×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

The Adventures of Pinocchio - Carlo Collodi. Read by Mark F. Smith, CHAPTER 9

CHAPTER 9

[Pinocchio sells his A-B-C book to pay his way into the Marionette Theater]

See Pinocchio hurrying off to school with his new A-B-C book under his arm! As he walked along, his brain was busy planning hundreds of wonderful things, building hundreds of castles in the air. Talking to himself, he said:

"In school today, I'll learn to read, tomorrow to write, and the day after tomorrow I'll do arithmetic. Then, clever as I am, I can earn a lot of money. With the very first pennies I make, I'll buy Father a new cloth coat. Cloth, did I say? No, it shall be of gold and silver with diamond buttons. That poor man certainly deserves it; for, after all, isn't he in his shirt sleeves because he was good enough to buy a book for me? On this cold day, too! Fathers are indeed good to their children!" As he talked to himself, he thought he heard sounds of pipes and drums coming from a distance: pi-pi-pi, pi-pi-pi. .zum, zum, zum, zum.

He stopped to listen. Those sounds came from a little street that led to a small village along the shore.

"What can that noise be? What a nuisance that I have to go to school! Otherwise. ." There he stopped, very much puzzled. He felt he had to make up his mind for either one thing or another. Should he go to school, or should he follow the pipes?

"Today I'll follow the pipes, and tomorrow I'll go to school. There's always plenty of time to go to school," decided the little rascal at last, shrugging his shoulders. No sooner said than done. He started down the street, going like the wind. On he ran, and louder grew the sounds of pipe and drum: pi-pi-pi, pi-pi-pi, pi-pi-pi . .zum, zum, zum, zum.

Suddenly, he found himself in a large square, full of people standing in front of a little wooden building painted in brilliant colors.

"What is that house?" Pinocchio asked a little boy near him.

"Read the sign and you'll know." "I'd like to read, but somehow I can't today." "Oh, really? Then I'll read it to you. Know, then, that written in letters of fire I see the words: GREAT MARIONETTE THEATER.

"When did the show start?" "It is starting now." "And how much does one pay to get in?" "Four pennies." Pinocchio, who was wild with curiosity to know what was going on inside, lost all his pride and said to the boy shamelessly:

"Will you give me four pennies until tomorrow?" "I'd give them to you gladly," answered the other, poking fun at him, "but just now I can't give them to you." "For the price of four pennies, I'll sell you my coat." "If it rains, what shall I do with a coat of flowered paper? I could not take it off again." "Do you want to buy my shoes?" "They are only good enough to light a fire with." "What about my hat?" "Fine bargain, indeed! A cap of dough! The mice might come and eat it from my head!" Pinocchio was almost in tears. He was just about to make one last offer, but he lacked the courage to do so. He hesitated, he wondered, he could not make up his mind. At last he said:

"Will you give me four pennies for the book?" "I am a boy and I buy nothing from boys," said the little fellow with far more common sense than the Marionette. "I'll give you four pennies for your A-B-C book," said a ragpicker who stood by. Then and there, the book changed hands. And to think that poor old Geppetto sat at home in his shirt sleeves, shivering with cold, having sold his coat to buy that little book for his son!

"Will you give me four pennies for the book?" "I am a boy and I buy nothing from boys," said the little fellow with far more common sense than the Marionette. "I'll give you four pennies for your A-B-C book," said a ragpicker who stood by. Then and there, the book changed hands. And to think that poor old Geppetto sat at home in his shirt sleeves, shivering with cold, having sold his coat to buy that little book for his son!

CHAPTER 9

[Pinocchio sells his A-B-C book to pay his way into the Marionette Theater] [Pinóquio vende seu livro ABC para pagar sua entrada no Teatro de Marionetes]

See Pinocchio hurrying off to school with his new A-B-C book under his arm! As he walked along, his brain was busy planning hundreds of wonderful things, building hundreds of castles in the air. Enquanto caminhava, seu cérebro estava ocupado planejando centenas de coisas maravilhosas, construindo centenas de castelos no ar. Talking to himself, he said:

"In school today, I'll learn to read, tomorrow to write, and the day after tomorrow I'll do arithmetic. Then, clever as I am, I can earn a lot of money. Então, esperto como sou, posso ganhar muito dinheiro. With the very first pennies I make, I'll buy Father a new cloth coat. Com os primeiros centavos que ganhar, comprarei um novo casaco de pano para meu pai. Cloth, did I say? No, it shall be of gold and silver with diamond buttons. Não, será de ouro e prata com botões de diamante. That poor man certainly deserves it; for, after all, isn't he in his shirt sleeves because he was good enough to buy a book for me? Esse pobre homem certamente merece; pois, afinal, ele não está em mangas de camisa porque teve a bondade de comprar um livro para mim? On this cold day, too! Fathers are indeed good to their children!" As he talked to himself, he thought he heard sounds of pipes and drums coming from a distance: pi-pi-pi, pi-pi-pi. Enquanto falava consigo mesmo, pensou ter ouvido sons de flautas e tambores vindos de longe: pi-pi-pi, pi-pi-pi. .zum, zum, zum, zum.

He stopped to listen. Those sounds came from a little street that led to a small village along the shore. Esses sons vinham de uma pequena rua que levava a uma pequena aldeia ao longo da costa.

"What can that noise be? What a nuisance that I have to go to school! Que incômodo eu ter que ir para a escola! Otherwise. ." There he stopped, very much puzzled. He felt he had to make up his mind for either one thing or another. Should he go to school, or should he follow the pipes?

"Today I'll follow the pipes, and tomorrow I'll go to school. There's always plenty of time to go to school," decided the little rascal at last, shrugging his shoulders. Há sempre muito tempo para ir à escola", decidiu finalmente o pequeno malandro, encolhendo os ombros. No sooner said than done. He started down the street, going like the wind. On he ran, and louder grew the sounds of pipe and drum: pi-pi-pi, pi-pi-pi, pi-pi-pi . Ele continuou correndo, e os sons da flauta e do tambor se tornaram mais altos: pi-pi-pi, pi-pi-pi, pi-pi-pi. .zum, zum, zum, zum.

Suddenly, he found himself in a large square, full of people standing in front of a little wooden building painted in brilliant colors. De repente, ele se viu em uma grande praça, cheia de gente em frente a uma pequena construção de madeira pintada com cores vivas.

"What is that house?" Pinocchio asked a little boy near him.

"Read the sign and you'll know." "I'd like to read, but somehow I can't today." "Eu gostaria de ler, mas de alguma forma não posso hoje." "Oh, really? Then I'll read it to you. Know, then, that written in letters of fire I see the words: GREAT MARIONETTE THEATER. Saiba, então, que escritas em letras de fogo vejo as palavras: GRANDE TEATRO DE MARIONETA.

"When did the show start?" "It is starting now." "Está começando agora." "And how much does one pay to get in?" "Four pennies." Pinocchio, who was wild with curiosity to know what was going on inside, lost all his pride and said to the boy shamelessly: Pinóquio, que estava louco de curiosidade para saber o que se passava lá dentro, perdeu todo o orgulho e disse ao menino sem pudor:

"Will you give me four pennies until tomorrow?" "I'd give them to you gladly," answered the other, poking fun at him, "but just now I can't give them to you." "Eu os daria a você de bom grado", respondeu o outro, zombando dele, "mas agora não posso dá-los a você." "For the price of four pennies, I'll sell you my coat." "Pelo preço de quatro centavos, eu te vendo meu casaco." "If it rains, what shall I do with a coat of flowered paper? "Se chover, o que devo fazer com uma camada de papel florido? I could not take it off again." "Do you want to buy my shoes?" "They are only good enough to light a fire with." "What about my hat?" "Fine bargain, indeed! "Boa pechincha, de fato! A cap of dough! The mice might come and eat it from my head!" Os ratos podem vir e comê-lo da minha cabeça!" Pinocchio was almost in tears. He was just about to make one last offer, but he lacked the courage to do so. Ele estava prestes a fazer uma última oferta, mas não teve coragem de fazê-lo. He hesitated, he wondered, he could not make up his mind. At last he said:

"Will you give me four pennies for the book?" "I am a boy and I buy nothing from boys," said the little fellow with far more common sense than the Marionette. "I'll give you four pennies for your A-B-C book," said a ragpicker who stood by. "Vou lhe dar quatro centavos pelo seu livro ABC", disse um trapeiro que estava por perto. Then and there, the book changed hands. And to think that poor old Geppetto sat at home in his shirt sleeves, shivering with cold, having sold his coat to buy that little book for his son! E pensar que o pobre Gepeto ficou em casa em mangas de camisa, tremendo de frio, tendo vendido o casaco para comprar aquele livrinho para o filho!

"Will you give me four pennies for the book?" "I am a boy and I buy nothing from boys," said the little fellow with far more common sense than the Marionette. "I'll give you four pennies for your A-B-C book," said a ragpicker who stood by. Then and there, the book changed hands. And to think that poor old Geppetto sat at home in his shirt sleeves, shivering with cold, having sold his coat to buy that little book for his son!