×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Jen Nia Mondo, Leciono 11. La Familio

Leciono 11. La Familio

Leciono 11. La Familio

P Sed, kara mia, kion diros viaj gepatroj? Ĉu vi opinias, ke ili kontraŭstaros nian geedziĝon?

H Kompreneble ne. Kia ideo! Miaj gepatroj tre ŝatas vin, kaj ankaŭ mia frato.

P Ĉu vere?

H Jes, certe. Sed kion diros via familio? Mi dubas, ĉu mi plaĉas al via fratino.

P Kompreneble vi plaĉas al mia fratino. Ŝi vere ŝatas vin.

H Kaj viaj gepatroj? Ĉu plaĉos al ili havi bofilinon?

P Tute certe. Kaj ili estus tre kontentaj esti geavoj. Nepo aŭ nepino tre plaĉus al ili.

H Estas tro frue por paroli pri idoj, ĉu ne?

P Jes, vi pravas. Tamen mi deziras infanojn; ĉu ne ankaŭ vi same?

H Ho jes, mi tre amas infanojn.

P Ĉu vi volas, ke la geedziĝa ceremonio okazas en preĝejo?

H Certe jes, en preĝejo, kun multaj gastoj - geonkloj, gekuzoj, genevoj - la tuta familio.

P Ni devas decidi la daton de la ceremonio. Kiam ĝi estu?

H Nu, supozeble, post nia vizito al la kongreso.

P Sed kial post ĝi - kial ne antaŭ la kongreso? Se ni aliĝos al la kongreso kiel geedza paro, la kotizo estos malpli alta. Ni povos ŝpari.

H Kia penso! Kia homo!

P Helena, mia kara, ne koleru. Tio estis nur sugesto. La mono ne gravas. Temas nur pri tio, ke mi volas edziĝi al vi kiel eble plej baldaŭ.

H Kara Petro, pardonu min!


Leciono 11. La Familio Lektion 11. Die Familie Lesson 11. The Family Lección 11. La familia Leçon 11. La famille Lição 11. A Família Урок 11. Семья

Leciono 11. Lesson 11 La Familio The family

P          Sed, kara mia, kion diros viaj gepatroj? P But, dear to me, what will your parents say? P 하지만 얘야, 너의 부모님은 뭐라고 하실까? Ĉu vi opinias, ke ili kontraŭstaros nian geedziĝon? Do you think they will resist our wedding? 그들이 우리의 결혼을 반대할 것이라고 생각합니까?

H         Kompreneble ne. H Of course not. H 당연하지. Kia ideo! What an idea! 좋은 생각이야! Miaj gepatroj tre ŝatas vin, kaj ankaŭ mia frato. My parents are very fond of you, and also my brother. 우리 부모님은 당신을 매우 좋아하고 내 동생도 마찬가지입니다.

P          Ĉu vere? P Is it really? Q 정말요?

H         Jes, certe. H Yes, of course. H 네, 물론이죠. Sed kion diros via familio? But what will your family say? 그러나 당신의 가족은 뭐라고 말할까요? Mi dubas, ĉu mi plaĉas al via fratino. I doubt if your sister likes me. 당신의 여동생이 나를 좋아하는지 의심스럽습니다.

P          Kompreneble vi plaĉas al mia fratino. P Of course you like my sister. P 물론 내 동생이 당신을 좋아합니다. Ŝi vere ŝatas vin. She really likes you. 그녀는 당신을 정말 좋아합니다.

H         Kaj viaj gepatroj? H and your parents? H 그리고 부모님은? Ĉu plaĉos al ili havi bofilinon? Will they have a daughter-in-law? 그들은 며느리를 갖는 것을 좋아할까요?

P          Tute certe. P Absolutely sure. P 물론입니다. Kaj ili estus tre kontentaj esti geavoj. And they would be very happy to be grandparents. 그리고 그들은 조부모가 된 것을 매우 기뻐할 것입니다. Nepo aŭ nepino tre plaĉus al ili. Grandson or granddaughter would be very pleased with them. 손자나 손녀는 그들에게 매우 기뻐할 것입니다.

H         Estas tro frue por paroli pri idoj, ĉu ne? H It's too early to talk about puppies, right? H 병아리에 대해 이야기하기에는 너무 이르지 않습니까?

P          Jes, vi pravas. P Yes, you're right. Tamen mi deziras infanojn; ĉu ne ankaŭ vi same? However, I want children; are not you likewise too? 그러나 나는 아이들을 원합니다. 너도 그렇지?

H         Ho jes, mi tre amas infanojn. H Oh yes, I love children very much.

P          Ĉu vi volas, ke la geedziĝa ceremonio okazas en preĝejo? Q Do you want the wedding ceremony to take place in a church? Q 결혼식은 교회에서 하길 원하시나요?

H         Certe jes, en preĝejo, kun multaj gastoj - geonkloj, gekuzoj, genevoj - la tuta familio. H Surely yes, in a church, with many guests - geonchens, cousins, genera - the whole family. H 물론입니다. 교회에는 삼촌, 사촌, 사촌 등 온 가족이 많은 손님이 있습니다.

P          Ni devas decidi la daton de la ceremonio. P We must decide the date of the ceremony. Kiam ĝi estu? When is it? 언제해야합니까?

H         Nu, supozeble, post nia vizito al la kongreso. H Well, presumably, after our visit to the congress. H 음, 아마도 우리가 의회를 방문한 후일 것입니다.

P          Sed kial post ĝi - kial ne antaŭ la kongreso? P But why after it - why not before the congress? Q 그러나 왜 그 이후에 - 의회 전에는 안 되는 이유는 무엇입니까? Se ni aliĝos al la kongreso kiel geedza paro, la kotizo estos malpli alta. If we join the congress as a couple, the fee will be less. 결혼한 부부로 대회에 참가하면 참가비가 낮아집니다. Ni povos ŝpari. We can save. 우리는 저장할 수 있을 것입니다.

H         Kia penso! H What a thought! H 무슨 생각이야! Kia homo! What kind of man! 이 얼마나 남자!

P          Helena, mia kara, ne koleru. P Helena, my dear, do not be angry. P 헬레나, 화내지 마. Tio estis nur sugesto. That was just a suggestion. 그것은 단지 제안이었습니다. La mono ne gravas. The money does not matter. 돈은 중요하지 않습니다. Temas nur pri tio, ke mi volas edziĝi al vi kiel eble plej baldaŭ. It's just about that I want to get married to you as soon as possible. 그저 빨리 당신과 결혼하고 싶다는 것뿐입니다.

H         Kara Petro, pardonu min! H Kara Petro, pardon me! H 친애하는 Peter, 저를 용서해주세요!