×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

The Life and Adventures of Santa Claus, YOUTH, 1. Burzee

YOUTH, 1. Burzee

Have you heard of the great Forest of Burzee? Nurse used to sing of it when I was a child. She sang of the big tree-trunks, standing close together, with their roots intertwining below the earth and their branches intertwining above it; of their rough coating of bark and queer, gnarled limbs; of the bushy foliage that roofed the entire forest, save where the sunbeams found a path through which to touch the ground in little spots and to cast weird and curious shadows over the mosses, the lichens and the drifts of dried leaves. The Forest of Burzee is mighty and grand and awesome to those who steal beneath its shade. Coming from the sunlit meadows into its mazes it seems at first gloomy, then pleasant, and afterward filled with never-ending delights. For hundreds of years it has flourished in all its magnificence, the silence of its inclosure unbroken save by the chirp of busy chipmunks, the growl of wild beasts and the songs of birds. Yet Burzee has its inhabitants--for all this. Nature peopled it in the beginning with Fairies, Knooks, Ryls and Nymphs. As long as the Forest stands it will be a home, a refuge and a playground to these sweet immortals, who revel undisturbed in its depths. Civilization has never yet reached Burzee. Will it ever, I wonder?

YOUTH, 1. Burzee الشباب ، 1. برزي JUGEND, 1. Burzee YOUTH, 1. Burzee JUVENTUD, 1. Burzee JEUNESSE, 1) Burzee 青年、1。バージー MŁODZIEŻ, 1. Burzee JUVENTUDE, 1. Burzee ЮНОСТЬ, 1. Бурзи GENÇLİK, 1. Burzee МОЛОДІСТЬ, 1. Бурзі 青年,1. Burzee

Have you heard of the great Forest of Burzee? هل سمعت عن غابة بورزي العظيمة؟ Haben Sie schon vom großen Wald von Burzee gehört? Have you heard of the great Forest of Burzee? ブルジーの森について聞いたことがありますか? Слышали ли вы о великом лесу Бурзи? Nurse used to sing of it when I was a child. كانت الممرضة تغني منها عندما كنت طفلة. Als ich ein Kind war, hat die Krankenschwester davon gesungen. 私が子供の頃、看護師はそれを歌っていました。 A babá costumava cantar quando eu era criança. Сестра пела о нем, когда я был ребенком. 当我还是个孩子的时候,护士曾经唱过它。 She sang of the big tree-trunks, standing close together, with their roots intertwining below the earth and their branches intertwining above it; of their rough coating of bark and queer, gnarled limbs; of the bushy foliage that roofed the entire forest, save where the sunbeams found a path through which to touch the ground in little spots and to cast weird and curious shadows over the mosses, the lichens and the drifts of dried leaves. غنت من جذوع الأشجار الكبيرة ، واقفة على مقربة من بعضها البعض ، وجذورها متشابكة تحت الأرض وتتشابك أغصانها فوقها ؛ لطلائها الخشن من اللحاء والأطراف الغريبة العقدية ؛ من أوراق الشجر الكثيفة التي سقفت الغابة بأكملها ، باستثناء المكان الذي وجدت فيه أشعة الشمس مسارًا يمكن من خلاله لمس الأرض في مناطق صغيرة وإلقاء ظلال غريبة وفضولية على الطحالب والأشنات وانجراف الأوراق الجافة. Sie sang von den großen Baumstämmen, die dicht beieinander standen, deren Wurzeln sich unter der Erde und ihre Zweige darüber verflochten; von ihrer rauen Rindenschicht und ihren seltsamen, knorrigen Gliedern; des buschigen Laubwerks, das den ganzen Wald bedeckte, außer dort, wo die Sonnenstrahlen einen Weg fanden, um an kleinen Stellen den Boden zu berühren und seltsame und seltsame Schatten über die Moose, die Flechten und die Verwehungen getrockneter Blätter zu werfen. Она пела о больших стволах деревьев, стоящих вплотную друг к другу, с корнями, переплетающимися под землей, и ветвями, переплетающимися над ней; об их грубой коре и причудливых, шишковатых сучьях; о кустарниковой листве, покрывавшей весь лес, только там, где солнечные лучи находили путь, чтобы коснуться земли в маленьких пятнах и отбросить странные и любопытные тени на мхи, лишайники и сугробы сухих листьев. 她歌唱大树的树干,紧紧地站在一起,它们的根在地下交织在一起,它们的树枝在地上交织在一起;他们粗糙的树皮和古怪多节的四肢;覆盖整个森林的茂密树叶,除了阳光找到路径的地方,通过这些路径,小点接触地面,并在苔藓、地衣和枯叶的漂移上投下奇怪而奇怪的阴影。 The Forest of Burzee is mighty and grand and awesome to those who steal beneath its shade. غابة بورزي عظيمة وعظيمة ومذهلة لأولئك الذين يسرقون تحت ظلها. 伯兹森林对于那些在其树荫下偷窃的人来说是强大而宏伟的。 Coming from the sunlit meadows into its mazes it seems at first gloomy, then pleasant, and afterward filled with never-ending delights. عندما يأتي من المروج المضاءة بنور الشمس إلى متاهاته، يبدو في البداية كئيبًا، ثم لطيفًا، وبعد ذلك مليئًا بالمسرات التي لا تنتهي أبدًا. 从阳光普照的草地进入它的迷宫,起初似乎是阴沉的,然后是愉快的,然后充满了无尽的欢乐。 For hundreds of years it has flourished in all its magnificence, the silence of its inclosure unbroken save by the chirp of busy chipmunks, the growl of wild beasts and the songs of birds. لقد ازدهرت لمئات السنين بكل روعتها، ولم ينكسر صمت محيطها إلا من زقزقة السناجب المزدحمة، وهدير الوحوش البرية وأغاني الطيور. Yet Burzee has its inhabitants--for all this. ومع ذلك، فإن بورزي لديها سكانها - لكل هذا. Nature peopled it in the beginning with Fairies, Knooks, Ryls and Nymphs. لقد سكنتها الطبيعة في البداية بالجنيات، ونوك، وريلز، والحوريات. As long as the Forest stands it will be a home, a refuge and a playground to these sweet immortals, who revel undisturbed in its depths. طالما أن الغابة قائمة، ستكون موطنًا وملجأ وملعبًا لهؤلاء الخالدين اللطيفين، الذين يستمتعون في أعماقها دون إزعاج. Civilization has never yet reached Burzee. Will it ever, I wonder?