×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Esperanta Retradio 2020, Matematika Esperanto

Matematika Esperanto

Ekzistas proksimume 6.500 lingvoj en la mondo, sed maŝinaj tradukiloj kiuj baziĝas sur artefarita inteligenteco, povas labori kun manpleno da ili. La maŝintradukilo kiu ekkonas sufiĉe grandan nombron da ili, estas tiu de Guglo, kiu akceptas iom pli ol 100 lingvojn.

Kial ĝi ne atingas la aliajn? Ĉefe ĉar mankas datumoj por lerni kiel tio funkcias. Sistemoj, kiuj baziĝas sur algoritmoj por artefarita inteligenteco, bezonas datumojn, el kiuj ili povas lerni, kaj ĉe aŭtomataj tradukiloj ili utiligas por funkcii la informojn kiuj estas disponeblaj en la interreto.

Ekzemple la retejo de la Eŭropa Parlamento estas la nesuperebla traduka datumaro inter eŭropaj lingvoj, ĉar ĉiuj preskriboj kaj direktivoj de EU devas esti tradukataj al la oficialaj lingvoj de la 27 membroŝtatoj de EU. Tio estas miloj da dokumentoj, el kiuj algoritmoj povas eltiri ekzemplojn, kiel tiuj frazoj kaj esprimoj antaŭe estis tradukitaj inter tiuj lingvoj. Ju pli granda estas la datumaro, des pli bonaj estas la tradukoj.

Sed kio okazas, se tiuj datumoj ne estas disponeblaj, ĉar la skribita pakumo ne estas ciferecigita aŭ tre limigita? "Por aŭtomata tradukilo estas tre simple, traduki inter la angla kaj la hispana, ĉar ekzistas multaj ekzemploj. Sed se oni interalie volas traduki ion por kio oni disponas pri multe malpli da fontmaterialoj, kiel ekzemple la ĉeĥa kaj la vaska lingvoj, tiam la afero estas multe pli komplika", klarigas Marta Costa-Jussá, kiu estas esploristino ĉe la Politeknika Universitato de Katalunio. La situacio signifas, ke la plej ofte parolataj lingvoj disponas pri pli kaj pli da fontmaterialoj, sed ke ili postlasas tiun malplimulton de lingvoj. La ideo de la esploristino por solvi tion, estas krei "matematikan Esperanton", do "universalan reprezenton de la lingvo" kiu estos disvolvita por maŝinoj. Estas la celo ke aŭtomataj tradukiloj ne bezonu ekzemplojn de la sama teksto en du specifaj lingvoj por lerni kiel oni traduku inter ili.

La projekto nomiĝas LUNAR (dumviva universala lingvoreprezento), ĝi transskribas de lingvo al teksto kaj havas jam kelkajn prototipojn. La Eŭropa Esplorkonsilantaro jam atribuis al ĝi financrimedojn en la sumo de 1,5 milionoj da eŭroj, por esplori la potencialon de la "matematika Esperanto" dum la venontaj kvin jaroj. Entute 15 esploristoj partoprenos en la studo kaj komencos en decembro. La vaska lingvo estis unu el la lingvoj, kiujn la esploristino menciis kiel ekzemplon kiam temis pri la ricevo de la financrimedoj.

"Esperanto estas konsiderata simpla lingvo, kiu funkcias kiel universala lingvo. En nia projekto ne temas pri lingvo kun homaj reguloj, sed pri la kreado de matematika kaj aŭtomata reprezento, kiu estas komuna por ĉiuj lingvoj", klarigas la esploristino. "Tiu matematika reprezento nuntempe estas malsama por ĉiu unuopa lingvo. Se ni tamen sukcesos egaligi tiun reprezenton, ni povas multe profiti de tio, ĉar ne plu estos tie grave, havi tradukajn fontmaterialojn inter ĉiuj lingvoj."

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Matematika Esperanto mathématique|espéranto mathematical|Esperanto Математический эсперанто Mathématiques en espéranto Mathematical Esperanto

Ekzistas proksimume 6.500 lingvoj en la mondo, sed maŝinaj tradukiloj kiuj baziĝas sur artefarita inteligenteco, povas labori kun manpleno da ili. il existe|environ|langues|dans|le|monde|mais|automatiques|traducteurs|qui|se basent|sur|artificielle|intelligence|peuvent|travailler|avec|poignée|de|elles there are|approximately|languages|in|the|world|but|machine|translators|that|are based|on|artificial|intelligence|can|work|with|handful|of|them Il existe environ 6 500 langues dans le monde, mais les traducteurs automatiques basés sur l'intelligence artificielle ne peuvent travailler qu'avec une poignée d'entre elles. There are approximately 6,500 languages in the world, but machine translators based on artificial intelligence can work with just a handful of them. La maŝintradukilo kiu ekkonas sufiĉe grandan nombron da ili, estas tiu de Guglo, kiu akceptas iom pli ol 100 lingvojn. le|traducteur automatique|qui|reconnaît|assez|grand|nombre|de|elles|est|celui|de|Google|qui|accepte|un peu|plus|que|langues the|machine translator|that|recognizes|quite|large|number|of|them|is|that|of|Google|that|accepts|a bit|more|than|languages Le traducteur automatique qui reconnaît un nombre assez important d'entre elles est celui de Google, qui accepte un peu plus de 100 langues. The machine translator that recognizes a fairly large number of them is Google's, which accepts just over 100 languages.

Kial ĝi ne atingas la aliajn? pourquoi|il|ne|atteint|les|autres why|it|not|reaches|the|others Pourquoi n'atteint-il pas les autres? Why doesn't it reach the others? Ĉefe ĉar mankas datumoj por lerni kiel tio funkcias. surtout|parce que|il manque|données|pour|apprendre|comment|cela|ça fonctionne mainly|because|there is a lack of|data|to|learn|how|that|works Principalement parce qu'il manque des données pour apprendre comment cela fonctionne. Mainly because there is a lack of data to learn how that works. Sistemoj, kiuj baziĝas sur algoritmoj por artefarita inteligenteco, bezonas datumojn, el kiuj ili povas lerni, kaj ĉe aŭtomataj tradukiloj ili utiligas por funkcii la informojn kiuj estas disponeblaj en la interreto. systèmes|qui|se basent|sur|algorithmes|pour|artificielle|intelligence|ils ont besoin|données|des|qui|ils|peuvent|apprendre|et|dans|automatiques|traducteurs|ils|utilisent|pour|fonctionner|les|informations|qui|sont|disponibles|sur|l'|internet systems|that|are based|on|algorithms|for|artificial|intelligence|need|data|from|which|they|can|learn|and|at|automatic|translators|they|use|to|function|the|information|that|are|available|on|the|internet Les systèmes qui reposent sur des algorithmes pour l'intelligence artificielle ont besoin de données à partir desquelles ils peuvent apprendre, et dans le cas des traducteurs automatiques, ils utilisent les informations disponibles sur Internet pour fonctionner. Systems that are based on algorithms for artificial intelligence need data from which they can learn, and in automated translators, they use the information that is available on the internet to function.

Ekzemple la retejo de la Eŭropa Parlamento estas la nesuperebla traduka datumaro inter eŭropaj lingvoj, ĉar ĉiuj preskriboj kaj direktivoj de EU devas esti tradukataj al la oficialaj lingvoj de la 27 membroŝtatoj de EU. par exemple|le|site|du|le|Européen|Parlement|est|la|inégalable|traducte|base de données|entre|européennes|langues|car|toutes|règlements|et|directives|de|l'UE|doivent|être|traduites|dans|les|officielles|langues|des|les|États membres|de|l'UE for example|the|website|of|the|European|Parliament|is|the|unbeatable|translation|database|among|European|languages|because|all|regulations|and|directives|of|EU|must|be|translated|into|the|official|languages|of|the|member states|of|EU Par exemple, le site web du Parlement européen est la base de données de traduction incontournable entre les langues européennes, car tous les règlements et directives de l'UE doivent être traduits dans les langues officielles des 27 États membres de l'UE. For example, the website of the European Parliament is the unparalleled translation database among European languages, as all regulations and directives of the EU must be translated into the official languages of the 27 member states of the EU. Tio estas miloj da dokumentoj, el kiuj algoritmoj povas eltiri ekzemplojn, kiel tiuj frazoj kaj esprimoj antaŭe estis tradukitaj inter tiuj lingvoj. cela|est|milliers|de|documents|des|qui|algorithmes|peuvent|extraire|exemples|comment|ces|phrases|et|expressions|auparavant|ont été|traduits|entre|ces|langues that|is|thousands|of|documents|from|which|algorithms|can|extract|examples|how|those|sentences|and|expressions|previously|were|translated|among|those|languages Cela représente des milliers de documents à partir desquels les algorithmes peuvent extraire des exemples de la manière dont ces phrases et expressions ont été traduites entre ces langues. That is thousands of documents from which algorithms can extract examples of how those sentences and expressions have previously been translated between those languages. Ju pli granda estas la datumaro, des pli bonaj estas la tradukoj. plus|plus|grand|est|la|base de données|plus|plus|bonnes|sont|les|traductions the|more|big|is|the|dataset|the|more|better|are|the|translations Plus le jeu de données est grand, meilleures sont les traductions. The larger the dataset, the better the translations.

Sed kio okazas, se tiuj datumoj ne estas disponeblaj, ĉar la skribita pakumo ne estas ciferecigita aŭ tre limigita? mais|que|il arrive|si|ces|données|ne|sont|disponibles|car|le|écrit|paquet|ne|est|numérisé|ou|très|limité but|what|happens|if|those|data|not|are|available|because|the|written|package|not|is|digitized|or|very|limited Mais que se passe-t-il si ces données ne sont pas disponibles, car le paquet écrit n'est pas numérisé ou est très limité ? But what happens if those data are not available because the written corpus is not digitized or is very limited? "Por aŭtomata tradukilo estas tre simple, traduki inter la angla kaj la hispana, ĉar ekzistas multaj ekzemploj. pour|automatique|traducteur|est|très|simple|traduire|entre|l'|anglais|et|l'|espagnol|car|il existe|nombreux|exemples for|automatic|translator|is|very|simple|to translate|between|the|English|and|the|Spanish|because|there are|many|examples "Pour un traducteur automatique, il est très simple de traduire entre l'anglais et l'espagnol, car il existe de nombreux exemples. "For an automatic translator, it is very simple to translate between English and Spanish, because there are many examples. Sed se oni interalie volas traduki ion por kio oni disponas pri multe malpli da fontmaterialoj, kiel ekzemple la ĉeĥa kaj la vaska lingvoj, tiam la afero estas multe pli komplika", klarigas Marta Costa-Jussá, kiu estas esploristino ĉe la Politeknika Universitato de Katalunio. mais|si|on|entre autres|veut|traduire|quelque chose|pour|ce que|on|dispose|de|beaucoup|moins|de|matériaux de source|comme|par exemple|la|tchèque|et|la|basque|langues|alors|la|affaire|est|beaucoup|plus|compliquée|explique|Marta|||qui|est|chercheuse|à|l'|Polytechnique|Université|de|Catalogne but|if|one|among other things|wants|to translate|something|for|which|one|has|about|much|less|of|source materials|such as|for example|the|Czech|and|the|Basque|languages|then|the|matter|is|much|more|complicated|explains|Marta|||who|is|researcher|at|the|Polytechnic|University|of|Catalonia Mais si l'on souhaite traduire quelque chose pour lequel on dispose de beaucoup moins de matériel source, comme les langues tchèque et basque, alors la situation est beaucoup plus compliquée", explique Marta Costa-Jussá, qui est chercheuse à l'Université polytechnique de Catalogne. But if one wants to translate something for which there is much less source material, such as Czech and Basque languages, then the matter is much more complicated," explains Marta Costa-Jussá, who is a researcher at the Polytechnic University of Catalonia. La situacio signifas, ke la plej ofte parolataj lingvoj disponas pri pli kaj pli da fontmaterialoj, sed ke ili postlasas tiun malplimulton de lingvoj. la|situation|signifie|que|les|plus|souvent|parlées|langues|disposent|de|plus|et|plus|de|matériaux de référence|mais|que|elles|laissent|cette|minorité|de|langues the|situation|means|that|the|most|often|spoken|languages|have|about|more|and|more|of|source materials|but|that|they|leave behind|that|minority|of|languages La situation signifie que les langues les plus souvent parlées disposent de plus en plus de ressources, mais qu'elles laissent cette minorité de langues. The situation means that the most commonly spoken languages have more and more source materials available, but they leave behind that minority of languages. La ideo de la esploristino por solvi tion, estas krei "matematikan Esperanton", do "universalan reprezenton de la lingvo" kiu estos disvolvita por maŝinoj. l'|idée|de|la|chercheuse|pour|résoudre|cela|est|créer|mathématique|espéranto|donc|universelle|représentation|de|la|langue|qui|sera|développée|pour|machines the|idea|of|the|researcher|to|solve|that|is|to create|mathematical|Esperanto|thus|universal|representation|of|the|language|which|will be|developed|for|machines L'idée de la chercheuse pour résoudre cela est de créer "l'espéranto mathématique", donc "une représentation universelle de la langue" qui sera développée pour les machines. The researcher's idea to solve this is to create "mathematical Esperanto", that is, "a universal representation of the language" that will be developed for machines. Estas la celo ke aŭtomataj tradukiloj ne bezonu ekzemplojn de la sama teksto en du specifaj lingvoj por lerni kiel oni traduku inter ili. il y a|le|objectif|que|automatiques|traducteurs|ne|aient besoin|d'exemples|de|le|même|texte|dans|deux|spécifiques|langues|pour|apprendre|comment|on|traduire|entre|elles it is|the|goal|that|automatic|translators|not|need|examples|of|the|same|text|in|two|specific|languages|to|learn|how|one|translates|between|them L'objectif est que les traducteurs automatiques n'aient pas besoin d'exemples du même texte dans deux langues spécifiques pour apprendre comment traduire entre elles. The goal is that automatic translators do not need examples of the same text in two specific languages to learn how to translate between them.

La projekto nomiĝas LUNAR (dumviva universala lingvoreprezento), ĝi transskribas de lingvo al teksto kaj havas jam kelkajn prototipojn. le|projet|s'appelle|LUNAR|vivant|universelle|représentation linguistique|il|transcrit|de|langue|en|texte|et|a déjà|déjà|quelques|prototypes the|project|is called|LUNAR|lifelong|universal|language representation|it|transcribes|from|language|to|text|and|has|already|some|prototypes Le projet s'appelle LUNAR (représentation linguistique universelle à vie), il transcrit d'une langue en texte et a déjà quelques prototypes. The project is called LUNAR (lifetime universal language representation), it transcribes from language to text and already has several prototypes. La Eŭropa Esplorkonsilantaro jam atribuis al ĝi financrimedojn en la sumo de 1,5 milionoj da eŭroj, por esplori la potencialon de la "matematika Esperanto" dum la venontaj kvin jaroj. le|européen|conseil de recherche|déjà|a attribué|à|elle|fonds financiers|dans|la|somme|de|millions|de|euros|pour|explorer|le|potentiel|de|la|mathématique|espéranto|pendant|les|prochaines|cinq|années the|European|Research Council|already|has allocated|to|it|financial resources|in|the|amount|of|millions|of|euros|to|explore|the|potential|of|the|mathematical|Esperanto|during|the|next|five|years Le Conseil Européen de Recherche a déjà attribué des fonds à hauteur de 1,5 million d'euros pour explorer le potentiel de l'"espéranto mathématique" au cours des cinq prochaines années. The European Research Council has already allocated financial resources to it in the amount of 1.5 million euros, to explore the potential of "mathematical Esperanto" over the next five years. Entute 15 esploristoj partoprenos en la studo kaj komencos en decembro. au total|chercheurs|participeront|à|l'|étude|et|commenceront|en|décembre altogether|researchers|will participate|in|the|study|and|will start|in|December Au total, 15 chercheurs participeront à l'étude et commenceront en décembre. A total of 15 researchers will participate in the study and will start in December. La vaska lingvo estis unu el la lingvoj, kiujn la esploristino menciis kiel ekzemplon kiam temis pri la ricevo de la financrimedoj. la|cire|langue|était|une|des|les|langues|que|la|chercheuse|a mentionné|comme|exemple|lorsque|il s'agissait|de|la|réception|des|les|fonds financiers the|wax|language|was|one|of|the|languages|which|the|researcher|mentioned|as|example|when|it was about|regarding|the|reception|of|the|financial resources La langue vascu était l'une des langues que la chercheuse a mentionnées comme exemple lors de l'attribution des fonds. The wax language was one of the languages that the researcher mentioned as an example when it came to receiving the financial resources.

"Esperanto estas konsiderata simpla lingvo, kiu funkcias kiel universala lingvo. espéranto|est|considérée|simple|langue|qui|fonctionne|comme|universelle|langue Esperanto|is|considered|simple|language|which|functions|as|universal|language "L'espéranto est considéré comme une langue simple, qui fonctionne comme une langue universelle. "Esperanto is considered a simple language that functions as a universal language. En nia projekto ne temas pri lingvo kun homaj reguloj, sed pri la kreado de matematika kaj aŭtomata reprezento, kiu estas komuna por ĉiuj lingvoj", klarigas la esploristino. dans|notre|projet|ne|il s'agit|de|langue|avec|humains|règles|mais|de|la|création|de|mathématique|et|automatique|représentation|qui|est|commune|pour|toutes|langues|elle explique|la|chercheuse in|our|project|not|is about|about|language|with|human|rules|but|about|the|creation|of|mathematical|and|automatic|representation|which|is|common|for|all|languages|explains|the|researcher Dans notre projet, il ne s'agit pas d'une langue avec des règles humaines, mais de la création d'une représentation mathématique et automatique, qui est commune à toutes les langues", explique la chercheuse. "In our project, it is not about a language with human rules, but about the creation of a mathematical and automatic representation that is common to all languages," explains the researcher. "Tiu matematika reprezento nuntempe estas malsama por ĉiu unuopa lingvo. cette|mathématique|représentation|actuellement|est|différente|pour|chaque|individuelle|langue that|mathematical|representation|currently|is|different|for|each|individual|language "Cette représentation mathématique est actuellement différente pour chaque langue individuelle. "This mathematical representation is currently different for each individual language. Se ni tamen sukcesos egaligi tiun reprezenton, ni povas multe profiti de tio, ĉar ne plu estos tie grave, havi tradukajn fontmaterialojn inter ĉiuj lingvoj." si|nous|cependant|nous réussirons|à égaliser|cette|représentation|nous|pouvons|beaucoup|à profiter|de|cela|parce que|ne|plus|il y aura|là|important|à avoir|de traduction|matériaux|entre|toutes|langues if|we|however|succeed|to equalize|that|representation|we|can|much|to benefit|from|that|because|not|anymore|will be|there|important|to have|translation|source materials|among|all|languages Cependant, si nous réussissons à unifier cette représentation, nous pouvons en tirer beaucoup d'avantages, car il ne sera plus important d'avoir des matériaux de traduction entre toutes les langues." If we can succeed in standardizing that representation, we can benefit greatly from it, as it will no longer matter to have translation source materials among all languages."

ai_request(all=12 err=0.00%) translation(all=23 err=0.00%) cwt(all=457 err=0.44%) fr:B7ebVoGS:250502 en:B7ebVoGS:250522 openai.2025-02-07 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.16 PAR_CWT:B7ebVoGS=10.75 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.2 PAR_CWT:B7ebVoGS=18.86