Kappale 3. Dialogeja 2
глава|диалоги
Capítulo|Diálogos
kapitola|dialogy
Chapter|Dialogues
bölüm|diyaloglar
kapitola|dialógy
Kapitel 3: Dialoge 2
Chapter 3. Dialogues 2
Capítulo 3. Diálogos 2
Kapitel 3. Dialoger 2
Capítulo 3. Diálogos 2
Bölüm 3. Diyaloglar 2
Kapitola 3. Dialogy 2
Глава 3. Диалоги 2
Kapitola 3. Dialógy 2
— Mihin sinä matkustat kesälomalla?
куда|ты|ты путешествуешь|летом
||reser du|på sommarlovet
Para onde|você|viaja|nas férias de verão
kam|ty|cestuješ|na letní prázdniny
Where to||are you traveling|on summer vacation
nereye|sen|seyahat ediyorsun|yaz tatilinde
Wohin||reist du|im Sommerurlaub
kam|ty|cestuješ|na letné prázdniny
- Where are you going on a summer vacation?
— Para onde você vai viajar nas férias de verão?
— Yaz tatilinde nereye gidiyorsun?
— Kam jdeš na letní dovolenou?
— Куда ты собираешься поехать на летние каникулы?
— Kam ideš na letné prázdniny?
— Menen kai ensin Tampereelle.
я иду|наверное|сначала|в Тампере
|också|till Tampere|till Tammerfors
Eu vou|talvez|primeiro|para Tampere
jdu|asi|nejprve|do Tampere
I will go|probably|first|to Tampere
gidiyorum|galiba|önce|Tampere'ye
|wohl||nach Tampere
idem|asi|najprv|do Tampere
- I guess I'll go to Tampere first.
— Acho que vou primeiro para Tampere.
— Önce muhtemelen Tampere'ye gideceğim.
— Asi nejdřív jedu do Tampere.
— Наверное, сначала поеду в Тампере.
— Asi najprv idem do Tampere.
Marika asuu nykyään siellä.
Марика|она живет|сейчас|там
Marika||nu för tiden|
Marika|mora|atualmente|lá
Marika|bydlí|v současnosti|tam
Marika|lives|nowadays|there
Marika|yaşıyor|şu anda|orada
Marika||heutzutage|
Marika|býva|v súčasnosti|tam
Marika lives there today.
Зараз там живе Маріка.
A Marika mora lá agora.
Marika artık orada yaşıyor.
Marika tam teď bydlí.
Марика сейчас там живет.
Marika tam teraz býva.
Sitten haluan käydä Tukholmassa.
затем|я хочу|посетить|Стокгольм
|||i Stockholm
Então|quero|visitar|Estocolmo
pak potom|chci|navštívit|ve Stockholmu
then|I want|visit|in Stockholm
sonra|istiyorum|gitmek|Stockholm'da
|||in Stockholm
potom|chcem|navštíviť|Štokholm
Then I want to visit Stockholm.
Depois quero visitar Estocolmo.
Sonra Stockholm'a gitmek istiyorum.
Pak potom chci jet do Stockholmu.
Затем я хочу побывать в Стокгольме.
Potom chcem ísť do Štokholmu.
Tukholmasta menen Maarianhaminaan ja sieltä Tallinnaan.
из Стокгольма|я еду|в Мариехамн|и|оттуда|в Таллин
från Stockholm||till Mariehamn|||till Tallinn
de Estocolmo|vou|para Mariehamn|e|de lá|para Tallinn
ze Stockholmu|jdu|do Mariehamnu|a|odtud|do Tallinnu
||||de allí|
From Stockholm|I go|to Mariehamn||from there|to Tallinn
Stockholm'dan|gidiyorum|Mariehamn'a|ve|oradan|Tallinn'a
aus Stockholm||nach Mariehamn||von dort|nach Tallinn
zo Štokholmu|idem|do Mariehamnu|a|odtiaľ|do Tallinnu
From Stockholm I go to Mariehamn and from there to Tallinn.
Зі Стокгольма я поїду в Марієхамн, а звідти в Таллінн.
De Estocolmo vou para Mariehamn e de lá para Tallinn.
Stockholm'dan Mariehamn'a, oradan da Tallinn'a gideceğim.
Ze Stockholmu pojedu do Mariehamnu a odtud do Tallinnu.
Из Стокгольма я поеду в Мариехамн, а оттуда в Таллин.
Zo Štokholmu idem do Mariehamnu a odtiaľ do Tallinnu.
Tallinnasta palaan Helsinkiin.
из Таллина|я возвращаюсь|в Хельсинки
från Tallinn|jag återvänder|
de Tallinn|volto|a Helsinque
z Tallinnu|vracím se|do Helsinek
|regreso|
from Tallinn|I return|to Helsinki
Tallinn'dan|dönüyorum|Helsinki'ye
aus Tallinn|kehre zurück|
z Tallinnu|vraciam sa|do Helsínk
I will return from Tallinn to Helsinki.
De Tallinn volto para Helsinque.
Tallinn'dan Helsinki'ye döneceğim.
Z Tallinnu se vrátím do Helsinek.
Из Таллина я вернусь в Хельсинки.
Z Tallinnu sa vraciam do Helsínk.
Entä sinä, mitä sinä teet?
а|ты|что|ты|делаешь
||||gör
E quanto|você|o que|você|faz
a co|ty|co|ty|děláš
How about|you|what||are doing
ya|sen|ne|sen|yapıyorsun
||||machst
a čo|ty|čo|ty|robíš
And you, what are you doing?
E você, o que você vai fazer?
Ya sen, sen ne yapıyorsun?
A co ty, co děláš?
А ты, что ты будешь делать?
A čo ty, čo robíš?
— Minä haluan etelään.
я|хочу|на юг
Eu|quero|para o sul
já|chci|na jih
I|I want|to the south
ben|istiyorum|güneye
||nach Süden
ja|chcem|na juh
— I want to go south.
— Eu quero ir para o sul.
— Güney'e gitmek istiyorum.
— Chci na jih.
— Я хочу на юг.
— Chcem ísť na juh.
Matkustan Espanjaan.
я еду|в Испанию
jag reser|till Spanien
Eu viajo|para a Espanha
cestuji|do Španělska
I travel|to Spain
seyahat ediyorum|İspanya'ya
ich reise|nach Spanien
cestujem|do Španielska
I am traveling to Spain.
Vou viajar para a Espanha.
İspanya'ya seyahat ediyorum.
Cestuji do Španělska.
Я еду в Испанию.
Cestujem do Španielska.
— Minne siellä?
куда|там
|där
Onde|lá
kam|tam
Where to|there
nereye|orada
kam|tam
— Where to there?
— Para onde você vai?
— Oraya nereye?
— Kam tam?
— Куда именно?
— Kam tam?
— Madridiin.
в Мадрид
till Madrid
para Madrid
do Madridu
To Madrid.
Madrid'e
nach Madrid
do Madridu
- To Madrid.
— Para Madrid.
— Madrid'e.
— Do Madridu.
— В Мадрид.
— Do Madridu.
— No, hyvää lomaa.
нет|хорошего|отпуска
Não|boa|férias
ne|dobrého|dovolenou
no|good|holiday
hayır|iyi|tatil
Nein||Urlaub
nie|dobrú|dovolenku
- Well, good holiday.
- Що ж, гарного вам відпочинку.
— Bem, boas férias.
— Hayır, iyi tatiller.
— Ne, hezkou dovolenou.
— Нет, хорошего отпуска.
— Nie, prajem peknú dovolenku.
— Kiitos, samoin.
спасибо|вам тоже
Obrigado|igualmente
děkuji|také
Thank you|You too
teşekkürler|aynı şekilde
|gleichfalls
ďakujem|aj tebe
- Same to you.
— Obrigado, igualmente.
— Teşekkürler, aynı şekilde.
— Děkuji, tobě také.
— Спасибо, вам тоже.
— Ďakujem, rovnako.
SENT_CWT:AFkKFwvL=1.11 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.28 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=8.92 PAR_CWT:B7ebVoGS=4.92 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.62 PAR_CWT:B7ebVoGS=5.02 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.44 PAR_CWT:B7ebVoGS=1.81 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.48 PAR_CWT:B7ebVoGS=3.25
pt:AFkKFwvL: tr:B7ebVoGS: cs:B7ebVoGS: ru:B7ebVoGS:250510 sk:B7ebVoGS:250515
openai.2025-02-07
ai_request(all=8 err=0.00%) translation(all=14 err=0.00%) cwt(all=45 err=0.00%)