×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Esperanta Retradio 2020, Eviti akĉenton

Eviti akĉenton

Lastatempe pli kaj pli da E-parolantoj ŝatas aŭdigi sian voĉon en la interreto, ĉu en Jutubo, ĉu per podkasto. Ĉar la interreto portas mesaĝon al la tuta mondo, la tiucele uzata lingvaĵo devas ankaŭ esti komprenebla por E-aŭskultantoj en la tuta mondo. La parolanto do devas prononci vortojn kaj frazojn laŭ la prononcreguloj de Esperanto.

Tiuj reguloj lasas al la parolanto ja certan liberecon, sed tro vasta uzo de tiuj liberecoj limigas la kompreneblecon aŭ kaŭzas necertecon. Kaj la prononcreguloj ankaŭ estas facile lerneblaj, sed por lerni ilin kompreneble ne sufiĉas legi la regulojn, sed necesas aŭdi ekzemplojn de ĝusta kaj bona prononco.

En Esperanto ĉiu sono de la lingvo estas reprezentata de certa litero. Do ekzemple la kvin vokaloj de Esperanto (...) estas skribataj per la kvin literoj a, e, i, o, u. Do tiuj literoj ricevas por la uzo en Esperanto certan valoron. Literoj tamen en aliaj lingvoj povas havi aliajn valorojn kaj tio en parolado en Esperanto povas konduki al prononco de specifa litero laŭ valoro de la propra lingvo.

Ekzemple la esperanta vokalo "e" en la buŝo de germanlingvano povas en akcentata silabo fariĝi malvasta "..." aŭ en neakcentata silabo ŝvasona "...". Do se germanlingvanoj parolas E-on povas okazi ke la aŭskultanto aŭdas tri variantojn de la prononco de la vokalo "e". Simile povas okazi ĉe aliaj vokaloj. En E-o ekzemple ekzistas nur unu formo de la prononco de la vokalo "i". Sed germanparolanto prononcas ĝin ankaŭ "y". Kaj se du vokaloj kuntuŝiĝas en unu vorto, ekzemple en "fuelo", germanparolanto eble diras "fu'elo", do faras glotan paŭzon inter la vokaloj. Mi povus ankoraŭ citi pluajn ekzemplojn de misprononcoj pro la sinapogo al la prononco de la propra lingvo. Ne nur temas pri vokaloj, sed ankaŭ pri konsonantoj. Bona ekzemplo estas la konsonanto "r". Plej bone estas prononci ĝin per la langopinto por ĉiam klare aŭdigi ĝin.

Alia prononcregulo koncernas la akcenton en Esperanto: Ĝi kuŝas ĉiam sur la antaŭlasta silabo de vorto. Se la vorto plilongiĝas, la akcento migras malantaŭen: malsana, malsanulo, malsanulejo. Ĉe kunmetitaj vortoj kun du substantivoj, ekz. "dompordo", ĉe germanparolanto la akcento povas migri al la unua vorto, ĉar tio ja korespondus al la logiko de la germana lingvo, sed tio ne korespondas al la logiko de Esperanto. Ĉiuj tiuj prononcproblemoj apartenas al la nocio "akĉento". Do oni povas paroli Esperanton kun aŭ germana, aŭ franca, aŭ ekzemple rusa akĉento. Tiuj akĉentoj estas evitendaj. Ĉiu esperantisto kiu volas aŭdigi sian voĉon en la interreto por esti aŭdata en la tuta mondo, devas atenti tion. Aliflanke la lingva fono de parolanto ja povas aŭdiĝi en la parolmelodio, la kadenco. Kadencoj povas senfine varii. Per la kadenco oni povas bone montri sian lingvan devenon. Kaj tio igas lingvaĵon belsona kaj plaĉa.

Do aŭskultu laŭeble multajn ekzemplojn de prononco kaj komparu tiujn prononcojn kun via prononco de Esperanto. Rilate al la Esperanta Retradio aŭskultu la koncernan sondosieron post legado de la teksto por kompreni ĝin sen samtempa legado kaj por povi koncentriĝi pri la sonbildo kiun la sondosiero liveras. Prenu frazojn kiujn vi aŭdas kaj ripetu ilin atentante pri via prononco. Tiam vi paŝon post paŝo povos perdi evitendan akĉenton.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Eviti akĉenton to avoid|accent Evite sotaque Avoid accentuation

Lastatempe pli kaj pli da E-parolantoj ŝatas aŭdigi sian voĉon en la interreto, ĉu en Jutubo, ĉu per podkasto. recently|more|and|more|of|||like|to broadcast|their|voice|in|the|internet|whether|in|YouTube|whether|through|podcast Recently, more and more Esperanto speakers enjoy voicing their opinions on the internet, whether on YouTube or through podcasts. Ĉar la interreto portas mesaĝon al la tuta mondo, la tiucele uzata lingvaĵo devas ankaŭ esti komprenebla por E-aŭskultantoj en la tuta mondo. because|the|internet|carries|message|to|the|whole|world|the|for that purpose|used|language|must|also|to be|understandable|for|||in|the|whole|world Since the internet carries a message to the whole world, the language used for this purpose must also be understandable for Esperanto listeners around the globe. La parolanto do devas prononci vortojn kaj frazojn laŭ la prononcreguloj de Esperanto. the|speaker|therefore|must|to pronounce|words|and|sentences|according to|the|pronunciation rules|of|Esperanto The speaker must therefore pronounce words and phrases according to the pronunciation rules of Esperanto.

Tiuj reguloj lasas al la parolanto ja certan liberecon, sed tro vasta uzo de tiuj liberecoj limigas la kompreneblecon aŭ kaŭzas necertecon. those|rules|allow|to|the|speaker|indeed|certain|freedom|but|too|wide|use|of|those|freedoms|limits|the|comprehensibility|or|causes|uncertainty These rules do allow the speaker a certain freedom, but too broad a use of those freedoms limits comprehensibility or causes uncertainty. Kaj la prononcreguloj ankaŭ estas facile lerneblaj, sed por lerni ilin kompreneble ne sufiĉas legi la regulojn, sed necesas aŭdi ekzemplojn de ĝusta kaj bona prononco. and|the|pronunciation rules|also|are|easy|learnable|but|to|learn|them|obviously|not|is enough|read|the|rules|but|necessary|hear|examples|of|correct|and|good|pronunciation And the pronunciation rules are also easy to learn, but to learn them it is not enough to just read the rules; it is necessary to hear examples of correct and good pronunciation.

En Esperanto ĉiu sono de la lingvo estas reprezentata de certa litero. in|Esperanto|every|sound|of|the|language|is|represented|by|certain|letter In Esperanto, each sound of the language is represented by a certain letter. Do ekzemple la kvin vokaloj de Esperanto (...) estas skribataj per la kvin literoj a, e, i, o, u. Do tiuj literoj ricevas por la uzo en Esperanto certan valoron. so|for example|the|five|vowels|of|Esperanto|are|written|by|the|five|letters|a|e|i|o|u|so|those|letters|receive|for|the|use|in|Esperanto|certain|value So for example, the five vowels of Esperanto (...) are written with the five letters a, e, i, o, u. Thus, these letters are given a certain value for use in Esperanto. Literoj tamen en aliaj lingvoj povas havi aliajn valorojn kaj tio en parolado en Esperanto povas konduki al prononco de specifa litero laŭ valoro de la propra lingvo. letters|however|in|other|languages|can|have|other|values|and|that|in|speech|in|Esperanto|can|lead|to|pronunciation|of|specific|letter|according to|value|of|the|own|language Letters, however, in other languages can have different values, and this in spoken Esperanto can lead to the pronunciation of a specific letter according to the value of the native language.

Ekzemple la esperanta vokalo "e" en la buŝo de germanlingvano povas en akcentata silabo fariĝi malvasta "..." aŭ en neakcentata silabo ŝvasona "...". for example|the|Esperanto|vowel|e|in|the|mouth|of|German speaker|can|in|stressed|syllable|become|narrow|or|in|unstressed|syllable|schwa For example, the Esperanto vowel "e" in the mouth of a German speaker can become a narrow "..." in an accented syllable or a schwa "..." in an unaccented syllable. Do se germanlingvanoj parolas E-on povas okazi ke la aŭskultanto aŭdas tri variantojn de la prononco de la vokalo "e". so|if|German speakers|speak|e|||||||||||||||| So if German speakers speak Esperanto, it may happen that the listener hears three variants of the pronunciation of the vowel "e". Simile povas okazi ĉe aliaj vokaloj. similarly|can|happen|at|other|vowels Similarly, this can happen with other vowels. En E-o ekzemple ekzistas nur unu formo de la prononco de la vokalo "i". in|||for example|there exists|only|one|form|of|the|pronunciation|of|the|vowel|i In Esperanto, for example, there is only one form of the pronunciation of the vowel "i". Sed germanparolanto prononcas ĝin ankaŭ "y". but|German speaker|pronounces|it|also|y But a German speaker also pronounces it as "y". Kaj se du vokaloj kuntuŝiĝas en unu vorto, ekzemple en "fuelo", germanparolanto eble diras "fu'elo", do faras glotan paŭzon inter la vokaloj. and|if|two|vowels|touch|in|one|word|for example|in|fuelo|German speaker|maybe|says|fu'elo|so|makes|glottal|pause|between|the|vowels And if two vowels touch in one word, for example in "fuelo", a German speaker might say "fu'elo", thus making a glottal stop between the vowels. Mi povus ankoraŭ citi pluajn ekzemplojn de misprononcoj pro la sinapogo al la prononco de la propra lingvo. I|could|still|cite|further|examples|of|mispronunciations|due to|the|tendency|to|the|pronunciation|of|the|own|language I could still cite further examples of mispronunciations due to the influence of the pronunciation of their own language. Ne nur temas pri vokaloj, sed ankaŭ pri konsonantoj. not|only|it concerns|about|vowels|but|also|about|consonants It is not only about vowels, but also about consonants. Bona ekzemplo estas la konsonanto "r". good|example|is|the|consonant|r A good example is the consonant "r". Plej bone estas prononci ĝin per la langopinto por ĉiam klare aŭdigi ĝin. most|well|is|to pronounce|it|with|the|tip of the tongue|to|always|clearly|to make heard|it It is best to pronounce it with the tip of the tongue to always make it clear.

Alia prononcregulo koncernas la akcenton en Esperanto: Ĝi kuŝas ĉiam sur la antaŭlasta silabo de vorto. another|pronunciation rule|it concerns|the|accent|in|Esperanto|it|it lies|always|on|the|penultimate|syllable|of|word Another pronunciation rule concerns the accent in Esperanto: It always lies on the penultimate syllable of a word. Se la vorto plilongiĝas, la akcento migras malantaŭen: malsana, malsanulo, malsanulejo. if|the|word|lengthens|the|accent|migrates|backwards|sick|sick person|hospital Se a palavra ficar mais longa, o acento retrocede: doente, doente, hospital. If the word lengthens, the accent moves backward: sick, patient, hospital. Ĉe kunmetitaj vortoj kun du substantivoj, ekz. at|compound|words|with|two|nouns|for example In compound words with two nouns, e.g. "dompordo", ĉe germanparolanto la akcento povas migri al la unua vorto, ĉar tio ja korespondus al la logiko de la germana lingvo, sed tio ne korespondas al la logiko de Esperanto. door of a house|at|German speaker|the|accent|can|migrate|to|the|first|word|because|that|indeed|would correspond|to|the|logic|of|the|German|language|but|that|not|corresponds|to|the|logic|of|Esperanto "house door", in German speakers the accent can move to the first word, as that would correspond to the logic of the German language, but that does not correspond to the logic of Esperanto. Ĉiuj tiuj prononcproblemoj apartenas al la nocio "akĉento". all|those|pronunciation problems|belong|to|the|notion|accent All these pronunciation problems belong to the notion of "accent". Do oni povas paroli Esperanton kun aŭ germana, aŭ franca, aŭ ekzemple rusa akĉento. so|one|can|speak|Esperanto|with|or|German|or|French|or|for example|Russian|accent One can speak Esperanto with either a German, or French, or for example Russian accent. Tiuj akĉentoj estas evitendaj. those|accents|are|to be avoided These accents should be avoided. Ĉiu esperantisto kiu volas aŭdigi sian voĉon en la interreto por esti aŭdata en la tuta mondo, devas atenti tion. every|Esperanto speaker|who|wants|to make heard|his|voice|in|the|internet|to|to be|heard|in|the|whole|world|must|to pay attention|to that Every Esperantist who wants to make their voice heard on the internet to be listened to all over the world must pay attention to this. Aliflanke la lingva fono de parolanto ja povas aŭdiĝi en la parolmelodio, la kadenco. on the other hand|the|linguistic|background|of|speaker|indeed|can|to be heard|in|the|speech melody|the|cadence On the other hand, the linguistic background of the speaker can indeed be heard in the speech melody, the cadence. Kadencoj povas senfine varii. cadences|can|infinitely|vary Cadences can vary infinitely. Per la kadenco oni povas bone montri sian lingvan devenon. through|the|cadence|one|can|well|show|their|linguistic|origin With the cadence, one can clearly show their linguistic origin. Kaj tio igas lingvaĵon belsona kaj plaĉa. and|that|makes|language|beautiful-sounding|and|pleasant And that makes the language sound beautiful and pleasant.

Do aŭskultu laŭeble multajn ekzemplojn de prononco kaj komparu tiujn prononcojn kun via prononco de Esperanto. so|listen|as much as possible|many|examples|of|pronunciation|and|compare|those|pronunciations|with|your|pronunciation|of|Esperanto So listen to as many examples of pronunciation as possible and compare those pronunciations with your pronunciation of Esperanto. Rilate al la Esperanta Retradio aŭskultu la koncernan sondosieron post legado de la teksto por kompreni ĝin sen samtempa legado kaj por povi koncentriĝi pri la sonbildo kiun la sondosiero liveras. regarding|to|the|Esperanto|radio|listen|the|relevant|audio file|after|reading|of|the|text|to|understand|it|without|simultaneous|reading|and|to|be able|concentrate|on|the|sound image|that|the|audio file|delivers Regarding the Esperanto Radio, listen to the relevant audio file after reading the text to understand it without simultaneous reading and to be able to concentrate on the sound image that the audio file provides. Prenu frazojn kiujn vi aŭdas kaj ripetu ilin atentante pri via prononco. take|sentences|that|you|hear|and|repeat|them|paying attention|to|your|pronunciation Take sentences that you hear and repeat them, paying attention to your pronunciation. Tiam vi paŝon post paŝo povos perdi evitendan akĉenton. then|you|step|after|step|will be able|lose|avoidable|accent Then, step by step, you will be able to lose the accent that should be avoided.

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.16 PAR_CWT:AvJ9dfk5=13.24 en:AvJ9dfk5 openai.2025-02-07 ai_request(all=18 err=0.00%) translation(all=35 err=0.00%) cwt(all=527 err=4.17%)