few|of|chances|that|Juan|Angel|Elias|he had|been|eliminated And there is little chance that Juan Angel Elias was eliminated

pour avoir voulu dénoncer les crimes de guerre d'un camarade. for|having|wanted|to denounce|the|crimes|of|war|of a|comrade for wanting to denounce a comrade's war crimes.

Pour Stone, rester bloqué sur les faits et rien que les faits For|Stone|to remain|stuck|on|the|facts|and|nothing|but|the|facts For Stone, being stuck on the facts and nothing but the facts

n'était pas la meilleure des façons d'aborder Platoon. it was not||the|best|of the|ways|to approach|Platoon was not the best way to approach Platoon.

Car les sentiments qui dominent sur le front, c'est l'ennui et la lassitude, Because|the|feelings|that|dominate|on|the|front|it's|boredom|and|the|weariness Because the feelings that dominate on the front are boredom and fatigue,

et ça il en sait quelque chose. and|that|he|of it|he knows|something|thing and he knows something about that.

De façon générale, il n'a jamais été très fan de l'approche néoréaliste et anti-héroïque In|way|general|it|he has|never|been|very|fan|of|the approach|neorealistic|and|| In general, he was never a big fan of the neorealist and anti-heroic approach.

qui était celle par exemple de certains films du Nouvel Hollywood. which|it was|that|by|example|of|some|films|of the|New|Hollywood This was the case, for example, with some films of the New Hollywood.

“De mon point de vue, le cinéma était un art orienté vers l'action, From|my|point|of|view|the|cinema|it was|an|art|oriented|towards|action "From my point of view, cinema was an art oriented towards action,

le spectacle, la résonance et, par-dessus tout, the|spectacle|the|resonance|and|||all spectacle, resonance, and above all,

l'idée que la vie avait une signification. the idea|that|the|life|it had|a|meaning the idea that life had meaning.

Que même l'échec en avait une”. That|even|failure|it|it had|a That even failure had meaning.

L'idée que les sergents Barnes et Elias aient pu se rencontrer The idea|that|the|sergeants|Barnes|and|Elias|they had|been able|themselves|to meet The idea that Sergeants Barnes and Elias could have met

puis s'affronter jusqu'à la mort, then|to confront each other|until|the|death and then confronted each other to the death,

voilà ce qui a enflammé l'imagination d'Oliver Stone en 1976, here is|that|which|it has|inflamed|the imagination|of Oliver|Stone|in this is what ignited Oliver Stone's imagination in 1976,

et déclenché aussitôt des envies d'écriture. and|triggered|immediately|some|desires|of writing and immediately sparked a desire to write.

Ce duel entre deux figures diamétralement opposées This|duel|between|two|figures|diametrically|opposed This duel between two diametrically opposed figures

lui permettait en effet de sortir de la simple retranscription it|it allowed|in|fact|to|to go out|from|the|simple|transcription indeed allowed him to move beyond mere transcription.

de son quotidien de troufion of|his|daily life|of|soldier of his daily life as a grunt

pour évoquer quelque chose de plus large. De beaucoup beaucoup plus large. to|to evoke|something||of|more|broad|of|much|much|more|broad to evoke something much broader. Much, much broader.

Un des éléments de Platoon qui a beaucoup marqué l'inconscient collectif One|of the|elements|of|Platoon|that|it has|much|marked|the unconscious|collective One of the elements of Platoon that has greatly impacted the collective unconscious

depuis sa sortie il y a 35 ans, since|its|release|it|there|there has|years since its release 35 years ago,

c'est cette affiche montrant Willem Dafoe dans une posture assez évocatrice, ||||||||||evocative it's this poster showing Willem Dafoe in a rather evocative posture,

que certains n'auront pas hésité à qualifier de “christique”. that some have not hesitated to describe as 'Christ-like'.

Difficile de leur donner tort en découvrant la scène en question ||||wrong|||||| It's hard to argue with them upon discovering the scene in question

qui enfonce bien le clou, si je puis dire, ||||nail|||| which really drives the point home, if I may say so,

avec cette longue agonie au son de l'adagio pour cordes de Barber. with|this|long|agony|to the|sound|of|the adagio|for|strings|of|Barber with this long agony to the sound of Barber's Adagio for Strings.

Le tout comme par hasard devant une vieille église française The|all|as|by|chance|in front of|a|old|church|French All of this, coincidentally, in front of an old French church

censée dater de l'Indochine supposed|to date|from|Indochina supposed to date back to Indochina

qui a été construite spécifiquement pour les besoins du film. which|it has|been|built|specifically|for|the|needs|of the|film which was built specifically for the needs of the film.

Avant cette mort violente et sacrificielle, Before|this|death|violent|and|sacrificial Before this violent and sacrificial death,

on notera que le sergent Elias était déjà montré avec les bras en croix we|we will note|that|the|sergeant|Elias|he was|already|shown|with|the|arms|in|cross it should be noted that Sergeant Elias was already shown with his arms in a cross

dès sa première apparition dans le film. from|his|first|appearance|in|the|film from his first appearance in the film.

Le bandana qu'il arbore en permanence à la place du casque réglementaire The|bandana|that he|he wears|in|permanence|at|the|place|of the|helmet|standard The bandana he wears permanently instead of the standard helmet

n'est pas sans évoquer la couronne d'épines de la Crucification. it is not|not|without|to evoke|the|crown|of thorns|of|the|Crucifixion is not without evoking the crown of thorns of the Crucifixion.

Enfin, le personne est principalement caractérisé Finally|the|person|it is|mainly|characterized Finally, the character is mainly characterized

par sa compassion pour les plus faibles by|its|compassion|for|the|most|weak by his compassion for the weakest

et un petit côté mystique. and|a|small|side|mystical and a little mystical side.

Mais bon, si vous avez encore besoin de preuves, il y a ça. But|well|if|you|you have|still|need|of|evidence|it|there|there is|that But hey, if you still need proof, there's this.

Ou ça. Or|that Or this.

Bref, il n'y avait pas vraiment de quoi s'étonner Anyway|it|there|there was|not|really|of|what|to be surprised In short, there wasn't really anything surprising

que Martin Scorsese choisisse Willem Dafoe l'année suivante that|Martin|Scorsese|he chooses|Willem|Dafoe|the year|following about Martin Scorsese choosing Willem Dafoe the following year.

pour jouer le rôle principal de La dernière tentation du Christ. to|to play|the|role|main|of|The|last|temptation|of the|Christ to play the lead role in The Last Temptation of Christ.

N'empêche, je tenterais bien perso une autre analogie, disons, “antique”. Nevertheless|I|I would try|well|personally|a|other|analogy|let's say|ancient Still, I would personally try another analogy, let's say, 'ancient'.

Pendant ses études à la New York University, après son retour de la guerre, During|his|studies|at|the|New|York|University|after|his|return|from|the|war During his studies at New York University, after returning from the war,

Stone s'est pris de passion pour la mythologie grecque. Stone|he has|taken|of|passion|for|the|mythology|Greek Stone became passionate about Greek mythology.

Un intérêt qui ne l'a jamais quitté An|interest|that|not|it has|ever|left An interest that has never left him

comme le prouve la myriade de références qui constellent son autobiographie. as|the|it proves|the|myriad|of|references|that|they constellate|his|autobiography as evidenced by the myriad of references that dot his autobiography.

Avec une prédilection certaine pour le mythe d'Ulysse With|a|predilection|certain|for|the|myth|of Ulysses With a certain predilection for the myth of Ulysses

Il faut dire que le cinéaste a de quoi s'identifier au personnage. He|it is necessary|to say|that|the|filmmaker|he has|of|what|to identify|with the|character It must be said that the filmmaker has plenty to identify with the character.

Tous deux partagent le même goût de l'aventure, Both|two|they share|the|same|taste|for|adventure Both share the same taste for adventure,

la même volonté d'explorer le monde extérieur aussi bien que le monde intérieur. the|same|will|to explore|the|world|external|as|well|as|the|world|internal the same desire to explore the outer world as well as the inner world.

En quittant le confort de sa vie d'étudiant bien né By|leaving|the|comfort|of|his|life|of a student|well|born By leaving the comfort of his well-off student life

pour partir faire la guerre à l'autre bout du monde, to|to go|to wage|the|war|at|the other|end|of the|world to go to war on the other side of the world,

le jeune Oliver Stone reproduit très exactement le parcours du héros grec the|young|Oliver|Stone|he reproduces|very|exactly|the|journey|of the|hero|Greek the young Oliver Stone closely replicates the journey of the Greek hero

tel qu'Homère le raconte dans L'Iliade. such|as Homer|it|he tells|in|The Iliad as Homer recounts it in The Iliad.

C'est aussi celui qu'il va faire suivre à son alter ego dans Platoon, Chris Taylor. It is|also|that|that he|he is going|to make|to follow|to|his|alter|ego|in|Platoon|Chris|Taylor It is also the path he will have his alter ego follow in Platoon, Chris Taylor.

Partant de là, il me semble assez logique de voir dans les sergents Barnes et Elias Starting|from|there|it|to me|it seems|quite|logical|to|to see|in|the|sergeants|Barnes|and|Elias From there, it seems quite logical to see in the sergeants Barnes and Elias

des incarnations modernes des deux figures les plus importantes de la Guerre de Troie : some|incarnations|modern|of the|two|figures|the|most|important|of|the|War|of|Troy modern incarnations of the two most important figures of the Trojan War:

Achille, le guerrier increvable Achilles|the|warrior|unkillable Achilles, the indestructible warrior

et Hector, le noble prince troyen condamné à périr de la main vengeresse de son ennemi. and|Hector|the|noble|prince|Trojan|condemned|to|perish|by|the|hand|vengeful|of|his|enemy and Hector, the noble Trojan prince doomed to perish at the hands of his vengeful enemy.

La mythologie grecque regorge de personnages punis par les dieux The|mythology|Greek|is full|of|characters|punished|by|the|gods Greek mythology is full of characters punished by the gods.

parce qu'ils ont fait preuve d'une trop grande arrogance : because|that they|they have|made|proof|of a|too|great|arrogance because they showed too much arrogance:

Tantale, Minos, Icare, Arachné, Agamemnon, etc. Tantalus|Minos|Icarus|Arachne|Agamemnon|etc Tantalus, Minos, Icarus, Arachne, Agamemnon, etc.

Ulysse, pourtant réputé pour son intelligence et sa tempérance, Ulysses|yet|reputed|for|his|intelligence|and|his|temperance Ulysses, however renowned for his intelligence and temperance,

succombe aussi à l'occasion à cette faute que les aèdes nomment Húbris. he succumbs|also|to|the occasion|to|this|fault|that|the|bards|they call|Hubris also succumbs on occasion to this fault that the bards call Hubris.

Tout le monde ou presque s'accorde pour dire que c'est ce péché d'orgueil All|the|world|or|almost|we agree|to|to say|that|it's|this|sin|of pride Almost everyone agrees that it is this sin of pride

qui est en grande partie responsable de la défaite américaine au Viêt Nam. which|it is|in|great|part|responsible|for|the|defeat|American|in|Vietnam| that is largely responsible for the American defeat in Vietnam.

Quand l'offensive surprise du Tết, en janvier 1968, When|the offensive|surprise|of the|Tết|in|January When the surprise Tet offensive in January 1968,

a révélé combien la capacité de l'ennemi avait été sous-estimée, it has|revealed|how much|the|capacity|of|the enemy|it had|been|| revealed how much the enemy's capability had been underestimated,

les avis se sont violemment polarisés aux États-Unis sur la suite à donner au conflit. the|opinions|themselves|they are|violently|polarized|in the|||on|the|course|to|to give|to the|conflict Opinions have violently polarized in the United States regarding the next steps to take in the conflict.

Tandis que les uns réclamaient une intensification de l'effort de guerre, While|that|the|some|they were demanding|a|intensification|of|the effort|of|war While some called for an intensification of the war effort,

Les autres prônaient un retrait pur et simple des troupes américaines The|others|they were advocating|a|withdrawal|pure|and|simple|of the|troops|American others advocated for a complete withdrawal of American troops

pour laisser le vietnamiens décider de leur sort. to|to let|the|Vietnamese|to decide|of|their|fate to let the Vietnamese decide their own fate.

Le tout sur fond d'assassinats politiques, The|all|on|background|of assassinations|political All against a backdrop of political assassinations,

de lutte pour les droits civiques et de manifestations réprimées dans le sang. of|struggle|for|the|rights|civil|and|of|protests|repressed|in|the|blood of the struggle for civil rights and of protests suppressed in blood.

Cette profonde division, telle que le pays n'en avait pas connue depuis la guerre de Sécession This|deep|division|such|as|the|country|it|it had|not|known|since|the|war|of|Secession This deep division, such as the country had not known since the Civil War,

est symbolisée de façon assez limpide dans Platoon, it is|symbolized|in|way|quite|clear|in|Platoon is symbolized quite clearly in Platoon,

par l'affrontement à couteaux tirés entre les sergents Barnes et Elias. by|the confrontation|at|knives|drawn|between|the|sergeants|Barnes|and|Elias by the knife-edge confrontation between Sergeants Barnes and Elias.

Le premier belliqueux, intraitable, voyant des ennemis partout. The|first|belligerent|uncompromising|seeing|some|enemies|everywhere The first, belligerent and uncompromising, seeing enemies everywhere.

Le second, plus humaniste The|second|more|humanistic The second, more humanitarian

et tout à fait conscient que les États-Unis se sont engagés dans une impasse. and|all|to|completely|aware|that|the|||themselves|they are|engaged|in|a|deadlock and fully aware that the United States has entered a deadlock.

Un affrontement qu'Oliver Stone prend bien soin, justement, A|confrontation|that Oliver|Stone|he takes|well|care|precisely A confrontation that Oliver Stone is careful to start on the very first day of this pivotal year 1968.

de faire débuter le premier jour de cette année de bascule 1968. to|to make|to start|the|first|day|of|this|year|of|turning point Between the two camps, Chris Taylor, just like Oliver Stone, quickly made his choice.

Entre les deux camps, Chris Taylor, tout comme Oliver Stone, à vite fait son choix. Between|the|two|camps|Chris|Taylor|all|like|Oliver|Stone|in|quickly|he made|his|choice If we consider Barnes and Elias as emanations of the American psyche,

Si l'on considère Barnes et Elias comme des émanations de la psyché américaine, If|one|we consider|Barnes|and|Elias|as|the|emanations|of|the|psyche|American If you think of Barnes and Elias as offshoots of the American psyche,

alors quand le premier tue le second, so|when|the|first|he kills|the|second so when the first kills the second,

il fait bien plus qu'éliminer celui qui voulait l'envoyer devant la cour martiale. he|he does|much|more|than eliminating|the one|who|he wanted|to send him|in front of|the|court|martial he does much more than eliminate the one who wanted to send him before the court-martial.

Il détruit plus symboliquement, “tout ce qu'il restait de bon dans notre pays”. He|he destroys|more|symbolically|all|that|which he|remained|of|good|in|our|country He symbolically destroys, “everything that was left good in our country.”

Ne reste plus alors que le déshonneur, la corruption Not|remains|more|then|than|the|dishonor|the|corruption What remains is only dishonor, corruption.

et ce qu'Oliver Stone appelle le “Mensonge” avec un M majuscule. and|this|that Oliver|Stone|he calls|the|“Lie|with|a|M|uppercase and what Oliver Stone calls the 'Lie' with a capital L.

Celui qui a consisté à nier la réalité des massacres de civils, That|who|he has|consisted|to|deny|the|reality|of the|massacres|of|civilians The one that consisted of denying the reality of civilian massacres,

des “tirs amis” et du fragging. of the|“fire|friendly|and|of the|fragging 'friendly fire' incidents, and fragging.

Ou encore à tenter de faire passer pour une victoire Or|again|to|try|to|make|pass|for|a|victory Or even trying to pass it off as a victory

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.45 PAR_CWT:AufDIxMS=7.62 en:AufDIxMS openai.2025-02-07 ai_request(all=102 err=0.98%) translation(all=204 err=0.49%) cwt(all=2008 err=4.03%)