2014.01.07. Nova telfero en Rio allogas turistojn
new|cable car|in|Rio|accommodates|tourists
2014.01.07. A new cable car in Rio attracts tourists.
Nova telfero en Rio allogas turistojn
new|cable car|in|Rio|accommodates|tourists
A new cable car in Rio attracts tourists.
Antaŭ du jaroj mi prezentis sonartikolon pri telfero en Medellín, Kolombio.
before|two|years|I|presented|audio article|about|cable car|in|Medellín|Colombia
Two years ago I presented an audio article about a cable car in Medellín, Colombia.
Oni tie konstruis telferon por pacigi urbokvartalojn en kiuj regis la organizita krimo.
they|there|built|cable car|to|pacify|neighborhoods|in|which|reigned|the|organized|crime
They built a cable car there to pacify neighborhoods where organized crime prevailed.
Tiu telfero tre sukcese forigis la krimon kaj kondukis al prospero de la enloĝantoj de la koncernaj urbaj kvartaloj.
that|cable car|very|successfully|removed|the|crime|and|led|to|prosperity|of|the|residents|of|the|relevant|urban|neighborhoods
That cable car successfully eliminated crime and led to the prosperity of the residents of the relevant urban neighborhoods.
Tiu ekzemplo inspiris la respondeculojn de la urbo Rio de Janeiro ankaŭ tie konstrui tute similan telferon.
that|example|inspired|the|authorities|of|the|city|Rio|of|Janeiro|also|there|to build|completely|similar|cable car
This example inspired the city officials of Rio de Janeiro to also build a very similar cable car there.
Jen la raporto pri ĝi:
here is|the|report|about|it
Here is the report about it:
La statuo de Kristo kaj la Sukerpana monto estas la plej konataj allogaĵoj por turistoj en Rio de Janeiro.
the|statue|of|Christ|and|the|Sugarloaf|mountain|is|the|most|known|attractions|for|tourists|in|Rio|of|Janeiro
The statue of Christ and Sugarloaf Mountain are the most well-known attractions for tourists in Rio de Janeiro.
Sed ili ricevis konkurencon.
but|they|received|competition
But they received competition.
Telfero kiu kondukas de la jaro 2011 tra la fama-fifama urba kvartalo "Complexo do Alemão", allogas pli kaj pli da turistoj.
cable car|which|leads|from|the|year|through|the|||urban|neighborhood|Complex|of|Alemão|attracts|more|and|more|of|tourists
The cable car that has been operating since 2011 through the infamous urban neighborhood "Complexo do Alemão" attracts more and more tourists.
Laŭ unu el la plej konataj blogistoj de Brazilo - Ancelmo - la telfero de la "Complexo do Alemão" superas intertempe dum sabatoj kaj dimanĉoj ĉiujn rekordojn pri vizitantoj.
according to|one|of|the|most|known|bloggers|of|Brazil|Ancelmo|the|cable car|of|the|Complex|of|Alemão|surpasses|in the meantime|during|Saturdays|and|Sundays|all|records|about|visitors
According to one of Brazil's most well-known bloggers - Ancelmo - the cable car of "Complexo do Alemão" has been breaking visitor records on Saturdays and Sundays.
Antaŭ mallonge laŭ li 18- ĝis 20-mil turistoj vizitis kaj uzis la telferon.
before|shortly|according to|he|to|20||visited|and|used|the|cable car
Recently, according to him, 18,000 to 20,000 tourists visited and used the cable car.
La mezuma turista frekvenco situas ĉe 9- ĝis 10-mil en unu tago.
the|average|tourist|frequency|is located|at|up to|10 thousand|in|one|day
The average tourist frequency is between 9,000 to 10,000 in one day.
La telfero estis inaŭgurita dum julio 2011.
the|cable car|was|inaugurated|during|July
The cable car was inaugurated in July 2011.
Ĝi havas longecon de 3,5 kilometroj kaj kunligas kvin staciojn.
it|has|length|of|kilometers|and|connects|five|stations
It has a length of 3.5 kilometers and connects five stations.
En ĉiu el la 152 vagonoj ĝis 10 homoj povas trovi lokon.
in|each|of|the|wagons|up to|people|can|find|place
In each of the 152 cabins, up to 10 people can find a place.
Traveturo daŭras 15 minutojn.
trip|lasts|minutes
The journey lasts 15 minutes.
La Complexo do Alemão estas areo el 13 mizerkvartaloj en la norda zono de la urbo.
the|Complex|of|Alemão|is|area|of|slums|in|the|northern|zone|of|the|city
The Complexo do Alemão is an area of 13 slums in the northern zone of the city.
Ĝi apartenis ankoraŭ je la komenco de tiu ĉi jardeko en Rio al la plej danĝeraj kvartaloj, en kiuj drogobandoj regadis.
it|belonged|still|at|the|beginning|of|this|this|decade|in|Rio|to|the|most|dangerous|neighborhoods|in|which|drug gangs|ruled
At the beginning of this decade, it was still one of the most dangerous neighborhoods in Rio, where drug gangs ruled.
Dum novembro 2011 polico kaj militaraj fortoj plenumis perfortan operacon por liberigi la komplekson de drogobandoj.
during|November|police|and|military|forces|carried out|violent|operation|to|free|the|complex|from|drug gangs
In November 2011, police and military forces carried out a violent operation to free the complex from drug gangs.
Intertempe la komplekso estas konsiderata kiel praktike pacigita.
meanwhile|the|complex|is|considered|as|practically|pacified
In the meantime, the complex is considered practically pacified.
La telfero estis unuavice konstruita por plibonigi la publikan mallongdistancon trafikon por la enloĝantoj de la mizerkvartaloj.
the|cable car|was|primarily|built|to|improve|the|public|short-distance|traffic|for|the|residents|of|the|slums
The cable car was primarily built to improve public short-distance traffic for the residents of the slums.
Por ili la uzado de la telfero estas senpaga.
for|them|the|use|of|the|cable car|is|free
For them, the use of the cable car is free.
Sed evidente ankaŭ turistoj malkovris por si tiun allogaĵon.
but|evidently|also|tourists|discovered|for|themselves|that|attraction
But evidently, tourists have also discovered that attraction for themselves.
La turisma agentejo Rio Turismo Legal ofertas turismajn pakaĵojn en kiuj la veturo per la telfero kaj promeno tra la mizerkvartalo estas inkluzivaj en la prezo de la pakaĵo.
the|tourist|agency|Rio|Tourism|Legal|offers|tourist|packages|in|which|the|ride|by|the|cable car|and|walk|through|the|slum|are|inclusive|in|the|price|of|the|package
The travel agency Rio Turismo Legal offers tourist packages in which the ride on the cable car and a walk through the slum are included in the package price.
Ĝi kostas 40 realojn (R$).
It costs 40 reais (R$).
La telfero funkcias dum labortagoj de la 6-a ĝis la 21-a horo, dum sabatoj de la 8-a ĝis la 20-a, kaj dum dimanĉoj kaj festotagoj de la 9-a ĝis la 15-a.
The cable car operates on weekdays from 6 AM to 9 PM, on Saturdays from 8 AM to 8 PM, and on Sundays and holidays from 9 AM to 3 PM.
Vi povas spekti ankaŭ jutuban filmeton pri la telfero tie ĉi:
||||YouTube||||||
You can also watch a YouTube video about the cable car here:
ai_request(all=14 err=0.00%) translation(all=28 err=0.00%) cwt(all=368 err=13.32%)
en:B7ebVoGS
openai.2025-02-07
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.0 PAR_CWT:B7ebVoGS=8.73