Malfacila parolado de la ĉina
difficult|speech|of|the|Chinese
Трудно говорить по-китайски
Difficult speech of Chinese
La ĉina kiel ekzemplo de tonalaj lingvoj
the|Chinese|as|example|of|tonal|languages
Chinese as an example of tonal languages
La parolado de la ĉina lingvo, pli precize de la nun oficiala mandarena lingvo, postulas moduladon de la voĉo laŭ kvar tonoj kaj ĝi estas karakteriza ekzemplo de la tiel nomataj tonalaj lingvoj.
the|speech|of|the|Chinese|language|more|precisely|of|the|now|official|Mandarin|language|requires|modulation|of|the|voice|according to|four|tones|and|it|is|characteristic|example|of|the|so|called|tonal|languages
The speech of the Chinese language, more precisely of the now official Mandarin language, requires modulation of the voice according to four tones and it is a characteristic example of the so-called tonal languages.
La prononco de ĉiu ideografiaĵo (t.e.
the|pronunciation|of|each|ideogram||
A pronúncia de cada ideograma (ou seja,
The pronunciation of each ideogram (i.e.
skribita silabo) havas sian fiksan tonon.
written|syllable|has|its|fixed|tone
sílaba escrita) tem seu tom fixo.
The written syllable has its fixed tone.
Sama silabo kun malsamaj tonoj havas malsamajn signifojn (vidu la ekzemplojn en la supra bildo).
same|syllable|with|different|tones|has|different|meanings|see|the|examples|in|the|above|image
A mesma sílaba com tons diferentes tem significados diferentes (veja os exemplos na imagem acima).
The same syllable with different tones has different meanings (see the examples in the above image).
Do, kvankam unuavide ŝajnas, ke la lernado de la ĉina estas malfacila pro ĝia kompleksa skribado per ideografiaĵoj, fakte por okcidentanoj unua plej grava malfacileco estas ĝia parolado laŭ voĉtonoj.
so|although|at first glance|seems|that|the|learning|of|the|Chinese|is|difficult|because of|its|complex|writing|with|ideograms|in fact|for|Westerners|first|most|important|difficulty|is|its|speaking|according to|tone
Assim, embora à primeira vista pareça que aprender chinês é difícil devido à sua escrita complexa com ideogramas, na verdade para os ocidentais a primeira dificuldade mais importante é falar em tons de voz.
So, although it may seem at first glance that learning Chinese is difficult due to its complex writing with ideograms, in fact, for Westerners, the primary difficulty is its pronunciation according to tonal variations.
Antaŭ kelkaj jaroj, kiam mi aktivis kiel filmisto en nia urba komunuma televidkanalo, mi planis fari filman reportaĵon pri lernado de la ĉina en prestiĝa altlernejo de nia urbo.
before|some|years|when|I|was active|as|filmmaker|in|our|city|community|television channel|I|planned|to make|film|report|about|learning|of|the|Chinese|in|prestigious|college|in|our|city
A few years ago, when I was active as a filmmaker in our local community television channel, I planned to make a film report about learning Chinese at a prestigious high school in our city.
Post akurate planita dumleciona filmado kaj intervjuo en la tria, progresiga kurso, mi ekprilaboris la materialon.
after|accurately|planned|during lesson|filming|and|interview|in|the|third|progressive|course|I|started to process|the|material
After accurately planning the filming and interview in the third, progressive course, I began to process the material.
Kvankam mia kono de la ĉina lingvo estis tre limigita, mi pli kaj pli rimarkis, ke la parolado de la lernantoj estis laŭtone tro simila al kutima parolado en la hebrea.
although|my|knowledge|of|the|Chinese|language|was|very|limited|I|more|and|more|noticed|that|the|speech|of|the|students|was|in tone|too|similar|to|usual|speech|in|the|Hebrew
Although my knowledge of the Chinese language was very limited, I increasingly noticed that the students' speech was tonally too similar to typical speech in Hebrew.
Por taŭge kontroli la aferon mi sendis pecojn de la parolado de la lernantoj al du ĉinaj amikaj samideanoj postulante ilian opinion pri la ĝusteco de la prononco.
to|appropriately|to check|the|matter|I|sent|pieces|of|the|speech|of|the|students|to|two|Chinese|friendly|comrades|requesting|their|opinion|on|the|accuracy|of|the|pronunciation
Para verificar adequadamente o problema, enviei trechos do discurso dos alunos a dois amigos chineses de pessoas com ideias semelhantes, pedindo a opinião deles sobre a correção da pronúncia.
To appropriately check the matter, I sent pieces of the students' speech to two Chinese friendly comrades asking for their opinion on the accuracy of the pronunciation.
Iliaj respondoj konfirmis miajn dubojn: pro la manko de taŭga modulado de la tonoj, la ĉina parolado de la lernantoj estis plejparte fuŝe miskompreniga.
their|responses|confirmed|my|doubts|because of|the|lack|of|appropriate|modulation|of|the|tones|the|Chinese|speech|of|the|students|was|mostly|badly|misleading
Their responses confirmed my doubts: due to the lack of appropriate modulation of the tones, the students' Chinese speech was mostly poorly misunderstood.
Opiniante, ke ne indis publike kaj larĝskale hontigi la bonvolemajn lernantojn, mi rezignis pri la televida reportaĵo, kaj kiam la lernejestro demandis min pri la situacio, mi, private, ĝisdatigis lin pri miaj malkovroj.
thinking|that|not|it was not advisable|publicly|and|on a large scale|to shame|the|well-meaning|students|I|I gave up|on|the|television|report|and|when|the|school principal|asked|me|about|the|situation|I|privately|I updated|him|on|my|discoveries
Considering that it is not advisable to publicly and broadly shame the well-meaning learners, I gave up on the television report, and when the principal asked me about the situation, I privately updated him on my findings.
Rilate la tonalajn lingvojn, lastatempa esploro montras, ke varma kaj humida klimato ebligis la evoluon de tonalaj lingvoj en specifaj areoj, dum malvarma kaj seka klimato malebligis ilian evoluon en aliaj lokoj.
regarding|the|tonal|languages|recent|research|shows|that|warm|and|humid|climate|enabled|the|evolution|of|tonal|languages|in|specific|areas|while|cold|and|dry|climate|made impossible|their|evolution|in|other|places
Regarding tonal languages, recent research shows that warm and humid climates enabled the development of tonal languages in specific areas, while cold and dry climates hindered their development in other places.
La lingvistoj taksas, ke pli ol duono de la mondaj lingvoj estas tonalaj, kaj ke ĉiuj parolataj lingvoj postulas iom da tonaleco por emfazi vortojn kaj frazojn.
the|linguists|estimate|that|more|than|half|of|the|world’s|languages|are|tonal|and|that|all|spoken|languages|require|some|of|tonality|to|emphasize|words|and|phrases
Os linguistas estimam que mais da metade das línguas do mundo são tonais e que todas as línguas faladas requerem alguma tonalidade para enfatizar palavras e frases.
Linguists estimate that more than half of the world's languages are tonal, and that all spoken languages require some degree of tonality to emphasize words and phrases.
Tamen kompleksaj sistemoj de tonoj, tio estas pli ol 3 tonoj, ekzistas nur en malmultaj lingvoj.
however|complex|systems|of|tones|that|is|more|than|tones|exist|only|in|few|languages
However, complex systems of tones, that is, more than 3 tones, exist only in a few languages.
La mandarena lingvo estas la tonala lingvo pli disvastiĝinta en la mondo kaj ĝiaj parolantoj distingas inter 4 tonoj.
the|Mandarin|language|is|the|tonal|language|more|widespread|in|the|world|and|its|speakers|distinguish|between|tones
The Mandarin language is the most widely spoken tonal language in the world, and its speakers distinguish between 4 tones.
En la taja (t.e.
in|the|Thai||
In the Thai (i.e.
tajlanda) lingvo ekzistas 5 tonoj, en la vietnama 6 kaj en la kantona eĉ 9.
Thai|language|there are|tones|in|the|Vietnamese|and|in|the|Cantonese|even
Thai) language, there are 5 tones, in Vietnamese 6, and in Cantonese even 9.
Interese estas, ke ankaŭ la nordamerikaj ĉeroka kaj navaha estas tonalaj lingvoj.
interesting|is|that|also|the|North American|Cherokee|and|Navajo|are|tonal|languages
Interestingly, the North American Cherokee and Navajo are also tonal languages.
Verŝajne la humideco en la aero influas la voĉkordojn kaj eĉ mallonga restado en seka aero povas malhelpi la eligon de specifaj sonoj kaj kaŭzi ilian senintencan vibradon dum parolado.
probably|the|humidity|in|the|air|influences|the|vocal cords|and|even|short|stay|in|dry|air|can|prevent|the|production|of|specific|sounds|and|cause|their|unintentional|vibration|during|speaking
Probably the humidity in the air affects the vocal cords, and even a short stay in dry air can hinder the production of specific sounds and cause their unintentional vibration during speech.
Tial sciencistoj opinias, ke estas pli malfacile por la voĉkordoj eligi la precizajn moduladojn postulitajn de la tonoj, aparte de tiuj kompleksaj, en seka kaj malvarma klimato.
therefore|scientists|think|that|it is|more|difficult|for|the|vocal cords|to produce|the|precise|modulations|required|by|the|tones|especially|from|those|complex|in|dry|and|cold|climate
Therefore, scientists believe that it is more difficult for the vocal cords to produce the precise modulations required by the tones, especially those complex ones, in dry and cold climates.
La sciencistoj esperas pruvi, per aldonaj esploroj, ke ankaŭ por la lingvoj okazas ekologia adaptiĝo ĝuste kiel okazas por aliaj homaj kondutoj.
the|scientists|hope|to prove|through|additional|research|that|also|for|the|languages|occurs|ecological|adaptation|just|as|occurs|for|other|human|behaviors
The scientists hope to prove, through additional research, that ecological adaptation also occurs for languages just as it does for other human behaviors.
Nun, por iom relaksiĝi, vi povas laŭplace spekti la suban esperantigitan filmeton, kie la fama itala komikisto Roberto Benigni, klopodas paroli la ĉinan.
now|to|a bit|to relax|you|can|accordingly|to watch|the|below|Esperanto-subtitled|video|where|the|famous|Italian|comedian|Roberto|Benigni|tries|to speak|the|Chinese
Now, to relax a bit, you can watch the following Esperanto-dubbed video, where the famous Italian comedian Roberto Benigni tries to speak Chinese.
Temas pri scenoj el la itala filmo “Il mostro” (t.e.
it is about|about|scenes|from|the|Italian|movie|the|monster||
It is about scenes from the Italian film "Il mostro" (i.e.
La monstro) el la jaro 1994.
The Monster) from the year 1994.
ai_request(all=14 err=0.00%) translation(all=26 err=0.00%) cwt(all=503 err=2.19%)
en:B7ebVoGS:250531
openai.2025-02-07
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=12.13 PAR_CWT:B7ebVoGS=6.88