×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

ESPERANTA RETRADIO, 2013.11.19. Romantike turismi sen gvidlibro

2013.11.19. Romantike turismi sen gvidlibro

Romantike turismi sen gvidlibro

Tiun ĉi sonartikolon verkis kaj produktis Gian Piero Savio el Israelo

Vintra promenado en Londono

Turismi helpe de gvidlibro ne tiom amuzas mian kunulinon kaj min. Ni preferas memmalkovri vidindaĵojn, historiajn aŭ modernajn lokojn kaj emocie surpriziĝi pri la malkovroj. Ni neniam faras liston de nepre vizitendaj lokoj, laŭopinie de gvidlibroj aŭ retejoj. Ni kvazaŭ petas de la nekonata ĉirkaŭaĵo surprizi nin!

Antaŭ preskaŭ 20 jaroj, dum vojaĝo al alia kontinento, unuafoje ni haltis en Londono dum malpli ol du tagoj. Laŭ la amasturismaj kriterioj, ni vizitis tie preskaŭ nenion sed la tiama tuttaga promenado restas ĝis nun la plej bela kaj vere neforgesebla de nia komuna vivo.

Komence de februaro kun terura vetero, ni eliris frumatene el la hotelo kaj mergiĝis en la fifaman londonan nebulon. Preskaŭ same nebula estis nia celo: Greenwich [grinviĉ]. Tiu ĉi nomo elvokis en ni naivajn, junaĝajn fantaziojn kaj revojn. Ek do, al metroo por atingi Tamizon. En la enŝipiĝejo apud Westminster, ni tute solaj atendis la ŝipon. Malvarmega vento iom forpelis la nebulon kaj donis al ni espereton por pliboniĝonta vetero.

Atinginte la grinviĉan enŝipiĝejon, dum nin bonvenigis la fama muzea trimasta ŝipo "Cutty Sark" kaj la pompe majesta Reĝa Ŝipakademio, ekfalis pluveto. Ni daŭre estis la solaj, malprudentaj vizitantoj kaj trairis la korton de la vasta konstruaĵo, celante la fone videblan montenton de la famega observatorio, je distanco de pli-malpli unu kilometro.

Je la mezo de la vojo, subite eksplodis brita ŝtormo: niaj priridindaj ombreloj abrupte disrompiĝis kaj pluvego atakis niajn kapuĉojn kaj jakojn, ankaŭ ili vere mizeraj, se ne paroli pri niaj tute ne taŭgaj ŝuoj. Mallumo, ventego, malvarmo, pluvelverŝoj: ni vere sentis nin ŝippereuloj en ŝtorma, norda maro! Helpante unu al la alia por ne stumbli kaj droni, finfine ni alvenis al sekura haveno: la revata observatorio, bonŝance jam malfermita kaj bonege varmigita. Anhelantaj ni eniris, sidiĝis en la halo kaj formetis la gutegantajn jakojn sen rimarki eĉ unu solan gardiston. Tiel ni romantike brakumitaj pasigis longan tempon en la intime varma umbiliko de la eksa brita imperio, tute solaj: malfacile kredeble, se oni pensas pri la milionoj da turistoj, kiuj vizitadas ĝin.

En la mezo de la salonego etendiĝis ĝis la kupolo, la ligna, longa teleskopo. Scivoleme mi alproksimiĝis kaj rigardis tra la okulario kaj ekridegis, ĉar aperis tie ... la bildstria silueto de Miĉjo Muso: belege trafa ekzemplo de brita humuro!

Kiam la ŝtormo malproksimiĝis kaj la pluvo preskaŭ ĉesis, ni ne rezignis pri la tradicia foto rajde de la famega Grinviĉa Meridiano, markita en la observatoria korto. Ĉirilate, mi ne scias, kiam oni markis ĝin tie, sed kiel oni povas konstati el la supra ilustraĵo, la vera meridiano pasas kelkdekojn da metroj for de la observatorio. Nu, bone! Verŝajne trompeti turistojn estas firmiĝinta kutimo de ĉiuj imperioj.

Reveninte al la enŝipiĝejo ni rimarkis, ĉe la riverbordo, malgrandan kupolan konstruaĵon. Tiel ni malkovris la subtamizan piediran tunelon, tra kiu ni atingis la tiel nomatan "Insulo de hundoj". Dum la tuta tunela trairado ni renkontis nur viron kun hundo kaj granda fortika ombrelo. Sur tiu londona eksa insulo oni konstruis la novan financan centron "Canary Warf". Tiam ĝi estis konektita al la metroa reto per komence surfaca fervojo, tute aŭtomata, t.e. sen kondukisto aŭ alia servistaro. Por ni, provincanoj kutimiĝintaj al dezerta vivo, temis pri tikla surprizo uzi tiom novigan veturilon.

Tiel, tre kontentige, finiĝis nia neforgesebla, unua vizito en Londono.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

2013.11.19. Romantike turismi sen gvidlibro romantically|to tour|without|guidebook 2013.11.19. Romantic tourism without a guidebook

Romantike turismi sen gvidlibro romantically|to tour|without|guidebook Romantic tourism without a guidebook

Tiun ĉi sonartikolon verkis kaj produktis Gian Piero Savio el Israelo this|this|audio article|wrote|and|produced|Gian|Piero|Savio|from|Israel This audio article was written and produced by Gian Piero Savio from Israel

Vintra promenado en Londono winter|walk|in|London Winter walk in London

Turismi helpe de gvidlibro ne tiom amuzas mian kunulinon kaj min. to travel|with the help|of|guidebook|not|that much|amuses|my|partner|and|me Touring with the help of a guidebook is not as fun for my partner and me. Ni preferas memmalkovri vidindaĵojn, historiajn aŭ modernajn lokojn kaj emocie surpriziĝi pri la malkovroj. we|prefer|to discover by ourselves|sights|historical|or|modern|places|and|emotionally|to be surprised|about|the|discoveries We prefer to discover sights, historical or modern places, on our own and be emotionally surprised by the discoveries. Ni neniam faras liston de nepre vizitendaj lokoj, laŭopinie de gvidlibroj aŭ retejoj. we|never|make|list|of|necessarily|must-visit|places|according to the opinion|of|guidebooks|or|websites We never make a list of must-visit places, according to guidebooks or websites. Ni kvazaŭ petas de la nekonata ĉirkaŭaĵo surprizi nin! we|almost|ask|from|the|unknown|surroundings|to surprise|us We almost ask the unknown surroundings to surprise us!

Antaŭ preskaŭ 20 jaroj, dum vojaĝo al alia kontinento, unuafoje ni haltis en Londono dum malpli ol du tagoj. before|almost|years|during|trip|to|another|continent|for the first time|we|stopped|in|London|for|less|than|two|days Almost 20 years ago, during a trip to another continent, we stopped in London for less than two days for the first time. Laŭ la amasturismaj kriterioj, ni vizitis tie preskaŭ nenion sed la tiama tuttaga promenado restas ĝis nun la plej bela kaj vere neforgesebla de nia komuna vivo. according to|the|mass tourism|criteria|we|visited|there|almost|nothing|but|the|then|all-day|walk|remains|until|now|the|most|beautiful|and|truly|unforgettable|of|our|shared|life According to mass tourism criteria, we visited almost nothing there, but the all-day walk we took at that time remains the most beautiful and truly unforgettable of our shared life.

Komence de februaro kun terura vetero, ni eliris frumatene el la hotelo kaj mergiĝis en la fifaman londonan nebulon. at the beginning|of|February|with|terrible|weather|we|went out|early in the morning|from|the|hotel|and|immersed ourselves|in|the|infamous|London|fog At the beginning of February, with terrible weather, we left the hotel early in the morning and plunged into the infamous London fog. Preskaŭ same nebula estis nia celo: Greenwich [grinviĉ]. almost|equally|foggy|was|our|destination|Greenwich| Our destination was almost as foggy: Greenwich. Tiu ĉi nomo elvokis en ni naivajn, junaĝajn fantaziojn kaj revojn. this|this|name|evoked|in|us|naive|youthful|fantasies|and|dreams This name evoked naive, youthful fantasies and dreams in us. Ek do, al metroo por atingi  Tamizon. let's go|then|to|subway|in order to|reach|Tames River So, to the subway to reach the Thames. En la enŝipiĝejo apud Westminster, ni tute solaj atendis la ŝipon. in|the|boarding area|near|Westminster|we|completely|alone|waited|the|ship At the boarding area near Westminster, we waited for the ship completely alone. Malvarmega vento iom forpelis la nebulon kaj donis al ni espereton por pliboniĝonta vetero. cold|wind|a bit|drove away|the|fog|and|gave|to|us|little hope|for|improving|weather A cold wind somewhat dispelled the fog and gave us a little hope for better weather.

Atinginte la grinviĉan enŝipiĝejon, dum nin bonvenigis la fama muzea trimasta ŝipo "Cutty Sark" kaj la pompe majesta Reĝa Ŝipakademio, ekfalis pluveto. having reached|the|Greenwich|boarding place|while|us|welcomed|the|famous|museum|three-masted|ship|Cutty|Sark|and|the|pompously|majestic|Royal|Naval Academy|suddenly fell|drizzle Upon reaching the Greenwich boarding area, as we were welcomed by the famous museum three-masted ship "Cutty Sark" and the pompously majestic Royal Naval Academy, a light rain began. Ni daŭre estis la solaj, malprudentaj vizitantoj kaj trairis la korton de la vasta konstruaĵo, celante la fone videblan montenton de la famega observatorio, je distanco de pli-malpli unu kilometro. we|still|were|the|only|reckless|visitors|and|walked through|the|courtyard|of|the|vast|building|aiming at|the|background|visible|mountain|of|the|famous|observatory|at|distance|of|||one|kilometer We were still the only foolish visitors and walked through the courtyard of the vast building, aiming for the mountain of the famous observatory visible in the background, about a kilometer away.

Je la mezo de la vojo, subite eksplodis brita ŝtormo: niaj priridindaj ombreloj abrupte disrompiĝis kaj pluvego atakis niajn kapuĉojn kaj jakojn, ankaŭ ili vere mizeraj, se ne paroli pri niaj tute ne taŭgaj ŝuoj. at|the|middle|of|the|road|suddenly|exploded|British|storm|our|pathetic|umbrellas|abruptly|broke|and|downpour|attacked|our|hoods|and|jackets|also|they|really|miserable|if|not|to speak|about|our|totally|not|suitable|shoes In the middle of the road, a British storm suddenly erupted: our ridiculous umbrellas abruptly broke apart and a downpour attacked our hoods and jackets, which were also truly miserable, not to mention our completely unsuitable shoes. Mallumo, ventego, malvarmo, pluvelverŝoj: ni vere sentis nin ŝippereuloj en ŝtorma, norda maro! darkness|storm|cold|downpours|we|really|felt|ourselves|shipwrecked people|in|stormy|northern|sea Darkness, wind, cold, heavy rain: we truly felt like shipwrecked sailors in a stormy northern sea! Helpante unu al la alia por ne stumbli kaj droni, finfine ni alvenis al sekura haveno: la revata  observatorio, bonŝance jam malfermita kaj bonege varmigita. helping|one|to|the|another|in order to|not|stumble|and|drown|finally|we|arrived|to|safe|harbor|the|longed-for|observatory|fortunately|already|opened|and|excellently|heated Helping one another to avoid stumbling and drowning, we finally arrived at a safe harbor: the longed-for observatory, fortunately already open and wonderfully heated. Anhelantaj ni eniris, sidiĝis en la halo kaj formetis la gutegantajn jakojn sen rimarki eĉ unu solan gardiston. panting|we|entered|sat down|in|the|hall|and|took off|the|dripping|jackets|without|noticing|even|one|single|guard Breathless, we entered, sat down in the hall, and took off our dripping jackets without noticing a single guard. Tiel ni romantike brakumitaj pasigis longan tempon en la intime varma umbiliko de la eksa brita imperio, tute solaj: malfacile kredeble, se oni pensas pri la milionoj da turistoj, kiuj vizitadas ĝin. thus|we|romantically|embraced|spent|long|time|in|the|intimately|warm|belly|of|the|former|British|empire|completely|alone|hardly|believable|if|one|thinks|about|the|millions|of|tourists|who|visit|it Thus, romantically embraced, we spent a long time in the intimately warm navel of the former British Empire, completely alone: hard to believe, considering the millions of tourists who visit it.

En la mezo de la salonego etendiĝis ĝis la kupolo, la ligna, longa teleskopo. in|the|middle|of|the|lounge|stretched|to|the|dome|the|wooden|long|telescope In the middle of the salon stretched up to the dome, the long wooden telescope. Scivoleme mi alproksimiĝis kaj rigardis tra la okulario kaj ekridegis, ĉar aperis tie ... la bildstria silueto de Miĉjo Muso: belege trafa ekzemplo de brita humuro! curiously|I|approached|and|looked|through|the|porthole|and|started to laugh|because|appeared|there|the|cartoon|silhouette|of|Mickey|Mouse|beautifully|striking|example|of|British|humor Curiously, I approached and looked through the eyepiece and burst out laughing, because there appeared ... the cartoon silhouette of Mickey Mouse: a beautifully accurate example of British humor!

Kiam la ŝtormo malproksimiĝis kaj la pluvo preskaŭ ĉesis, ni ne rezignis pri la tradicia foto rajde de la famega Grinviĉa Meridiano, markita en la observatoria korto. when|the|storm|receded|and|the|rain|almost|stopped|we|not|gave up|on|the|traditional|photo|riding|of|the|famous|Greenwich|Meridian|marked|in|the|observatory|yard When the storm receded and the rain almost stopped, we did not give up on the traditional photo riding at the famous Greenwich Meridian, marked in the observatory courtyard. Ĉirilate, mi ne scias, kiam oni markis ĝin tie, sed kiel oni povas konstati el la supra ilustraĵo, la vera meridiano pasas kelkdekojn da metroj for de la observatorio. regarding that|I|not|know|when|they|marked|it|there|but|how|they|can|ascertain|from|the|above|illustration|the|true|meridian|passes|several dozen|of|meters|away|from|the|observatory Regarding this, I do not know when it was marked there, but as can be seen from the above illustration, the true meridian passes several dozen meters away from the observatory. Nu, bone! well|good Well, good! Verŝajne trompeti turistojn estas firmiĝinta kutimo de ĉiuj imperioj. probably|to trumpet|tourists|it is|a firmed|custom|of|all|empires Probably to trumpet tourists is a solidified habit of all empires.

Reveninte al la enŝipiĝejo ni rimarkis, ĉe la riverbordo, malgrandan kupolan konstruaĵon. having returned|to the|the||||||riverbank|small|domed|building Returning to the embarkation point, we noticed, by the riverbank, a small domed building. Tiel ni malkovris la subtamizan piediran tunelon, tra kiu ni atingis la tiel nomatan "Insulo de hundoj". thus|we|discovered|the|subterranean|pedestrian|tunnel|through|which|we|reached|the|so|called|island|of|dogs Thus we discovered the subterranean pedestrian tunnel, through which we reached the so-called "Island of Dogs." Dum la tuta tunela trairado ni renkontis nur viron kun hundo kaj granda fortika ombrelo. during|the|entire|tunnel|passage|we|encountered|only|man|with|dog|and|large|sturdy|umbrella During the entire tunnel passage, we only encountered a man with a dog and a large sturdy umbrella. Sur tiu londona eksa insulo oni konstruis la novan financan centron "Canary Warf". on|that|London|former|island|they|built|the|new|financial|center|Canary|Wharf On that former London island, the new financial center "Canary Wharf" was built. Tiam ĝi estis konektita al la metroa reto per komence surfaca fervojo, tute aŭtomata, t.e. then|it|was|connected|to|the|metro|network|by|initially|surface|railway|completely||| ||||||||||superficial||||| At that time, it was connected to the metro network by an initially surface railway, completely automated, i.e. sen kondukisto aŭ alia servistaro. without|driver|or|other|staff without a conductor or other staff. Por ni, provincanoj kutimiĝintaj al dezerta vivo, temis pri tikla surprizo uzi tiom novigan veturilon. for|us|provincials|accustomed|to|desert|life|it was about|about|tiny|surprise|to use|so|innovative|vehicle |||||||||pequeno||||| For us, provincials accustomed to a deserted life, it was quite a surprise to use such an innovative vehicle.

Tiel, tre kontentige, finiĝis nia neforgesebla, unua vizito en Londono. thus|very|satisfactorily|finished|our|unforgettable|first|visit|in|London Thus, very satisfactorily, our unforgettable first visit to London came to an end.

ai_request(all=20 err=0.00%) translation(all=37 err=0.00%) cwt(all=570 err=1.93%) en:B7ebVoGS:250503 openai.2025-02-07 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.32 PAR_CWT:B7ebVoGS=9.09