×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

ESPERANTA RETRADIO, 2014.01.20. Altnivela amatoreco por nia lingvo

2014.01.20. Altnivela amatoreco por nia lingvo

Altnivela amatoreco por nia lingvo

Se oni parolas pri amatoreca agado, oni celas agadon kiu ja povas esti tre bonintenca, sed al kiu mankas la necesa perfekteco por atingi konvinkan sukceson. La malo de tia amatoreca agado estas profesieca agado en kiu la aganto atentas pri ĉiuj esencaj cirkonstancoj por atingi klare difinitan celon. Do por sukcesigi aferon necesas agantoj kiuj konas la koncernajn cirkonstancojn kaj kiuj antaŭvidas la problemojn kiuj povas aperi survoje al atingo de la celo. Profesieca agado estas strukturita, ĝi okazas laŭ certa plano. Oni tiam parolas pri projekto.

Estas demando ĉu agado favore al Esperanto estas planebla en tiu senco. Oni certe povas starigi diversajn projektojn kiuj celas plivastigi la parolantaron de la lingvo. Sed regule okazas ke la defio estas tro granda, ĉar la dimensioj de la tasko apenaŭ havas limojn - la lingvo ja estas laŭcele senlima, ĝi supersaltu limojn. Profesieca agado en kadro de projektoj do rapide atingas siajn limojn kaj tiel estas klare ke per nur profesieca agado la dezirata sukceso ne estas atingebla. Ne eblas kreskigi internacian, tutmondan lingvon per centra planado. Ekzemplo de tiaj projektoj estus la plano enkonduki la lingvon en iun medion, do ekzemple en instituciojn de Eŭropa Unio.

Necesas ja centroj en kaj el kiuj la lingvo povas kreski, sed tiu kreskado dependas de unuopaj kapablaj kaj bonvolaj homoj kiuj krom la racio posedas ankaŭ vastan koron por sin dediĉi al la lingvo mem, do al verkado, tradukado, parolado de la lingvo. Simple dirite, necesas homoj kiuj amas la lingvon kaj kiuj tial disvolvas kreivon en la aplikado de la lingvo. Por sukcese kreskigi la lingvon necesas ambaŭ: Unuflanke teknika scio kaj organizaj kapabloj kaj aliflanke amo kaj entuziasmo por la lingvo.

Tiaj homoj estas amatoroj en plej bona senco. Ili plenumas laboron favore al la lingvo sen difini iun klaran celon, sed ili konscie agas je alta nivelo por ĵeti semojn de la lingvo kaj por prizorgi tiujn semojn por ke ili kresku kaj ne perdiĝu pro vento aŭ sekeco. Konsciante ke la afero almenaŭ el geografia vidpunkto estas senlima, ankaŭ loka agado ĉiam devas celi ankaŭ la tutan mondon. La mondo hodiaŭ estas granda kunplektaĵo kaj agantoj por Esperanto devas moviĝi en tiu teksaĵo same bone kiel en la propra loko aŭ regiono.

Nur entuziasmuloj povas entuziasmigi aliajn homojn. Por fariĝi tia estas esence okupiĝi pri la lingvo por ekkapti ĝiajn misterojn kaj por identiĝi kun ĝi. Tia agado donas senton de feliĉo. Ankaŭ vi tiam povos senti ĝin.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

2014.01.20. Altnivela amatoreco por nia lingvo advanced|amateurism|for|our|language 2014.01.20. Advanced amateurism for our language

Altnivela amatoreco por nia lingvo advanced|amateurism|for|our|language Advanced amateurism for our language

Se oni parolas pri amatoreca agado, oni celas agadon kiu ja povas esti tre bonintenca, sed al kiu mankas la necesa perfekteco por atingi konvinkan sukceson. if|one|speaks|about|amateur|activity|one|aims|activity|which|indeed|can|be|very|fortunate|but|to|which|lacks|the|necessary|perfection|to|achieve|convincing|success When talking about amateur activity, one aims for an action that can indeed be very fortunate, but which lacks the necessary perfection to achieve convincing success. La malo de tia amatoreca agado estas profesieca agado en kiu la aganto atentas pri ĉiuj esencaj cirkonstancoj por atingi klare difinitan celon. the|opposite|of|such|amateur|activity|is|professional|activity|in|which|the|agent|pays attention|to|all|essential|circumstances|to|achieve|clearly|defined|goal The opposite of such amateur activity is professional activity in which the agent pays attention to all essential circumstances to achieve a clearly defined goal. Do por sukcesigi aferon necesas agantoj kiuj konas la koncernajn cirkonstancojn kaj kiuj antaŭvidas la problemojn kiuj povas aperi survoje al atingo de la celo. so|in order to|to succeed|thing|it is necessary|actors|who|know|the|relevant|circumstances|and|who|foresee|the|problems|that|can|appear|on the way|to|achieving|of|the|goal So, to succeed in a matter, it is necessary to have actors who know the relevant circumstances and who anticipate the problems that may arise on the way to achieving the goal. Profesieca agado estas strukturita, ĝi okazas laŭ certa plano. professional|activity|is|structured|it|happens|according to|certain|plan Professional activity is structured; it occurs according to a certain plan. Oni tiam parolas pri projekto. one|then|speaks|about|project One then speaks of a project.

Estas demando ĉu agado favore al Esperanto estas planebla en tiu senco. it is|question|whether|activity|in favor|to|Esperanto|is|plannable|in|that|sense The question is whether activity in favor of Esperanto can be planned in that sense. Oni certe povas starigi diversajn projektojn kiuj celas plivastigi la parolantaron de la lingvo. they|certainly|can|establish|various|projects|that|aim to|expand|the|speaker population|of|the|language One can certainly establish various projects aimed at expanding the speaker base of the language. Sed regule okazas ke la defio estas tro granda, ĉar la dimensioj de la tasko apenaŭ havas limojn - la lingvo ja estas laŭcele senlima, ĝi supersaltu limojn. but|regularly|happens|that|the|challenge|is|too|big|because|the|dimensions|of|the|task|hardly|has|limits|the|language|indeed|is|purposefully|limitless|it|transcends|limits But it regularly happens that the challenge is too great, as the dimensions of the task hardly have limits - the language is indeed purposefully limitless, it transcends boundaries. Profesieca agado en kadro de projektoj do rapide atingas siajn limojn kaj tiel estas klare ke per nur profesieca agado la dezirata sukceso ne estas atingebla. professional|activity|in|framework|of|projects|therefore|quickly|reaches|its|limits|and|thus|is|clear|that|through|only|professional|activity|the|desired|success|not|is|achievable Professional activity within the framework of projects thus quickly reaches its limits, and it is clear that through only professional activity, the desired success is not achievable. Ne eblas kreskigi internacian, tutmondan lingvon per centra planado. not|possible|to grow|international|global|language|through|central|planning It is not possible to grow an international, global language through central planning. Ekzemplo de tiaj projektoj estus la plano enkonduki la lingvon en iun medion, do ekzemple en instituciojn de Eŭropa Unio. example|of|such|projects|would be|the|plan|to introduce|the|language|in|some|environment|so|for example|in|institutions|of|European|Union An example of such projects would be the plan to introduce the language into some environment, for example in institutions of the European Union.

Necesas ja centroj en kaj el kiuj la lingvo povas kreski, sed tiu kreskado dependas de unuopaj kapablaj kaj bonvolaj homoj kiuj krom la racio posedas ankaŭ vastan koron por sin dediĉi al la lingvo mem, do al verkado, tradukado, parolado de la lingvo. it is necessary|indeed|centers|in|and|from|which|the|language|can|to grow|but|that|growth|depends|on|individual|capable|and|willing|people|who|besides|the|reason|possess|also|vast|heart|to|themselves|to dedicate|to|the|language|itself|so|to|writing|translating|speaking|of|the|language Indeed, centers are needed from which the language can grow, but that growth depends on individual capable and willing people who, besides reason, also possess a vast heart to dedicate themselves to the language itself, that is, to writing, translating, and speaking the language. Simple dirite, necesas homoj kiuj amas la lingvon kaj kiuj tial disvolvas kreivon en la aplikado de la lingvo. simply|said|it is necessary|people|who|love|the|language|and|who|therefore|develop|creativity|in|the|application|of|the|language Simply put, people are needed who love the language and who therefore develop creativity in the application of the language. Por sukcese kreskigi la lingvon necesas ambaŭ: Unuflanke teknika scio kaj organizaj kapabloj kaj aliflanke amo kaj entuziasmo por la lingvo. to|successfully|to grow|the|language|it is necessary|both|on one hand|technical|knowledge|and|organizational|skills|and|on the other hand|love|and|enthusiasm|for|the|language To successfully grow the language, both are necessary: on one hand, technical knowledge and organizational skills, and on the other hand, love and enthusiasm for the language.

Tiaj homoj estas amatoroj en plej bona senco. such|people|are|amateurs|in|most|good|sense Such people are amateurs in the best sense. Ili plenumas laboron favore al la lingvo sen difini iun klaran celon, sed ili konscie agas je alta nivelo por ĵeti semojn de la lingvo kaj por prizorgi tiujn semojn por ke ili kresku kaj ne perdiĝu pro vento aŭ sekeco. they|fulfill|work|favorably|to|the|language|without|defining|any|clear|goal|but|they|consciously|act|at|high|level|to|sow|seeds|of|the|language|and|to|care for|those|seeds|so that|that|they|grow|and|not|get lost|due to|wind|or|drought They perform work in favor of the language without defining any clear goal, but they consciously act at a high level to sow the seeds of the language and to care for those seeds so that they grow and do not get lost due to wind or drought. Konsciante ke la afero almenaŭ el geografia vidpunkto estas senlima, ankaŭ loka agado ĉiam devas celi ankaŭ la tutan mondon. knowing|that|the|matter|at least|from|geographical|perspective|is|limitless|also|local|action|always|must|aim|also|the|whole|world Knowing that the matter is at least geographically limitless, local action must also always aim at the whole world. La mondo hodiaŭ estas granda kunplektaĵo kaj agantoj por Esperanto devas moviĝi en tiu teksaĵo same bone kiel en la propra loko aŭ regiono. the|world|today|is|large|complex|and|actors|for|Esperanto|must|move|in|that|fabric|just|well|as|in|the|own|place|or|region The world today is a large complex, and actors for Esperanto must move in that fabric as well as in their own place or region.

Nur entuziasmuloj povas entuziasmigi aliajn homojn. only|enthusiasts|can|enthuse|other|people Only enthusiasts can inspire other people. Por fariĝi tia estas esence okupiĝi pri la lingvo por ekkapti ĝiajn misterojn kaj por identiĝi kun ĝi. to|become|such|is|essentially|to occupy oneself|with|the|language|to|to begin to grasp|its|mysteries|and|to|to identify oneself|with|it To become one is essentially to engage with the language to grasp its mysteries and to identify with it. Tia agado donas senton de feliĉo. such|activity|gives|feeling|of|happiness Such activity gives a sense of happiness. Ankaŭ vi tiam povos senti ĝin. also|you|then|will be able to|to feel|it You will also be able to feel it then.

ai_request(all=12 err=0.00%) translation(all=24 err=0.00%) cwt(all=419 err=0.00%) en:B7ebVoGS openai.2025-02-07 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.68 PAR_CWT:B7ebVoGS=10.77