2013.08.17. Ruso superruzis sian bankon
Russian|he overpowered|his|bank
2013.08.17. Un Russe a déjoué sa banque
17/08/2013. Um russo foi mais esperto que seu banco
2013.08.17. A Russian outsmarted his bank.
Ruso superruzis sian bankon
Russian|he overpowered|his|bank
A Russian outsmarted his bank.
Tion oni certe povas nomi ke iu venkas sian kontraŭulon per ties propraj armiloj: Nervostreĉite de nedeziritaj ofertoj pri kreditkartoj ruso resendis la koncernan kontrakton - kun tamen ne malgravaj modifoj.
that|one|certainly|can|to call|that|someone|he/she overcomes|his|opponent|with|their|own|weapons|tense|from|unwanted|offers|about|credit cards|Russian|he returned|the|relevant|contract|with|however|not|insignificant|modifications
This can certainly be called someone defeating their opponent with their own weapons: Stressed by unwanted credit card offers, the Russian returned the relevant contract - with, however, not insignificant modifications.
La banko ĝojis kaj subskribis la dokumenton sen legi ĝin.
the|bank|it rejoiced|and|it signed|the|document|without|reading|it
The bank was pleased and signed the document without reading it.
Kaj per tio la banko grave eraris.
and|by|that|the|bank|seriously|erred
And with that, the bank made a serious mistake.
Kiu en disputo pri kontrakto estas atentigita pri la malgrande presitaj kondiĉoj, tiu antaŭsentas ke la legado estos malĝojiga.
whoever|in|dispute|about|contract|is|alerted|about|the|small|printed|conditions|that one|foresees|that|the|reading|will be|disappointing
Anyone who is alerted to the fine print conditions in a contract dispute anticipates that the reading will be disappointing.
Kiom malgrabla tio povas esti, tion devis senti la rusa interreta banko Tinkoff.
how|unpleasant|that|can|be|that|must have|felt|the|Russian|online|bank|Tinkoff
How unpleasant that can be, the Russian online bank Tinkoff must have felt.
La mastrumantoj de tiu banko scias ke ili prefere ne estu alsendintaj oferton por kreditkarto al Dmitri Agarkov.
the|managers|of|that|bank|know|that|they|preferably|not|should be|sent|offer|for|credit card|to|Dmitri|Agarkov
The managers of that bank know that they would have preferred not to have sent a credit card offer to Dmitri Agarkov.
Almenaŭ tiu oferto kiun la banko senpete sendis al la 42-jarulo devus esti pli bona.
at least|that|offer|that|the|bank|without hesitation|sent|to|the|42-year-old|should|be|more|better
At least the offer that the bank sent without hesitation to the 42-year-old should be better.
Nome Agarkov estis ege malkontenta pri la listigitaj kondiĉoj.
namely|Agarkov|was|very|dissatisfied|with|the|listed|conditions
Namely, Agarkov was very dissatisfied with the listed conditions.
Tial la viro kiu vivas en Voroneŝo decidis optimumigi la kondiĉojn je sia favoro - li skanis la oferton kaj modifis sur la komputilo la malgrande presitajn kondiĉojn de la kontrakto.
therefore|the|man|who|lives|in|Voronezh|decided|to optimize|the|conditions|to|his|favor|he|scanned|the|offer|and|modified|on|the|computer|the|small|printed|conditions|of|the|contract
Therefore, the man who lives in Voronezh decided to optimize the conditions in his favor - he scanned the offer and modified the small print conditions of the contract on the computer.
Agarkov fiksis la interezojn al nul procentoj, nuligis ĉiujn kotizojn kaj koncedis al si nelimigitan krediton.
Agarkov|fixed|the|interests|to|zero|percent|canceled|all|fees|and|granted|to|himself|unlimited|credit
Agarkov set the interest rates to zero percent, canceled all fees, and granted himself unlimited credit.
Tiam li resendis la dokumenton al la banko kun sia subskribo.
then|he|returned|the|document|to|the|bank|with|his|signature
Then he returned the document to the bank with his signature.
La banko Tinkoff preteratentis legi la malgrande presitan tekston kaj konfirmis la kontrakton.
the|bank|Tinkoff|overlooked|to read|the|small|printed|text|and|confirmed|the|contract
Tinkoff Bank overlooked reading the fine print and confirmed the contract.
Dum du jaroj laŭ raporto de ŝtata rusa televida stacio la ruso utiligis la kreditkarton antaŭ ol ĝi estis barita de la banko - pro mankantaj pagoj.
for|two|years|according to|report|from|state|Russian|television|station|the|Russian|used|the|credit card|before|than|it|was|blocked|by|the|bank|due to|missing|payments
For two years, according to a report from a state Russian television station, the Russian used the credit card before it was blocked by the bank - due to missed payments.
La sumo de la pago ja estis kompareble malalta.
the|amount|of|the|payment|indeed|was|comparably|low
The amount of the payment was indeed relatively low.
Kiam Agarkov rifuzis pagi referencante sin al la kontrakto, la banko en la jaro 2012 direktis plendon al juĝejo pri pago de sumo en la valoro de 1020 eŭroj.
when|Agarkov|he refused|to pay|referring|himself|to|the|contract|the|bank|in|the|year|it directed|complaint|to|court|about|payment|of|amount|in|the|value|of|euros
When Agarkov refused to pay referencing himself to the contract, the bank filed a complaint in court in 2012 for the payment of an amount worth 1020 euros.
La postulita sumo konsistiĝis el la faritaj aĉetoj kaj kotizoj.
the|demanded|amount|it consisted|of|the|made|purchases|and|fees
The claimed amount consisted of the purchases made and fees.
"Ili subskribis la kontrakton sen legi", diris laŭ la rusa gazeto "Kommersant" la advokato de la rusa viro.
they|they signed|the|contract|without|reading|he said|according to|the|Russian|newspaper||the|lawyer|of|the|Russian|man
"They signed the contract without reading it," said the lawyer of the Russian man according to the Russian newspaper "Kommersant."
"Ili diris kion normalkaze la klientoj akcentas antaŭ la juĝejo: Ni ne legis ĝin".
they|they said|what||the|clients|they emphasize|before|the|court|we|not|we read|it
"They said what clients usually emphasize before the court: We did not read it."
Antaŭ juĝejo la ruso povis celebri partan sukceson.
before|court|the|Russian|could|celebrate|partial|success
Before the court, the Russian was able to celebrate a partial success.
La juĝistoj decidis ke Agarkov devos nur pagi la monon por la aĉetoj, do proksimume 430 eŭrojn.
the|judges|decided|that|Agarkov|will have to|only|pay|the|money|for|the|purchases|so|approximately|euros
The judges decided that Agarkov would only have to pay the money for the purchases, about 430 euros.
Tamen Agarkov rifuzis tion kaj nun postulas siavice proksimume duonan milionon da eŭroj de la banko.
however|Agarkov|refused|that|and|now|demands|in turn|approximately|half|million|of|euros|from|the|bank
However, Agarkov refused this and is now demanding approximately half a million euros from the bank.
Lia argumento: La banko lezis la kondiĉojn de la kontrakto.
his|argument|the|bank|violated|the|conditions|of|the|contract
His argument: The bank violated the terms of the contract.
Por tiu kazo Agarkov estis skribinta altajn punsumojn en la malgrande presitajn kondiĉojn de la kontrakto.
for|that|case|Agarkov|was|written|high|penalties|in|the|small|printed|conditions|of|the|contract
In that case, Agarkov had written high penalties in the small print conditions of the contract.
ai_request(all=14 err=0.00%) translation(all=25 err=0.00%) cwt(all=369 err=0.54%)
en:B7ebVoGS
openai.2025-02-07
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.58 PAR_CWT:B7ebVoGS=6.12