×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Jen Nia Mondo, Ezopa Saĝo de KALOCSAY Kálmán

Ezopa Saĝo de KALOCSAY Kálmán

La ĉeval' kaj bovo ie Ekdisputis energie Pri l' merito En milito. Diris la ĉeval' incite: "Eh, Malsprite Estus dubi nian gloron Kaj valoron. La ĉevaloj Al bataloj Kuri ĉiam estis pretaj Je l' trumpetaj Sonoj, (Iom helpis ankaŭ spronoj) Kaj la ŝarĝon de l' kanonoj Tra abruptaj ŝtonoj Kiuj trenis? Nur ni!

" -- la ĉevalo henis. Bov' respondis dum remaĉo: "Ĉevalaĉo! Vi ja vane fanfaronas, Ĉar ni donas Tamen la plej grandan servon! Ja al si la cerbon La marŝalo vane rompas, Vane pompas La kuraĝo, Se l' furaĝo Mankas. Kaj al kiu dankas La viandon la soldat' malsata? Al la bovo malŝatata! Via gloro sole ŝajnas, Ĉiun venkon bovo gajnas.

Paŝtis sin melankolie Ankaŭ la azeno tie. Ĝi malplaĉe aŭdis, Ke sin ili laŭdis. Ĝi iais Kaj balais La aeron per oreloj, Kaj ekkriis: "Bagateloj! Jen la vero: Sur la tero Se azenoj ne amasus, La milit' eĉ ne okazus!

Ezopa Saĝo de KALOCSAY Kálmán Die Weisheit des Äsop von KALOCSAY Kálmán Aesop's Wisdom by KALOCSAY Kálmán La sabiduría de Esopo por KALOCSAY Kálmán La sagesse d'Esope par KALOCSAY Kálmán イソップの知恵 カロクサイ・カルマン著 KALOCSAY Kálmán의 이솝의 지혜 De wijsheid van Aesopus door KALOCSAY Kálmán A Sabedoria de Esopo por KALOCSAY Kálmán

La ĉeval' kaj bovo ie Ekdisputis energie Pri l' merito En milito. Somewhere the horse and the ox began to quarrel vigorously over the merit of the war. 어디선가 말과 소가 전쟁의 장점을 놓고 열띤 논쟁을 벌이기 시작했습니다. Diris la ĉeval' incite: "Eh, Malsprite Estus dubi nian gloron Kaj valoron. Said the horse incitively: "Eh, it would be wrong to doubt our glory and worth. 말은 놀리듯이 말했습니다. "아, 우리의 영광과 가치를 의심하는 것은 어리석은 일입니다. La ĉevaloj Al bataloj Kuri ĉiam estis pretaj Je l' trumpetaj Sonoj, (Iom helpis ankaŭ spronoj) Kaj la ŝarĝon de l' kanonoj Tra abruptaj ŝtonoj Kiuj trenis? The horses To battles To run were always ready At the trumpet Sounds, (Spurs also helped a little) And the loading of the cannons Through steep stones Who dragged? 말들은 전투를 위해 항상 달릴 준비가 되어 있었습니다. 트럼펫 소리에 (스퍼스도 약간 도움이 되었습니다) 그리고 대포의 짐은 갑작스러운 돌을 통해 누가 끌고 갔습니까? Nur ni! It's just us!

" -- la ĉevalo henis. "- the horse howled. " -- 말이 울부짖었다. Bov' respondis dum remaĉo: "Ĉevalaĉo! Bov replied in a rash: "Horseman! Bov'는 곰곰이 생각하면서 대답했습니다. "말장난! Vi ja vane fanfaronas, Ĉar ni donas Tamen la plej grandan servon! You do boast in vain, because we give you the greatest service! 당신은 참으로 헛된 자랑을 하고 있습니다. 왜냐하면 우리는 최고의 봉사를 하기 때문입니다! Ja al si la cerbon La marŝalo vane rompas, Vane pompas La kuraĝo, Se l' furaĝo Mankas. Indeed the brain The marshal is vainly broken, Vainly doth courage, If fodder is not. 결국 원수는 그의 두뇌를 헛되이 부러 뜨리고, 사료가 부족하면 그의 용기는 헛된 것입니다. Kaj al kiu dankas La viandon la soldat' malsata? And to whom does the hungry soldier thank the flesh? 그리고 배고픈 군인은 고기에 대해 누구에게 감사합니까? Al la bovo malŝatata! To the ox disliked! 싫어하는 황소에게! Via gloro sole ŝajnas, Ĉiun venkon bovo gajnas. Your glory alone seems, Every victory ox wins. 당신의 영광만이 보입니다. 모든 승리는 소가 이기는 것 같습니다.

Paŝtis sin melankolie Ankaŭ la azeno tie. She grazed in a melancholy way, too, the donkey there. 당나귀도 그곳에서 풀을 뜯었습니다. Ĝi malplaĉe aŭdis, Ke sin ili laŭdis. It was with sad hearing that they praised themselves. 그들이 스스로를 칭찬한다는 말을 듣는 것은 불쾌했습니다. Ĝi iais Kaj balais La aeron per oreloj, Kaj ekkriis: "Bagateloj! It sort of And swept the air with its ears, And exclaimed: "Little things! 그것은 하품을 하고 귀로 공기를 휩쓸며 외쳤습니다: "사소한 일들! Jen la vero: Sur la tero Se azenoj ne amasus, La milit' eĉ ne okazus! Here's the truth: On earth If donkeys didn't crowd, The war wouldn't even happen! 이것이 진실입니다. 지구상에서 당나귀가 쌓이지 않았다면 전쟁도 일어나지 않았을 것입니다!