×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

•TED TALKS•, Stefan Sagmeister: The power of time off

Stefan Sagmeister: The power of time off

I run a design studio in New York.

Every seven years, I close it for one year to pursue some little experiments, things that are always difficult to accomplish during the regular working year. In that year, we are not available for any of our clients. We are totally closed. And as you can imagine, it is a lovely and very energetic time. I originally had opened the studio in New York to combine my two loves, music and design.And we created videos and packaging for many musicians that you know, and for even more that you've never heard of.

As I realized, just like with many many things in my life that I actually love, I adapt to it. And I get, over time, bored by them. And for sure, in our case, our work started to look the same. You see here a glass eye in a die cut of a book. Quite the similar idea, then, a perfume packaged in a book, in a die cut. So I decided to close it down for one year. Also is the knowledge that right now we spend about in the first 25 years of our lives learning, then there is another 40 years that's really reserved for working.

And then tacked on at the end of it are about 15 years for retirement. And I thought it might be helpful to basically cut off five of those retirement years and intersperse them in between those working years. (Applause) That's clearly enjoyable for myself. But probably even more important is that the work that comes out of these years flows back into the company and into society at large, rather than just benefiting a grandchild or two. There is a fellow TEDster who spoke two years ago, Jonathan Haidt, who defined his work into three different levels.

And they rang very true for me. I can see my work as a job. I do it for money. I likely already look forward to the weekend on Thursdays. And I probably will need a hobby as a leveling mechanism. In a career I'm definitely more engaged. But at the same time, there will be periods when I think is all that really hard work really worth my while? While in the third one, in the calling, very much likely I would do it also if I wouldn't be financially compensated for it. I am not a religious person myself, but I did look for nature.

I had spent my first sabbatical in New York City. Looked for something different for the second one. Europe and the U.S. didn't really feel enticing because I knew them too well. So Asia it was. The most beautiful landscapes I had seen in Asia were Sri Lanka and Bali. Sri Lanka still had the civil war going on, so Bali it was. It's a wonderful, very craft-oriented society. I arrived there in September 2008, and pretty much started to work right away.

There is wonderful inspiration coming from the area itself. However the first thing that I needed wasmosquito repellent typography because they were definitely around heavily. And then I needed some sort of way to be able to get back to all the wild dogs that surround my house, and attacked me during my morning walks. So we created this series of 99 portraits on tee shirts. Every single dog on one tee shirt. As a little retaliation with a just ever so slightly menacing message (Laughter) on the back of the shirt. (Laughter) Just before I left New York I decided I could actually renovate my studio.

And then just leave it all to them. And I don't have to do anything. So I looked for furniture. And it turned out thatall the furniture that I really liked, I couldn't afford. And all the stuff I could afford, I didn't like.So one of the things that we pursued in Bali was pieces of furniture. This one, of course, still works with the wild dogs. It's not quite finished yet. And I think by the time this lamp came about, (Laughter) I had finally made peace with those dogs. (Laughter) Then there is a coffee table.

I also did a coffee table. It's called Be Here Now. It includes 330 compasses. And we had custom espresso cups made that hide a magnet inside, and make those compasses go crazy, always centering on them. Then this is a fairly talkative, verbose kind of chair. I also started meditating for the first time in my life in Bali. And at the same time, I'm extremely aware how boring it is to hear about other people's happinesses.So I will not really go too far into it. Many of you will know this TEDster, Danny Gilbert, whose book, actually, I got it through the TED book club.

I think it took me four years to finally read it, while on sabbatical. And I was pleased to see that he actually wrote the book while he was on sabbatical. And I'll show you a couple of people that did well by pursuing sabbaticals. This is Ferran Adria.

Many people think he is right now the best chef in the world with his restaurant north of Barcelona, El Bulli. His restaurant is open seven months every year. He closes it down for five months to experiment with a full kitchen staff. His latest numbers are fairly impressive. He can seat, throughout the year, he can seat 8,000 people. And he has 2.2 million requests for reservations. If I look at my cycle, seven years, one year sabbatical, it's 12.5 percent of my time.

And if I look at companies that are actually more successful than mine, 3M since the 1930s is giving all their engineers 15 percent to pursue whatever they want. There is some good successes. Scotch tape came out of this program, as well as Art Fry developed sticky notes from during his personal time for 3M. Google, of course, very famously gives 20 percent for their software engineers to pursue their own personal projects. Anybody in here has actually ever conducted a sabbatical?

That's about five percent of everybody. So I'm not sure if you saw your neighbor putting their hand up. Talk to them about if it was successful or not. I've found that finding out about what I'm going to like in the future, my very best way is to talk to people who have actually done it much better than myself envisioning it. When I had the idea of doing one, the process was I made the decision and I put it into my daily planner book.

And then I told as many, many people as I possibly could about it so that there was no way that I could chicken out later on. (Laughter) In the beginning, on the first sabbatical, it was rather disastrous.

I had thought that I should do this without any plan, that this vacuum of time somehow would be wonderful and enticingfor idea generation. It was not. I just, without a plan, I just reacted to little requests, not work requests, those I all said no to, but other little requests. Sending mail to Japanese design magazines and things like that. So I became my own intern. (Laughter) And I very quickly made a list of the things I was interested in, put them in a hierarchy, divided them into chunks of time and then made a plan, very much like in grade school.What does it say here?

Monday, 8 to 9: story writing; 9 to 10: future thinking. Was not very successful. And so on and so forth. And that actually, specifically as a starting point of the first sabbatical, worked really well for me. What came out of it? I really got close to design again. I had fun. Financially, seen over the long term, it was actually successful. Because of the improved quality, we could ask for higher prices. And probably most importantly, basically everything we've done in the seven years following the first sabbatical came out of thinking of that one single year.

And I'll show you a couple of projects that came out of the seven years following that sabbatical. One of the strands of thinking I was involved in was that sameness is so incredibly overrated. This whole idea that everything needs to be exactly the same works for a very very few strand of companies, and not for everybody else. We were asked to design an identity for Casa da Musica, the Rem Koolhaas-built music center in Porto, in Portugal.

And even though I desired to do an identity that doesn't use the architecture, I failed at that. And mostly also because I realized out of a Rem Koolhaas presentation to the city of Porto, where he talked about a conglomeration of various layers of meaning. Which I understood after I translated it from architecture speech in to regular English, basically as logo making. And I understood that the building itself was a logo. So then it became quite easy.

We put a mask on it, looked at it deep down in the ground,checked it out from all sides, west, north, south, east, top and bottom. Colored them in a very particular way by having a friend of mine write a piece of software, the Casa da Musica Logo Generator. That's connected to a scanner. You put any image in there, like that Beethoven image. And the software, in a second, will give you the Casa da Musica Beethoven logo. Which, when you actually have to design a Beethoven poster, comes in handy, because the visual information of the logo and the actual poster is exactly the same. So it will always fit together, conceptually, of course.

If Zappa's music is performed, it gets its own logo. Or Philip Glass or Lou Reed or the Chemical Brothers, who all performed there, get their own Casa da Musica logo. It works the same internally with the president or the musical director, whose Casa da Musica portraits wind up on their business cards.There is a full-blown orchestra living inside the building. It has a more transparent identity.The truck they go on tour with. Or there's a smaller contemporary orchestra, 12 people that remixes its own title. And one of the handy things that came about was that you could take the logo type and create advertising out of it.

Like this Donna Toney poster, or Chopin, or Mozart, or La Monte Young. You can take the shape and make typography out of it. You can grow it underneath the skin. You can have a poster for a family event in front of the house, or a rave underneath the house or a weekly program, as well as educational services. Second insight.

So far, until that point I had been mostly involved or used the language of design for promotional purposes, which was fine with me. On one hand I have nothing against selling. My parents are both salespeople. But I did feel that I spent so much time learning this language, why do I only promote with it? There must be something else. And the whole series of work came out of it. Some of you might have seen it. I showed some of it at earlier TEDs before, under the title "Things I've Learned in My Life So Far. " I'll just show two now. This is a whole wall of bananas at different ripenesses on the opening day in this gallery in New York.

It says, "Self-confidence produces fine results. " This is after a week. After two weeks, three weeks, four weeks, five weeks. And you see the self confidence almost comes back, but not quite. These are some pictures visitors sent to me. (Laughter) And then the city of Amsterdam gave us a plaza and asked us to do something.

We used the stone plates as a grid for our little piece. We got 250,000 coins from the central bank, at different darknesses. So we got brand new ones, shiny ones, medium ones, and very old, dark ones. And with the help of 100 volunteers, over a week, created this fairly floral typography that spelled, "Obsessions make my life worse and my work better. And the idea of course was to make the type so precious that as an audience you would be in between, "Should I really take as much money as I can?

Or should I leave the piece intact as it is right now? " While we built all this up during that week, with the 100 volunteers,a good number of the neighbors surrounding the plaza got very close to it and quite loved it.So when it was finally done, and in the first night a guy came with big plastic bags and scooped up as many coins as he could possibly carry, one of the neighbors called the police. And the Amsterdam police in all their wisdom, came, saw, and they wanted to protect the artwork.

And they swept it all up and put it into custody at police headquarters. (Laughter) I think you see, you see them sweeping. You see them sweeping right here. That's the police, getting rid of it all. So after eight hours that's pretty much all that was left of the whole thing. (Laughter) We are also working on the start of a bigger project in Bali.

It's a movie about happiness.And here we asked some nearby pigs to do the titles for us. They weren't quite slick enough. So we asked the goose to do it again, and hoped she would do somehow, a more elegant or pretty job. And I think she overdid it. Just a bit too ornamental. And my studio is very close to the monkey forest. And the monkeys in that monkey forest looked, actually, fairly happy. So we asked those guys to do it again. They did a fine job, but had a couple of readability problems. So of course whatever you don't really do yourself doesn't really get done properly. That film we'll be working on for the next two years.

So it's going to be a while. And of course you might think that doing a film on happiness might not really be worthwhile. Then you can of course always go and see this guy. Video: (Laughter) And I'm happy I'm alive.

I'm happy I'm alive.

I'm happy I'm alive.

Stefan Sagmeister: Thank you.

(Applause)

Stefan Sagmeister: The power of time off Stefan Sagmeister: Die Macht der Auszeit Stefan Sagmeister: Stefan Sagstag: Η δύναμη του ελεύθερου χρόνου Stefan Sagmeister: The power of time off Stefan Sagmeister: El poder del tiempo libre Stefan Sagmeister : Le pouvoir du temps libre Stefan Sagmeister: Il potere del tempo libero ステファン・サグマイスターオフの力 Stefan Sagmeister: S. Stefane'as Sagmeisteris: Laisvo laiko galia Stefan Sagmeister: Potęga wolnego czasu Stefan Sagmeister: O poder do tempo livre Стефан Сагмейстер: Сила свободного времени Stefan Sagmeister: Boş zamanın gücü Стефан Саґмайстер: Сила вільного часу 斯特凡-萨格迈斯特休息时间的力量 Stefan Sagmeister:休息時間的力量

I run a design studio in New York. Ich betreibe ein Designstudio in New York. Je dirige un studio de design à New York. New York'ta bir tasarım stüdyosu işletiyorum.

Every seven years, I close it for one year to pursue some little experiments, things that are always difficult to accomplish during the regular working year. Tous les sept ans, je le ferme pendant un an pour poursuivre quelques petites expériences, des choses qui sont toujours difficiles à réaliser pendant l'année de travail normale. Her yedi yılda bir, normal çalışma yılı boyunca gerçekleştirilmesi her zaman zor olan bazı küçük deneyleri sürdürmek için bir yıllığına kapatıyorum. 每隔七年,我就会关闭一年,进行一些小实验,这些实验在正常工作年度中总是很难完成。 In that year, we are not available for any of our clients. O yıl, hiçbir müşterimiz için müsait değiliz. We are totally closed. And as you can imagine, it is a lovely and very energetic time. I originally had opened the studio in New York to combine my two loves, music and design.And we created videos and packaging for many musicians that you know, and for even more that you’ve never heard of. À l'origine, j'avais ouvert le studio à New York pour combiner mes deux passions, la musique et le design. Nous avons créé des vidéos et des emballages pour de nombreux musiciens que vous connaissez, mais aussi pour d'autres dont vous n'avez jamais entendu parler. Başlangıçta New York'taki stüdyoyu iki aşkımı, müzik ve tasarımı birleştirmek için açmıştım ve tanıdığınız ve hatta hiç duymadığınız birçok müzisyen için videolar ve ambalajlar hazırladık.

As I realized, just like with many many things in my life that I actually love, I adapt to it. And I get, over time, bored by them. Et au fil du temps, je m'en lasse. And for sure, in our case, our work started to look the same. You see here a glass eye in a die cut of a book. Sie sehen hier ein Glasauge in einer Stanzung eines Buches. Vous voyez ici un œil de verre dans une découpe de livre. Quite the similar idea, then, a perfume packaged in a book, in a die cut. Eine ganz ähnliche Idee also, ein Parfüm verpackt in einem Buch, in einer Stanzform. Une idée assez similaire, donc, un parfum emballé dans un livre, dans une découpe. So I decided to close it down for one year. Also beschloss ich, sie für ein Jahr zu schließen. Also is the knowledge that right now we spend about in the first 25 years of our lives learning, then there is another 40 years that’s really reserved for working. Il faut également savoir qu'à l'heure actuelle, nous passons environ les 25 premières années de notre vie à apprendre, puis les 40 années suivantes sont vraiment réservées au travail.

And then tacked on at the end of it are about 15 years for retirement. Und am Ende kommen noch etwa 15 Jahre für den Ruhestand dazu. À cela s'ajoute une quinzaine d'années pour la retraite. And I thought it might be helpful to basically cut off five of those retirement years and intersperse them in between those working years. Und ich dachte, es könnte hilfreich sein, fünf dieser Ruhestandsjahre im Grunde abzuschneiden und sie zwischen diese Arbeitsjahre zu legen. J'ai pensé qu'il serait utile d'interrompre cinq de ces années de retraite et de les intercaler entre les années de travail. 我认为从根本上切断其中五个退休年并将它们穿插在工作年之间可能会有所帮助。 (Applause) That’s clearly enjoyable for myself. (Beifall) Das ist für mich eindeutig angenehm. But probably even more important is that the work that comes out of these years flows back into the company and into society at large, rather than just benefiting a grandchild or two. Aber wahrscheinlich noch wichtiger ist, dass die Arbeit, die in diesen Jahren entsteht, in das Unternehmen und in die Gesellschaft insgesamt zurückfließt und nicht nur einem oder zwei Enkeln zugute kommt. Mais ce qui est sans doute encore plus important, c'est que le travail réalisé au cours de ces années est réinjecté dans l'entreprise et dans la société en général, et ne profite pas seulement à un ou deux petits-enfants. There is a fellow TEDster who spoke two years ago, Jonathan Haidt, who defined his work into three different levels.

And they rang very true for me. I can see my work as a job. I do it for money. I likely already look forward to the weekend on Thursdays. Il est probable que le jeudi, j'attende déjà le week-end avec impatience. And I probably will need a hobby as a leveling mechanism. Et j'aurai probablement besoin d'un hobby comme mécanisme de mise à niveau. In a career I’m definitely more engaged. Im Beruf bin ich definitiv engagierter. But at the same time, there will be periods when I think is all that really hard work really worth my while? Gleichzeitig wird es aber auch Zeiten geben, in denen ich denke, ob sich die ganze harte Arbeit wirklich lohnt? Mais en même temps, il y aura des périodes où je me demanderai si tout ce travail acharné en valait vraiment la peine. While in the third one, in the calling, very much likely I would do it also if I wouldn’t be financially compensated for it. Bei der dritten, der Berufung, würde ich es höchstwahrscheinlich auch tun, wenn ich dafür keine finanzielle Entschädigung bekäme. En ce qui concerne la troisième, l'appel, il est très probable que je le ferais également si je ne recevais pas de compensation financière pour cela. I am not a religious person myself, but I did look for nature. Ich selbst bin kein religiöser Mensch, aber ich habe nach der Natur gesucht. Je ne suis pas une personne religieuse, mais j'ai cherché la nature.

I had spent my first sabbatical in New York City. Looked for something different for the second one. Europe and the U.S. didn’t really feel enticing because I knew them too well. waren nicht wirklich verlockend, weil ich sie zu gut kannte. n'étaient pas vraiment séduisants car je les connaissais trop bien. So Asia it was. The most beautiful landscapes I had seen in Asia were Sri Lanka and Bali. Sri Lanka still had the civil war going on, so Bali it was. In Sri Lanka herrschte noch der Bürgerkrieg, also hieß es Bali. Le Sri Lanka était encore en proie à la guerre civile, et c'est donc Bali qui a été choisi. It’s a wonderful, very craft-oriented society. I arrived there in September 2008, and pretty much started to work right away.

There is wonderful inspiration coming from the area itself. However the first thing that I needed wasmosquito repellent typography because they were definitely around heavily. Cependant, la première chose dont j'avais besoin, c'était d'une typographie anti-moustiques, parce qu'il y en avait beaucoup. And then I needed some sort of way to be able to get back to all the wild dogs that surround my house, and attacked me during my morning walks. Et puis j'avais besoin d'un moyen pour pouvoir retourner à tous les chiens sauvages qui entourent ma maison, et qui m'attaquaient pendant mes promenades matinales. So we created this series of 99 portraits on tee shirts. Every single dog on one tee shirt. As a little retaliation with a just ever so slightly menacing message (Laughter) on the back of the shirt. En guise de représailles, un message légèrement menaçant (Rires) a été inscrit au dos de la chemise. (Laughter) Just before I left New York I decided I could actually renovate my studio. Juste avant de quitter New York, j'ai décidé de rénover mon studio.

And then just leave it all to them. Et de leur laisser le soin de tout faire. And I don’t have to do anything. So I looked for furniture. And it turned out thatall the furniture that I really liked, I couldn’t afford. Et il s'est avéré que tous les meubles que j'aimais vraiment n'étaient pas à ma portée. And all the stuff I could afford, I didn’t like.So one of the things that we pursued in Bali was pieces of furniture. L'une des choses que nous avons recherchées à Bali était donc des meubles. This one, of course, still works with the wild dogs. Celle-ci, bien sûr, fonctionne toujours avec les chiens sauvages. It’s not quite finished yet. And I think by the time this lamp came about, (Laughter) I had finally made peace with those dogs. Et je pense qu'au moment où cette lampe a vu le jour, (Rires) j'avais enfin fait la paix avec ces chiens. (Laughter) Then there is a coffee table.

I also did a coffee table. It’s called Be Here Now. It includes 330 compasses. Il comprend 330 boussoles. And we had custom espresso cups made that hide a magnet inside, and make those compasses go crazy, always centering on them. Et nous avons fait fabriquer des tasses à espresso personnalisées qui cachent un aimant à l'intérieur et rendent ces boussoles folles, toujours centrées sur elles. Then this is a fairly talkative, verbose kind of chair. Il s'agit donc d'un type de chaise assez bavard et verbeux. I also started meditating for the first time in my life in Bali. And at the same time, I’m extremely aware how boring it is to hear about other people’s happinesses.So I will not really go too far into it. Et en même temps, je suis tout à fait conscient qu'il est ennuyeux d'entendre parler du bonheur des autres... Je ne vais donc pas trop m'étendre sur le sujet. Many of you will know this TEDster, Danny Gilbert, whose book, actually, I got it through the TED book club.

I think it took me four years to finally read it, while on sabbatical. And I was pleased to see that he actually wrote the book while he was on sabbatical. Et j'ai été heureux de constater qu'il a écrit ce livre alors qu'il était en congé sabbatique. And I’ll show you a couple of people that did well by pursuing sabbaticals. Je vais vous montrer quelques personnes qui ont réussi en prenant un congé sabbatique. This is Ferran Adria.

Many people think he is right now the best chef in the world with his restaurant north of Barcelona, El Bulli. His restaurant is open seven months every year. He closes it down for five months to experiment with a full kitchen staff. His latest numbers are fairly impressive. He can seat, throughout the year, he can seat 8,000 people. Il peut accueillir, tout au long de l'année, 8 000 personnes. And he has 2.2 million requests for reservations. If I look at my cycle, seven years, one year sabbatical, it’s 12.5 percent of my time. Si je regarde mon cycle, sept ans, une année sabbatique, cela représente 12,5 % de mon temps.

And if I look at companies that are actually more successful than mine, 3M since the 1930s is giving all their engineers 15 percent to pursue whatever they want. Et si je regarde les entreprises qui réussissent mieux que la mienne, je constate que 3M, depuis les années 1930, donne à tous ses ingénieurs 15 % pour faire ce qu'ils veulent. There is some good successes. Scotch tape came out of this program, as well as Art Fry developed sticky notes from during his personal time for 3M. Le ruban adhésif Scotch est issu de ce programme, et Art Fry a mis au point des notes autocollantes pendant son temps libre pour 3M. Google, of course, very famously gives 20 percent for their software engineers to pursue their own personal projects. Anybody in here has actually ever conducted a sabbatical? Quelqu'un ici a déjà pris un congé sabbatique ?

That’s about five percent of everybody. So I’m not sure if you saw your neighbor putting their hand up. Je ne sais donc pas si vous avez vu votre voisin lever la main. Talk to them about if it was successful or not. I’ve found that finding out about what I’m going to like in the future, my very best way is to talk to people who have actually done it much better than myself envisioning it. J'ai découvert que pour savoir ce que j'aimerai à l'avenir, le meilleur moyen est de parler à des personnes qui l'ont fait bien mieux que ce que j'avais imaginé. When I had the idea of doing one, the process was I made the decision and I put it into my daily planner book. Lorsque j'ai eu l'idée d'en faire un, j'ai pris la décision et je l'ai inscrite dans mon agenda quotidien.

And then I told as many, many people as I possibly could about it so that there was no way that I could chicken out later on. Ensuite, j'en ai parlé au plus grand nombre de personnes possible afin de ne pas me dégonfler par la suite. (Laughter) In the beginning, on the first sabbatical, it was rather disastrous.

I had thought that I should do this without any plan, that this vacuum of time somehow would be wonderful and enticingfor idea generation. It was not. I just, without a plan, I just reacted to little requests, not work requests, those I all said no to, but other little requests. Sending mail to Japanese design magazines and things like that. So I became my own intern. Je suis donc devenue ma propre stagiaire. (Laughter) And I very quickly made a list of the things I was interested in, put them in a hierarchy, divided them into chunks of time and then made a plan, very much like in grade school.What does it say here? Très rapidement, j'ai dressé une liste des choses qui m'intéressaient, je les ai hiérarchisées, je les ai divisées en tranches de temps et j'ai établi un plan, comme à l'école primaire.Qu'est-ce qui est écrit ici ?

Monday, 8 to 9: story writing; 9 to 10: future thinking. Was not very successful. And so on and so forth. And that actually, specifically as a starting point of the first sabbatical, worked really well for me. En fait, le point de départ du premier congé sabbatique a très bien fonctionné pour moi. What came out of it? Qu'en est-il ressorti ? I really got close to design again. I had fun. Financially, seen over the long term, it was actually successful. Because of the improved quality, we could ask for higher prices. And probably most importantly, basically everything we’ve done in the seven years following the first sabbatical came out of thinking of that one single year. Et ce qui est probablement le plus important, c'est que tout ce que nous avons fait au cours des sept années qui ont suivi le premier congé sabbatique est né de la réflexion sur cette seule année.

And I’ll show you a couple of projects that came out of the seven years following that sabbatical. One of the strands of thinking I was involved in was that sameness is so incredibly overrated. L'un des courants de pensée auxquels j'ai participé était que l'uniformité est incroyablement surestimée. This whole idea that everything needs to be exactly the same works for a very very few strand of companies, and not for everybody else. Cette idée que tout doit être exactement identique fonctionne pour un très petit nombre d'entreprises, mais pas pour toutes les autres. We were asked to design an identity for Casa da Musica, the Rem Koolhaas-built music center in Porto, in Portugal. Il nous a été demandé de concevoir une identité pour la Casa da Musica, le centre musical construit par Rem Koolhaas à Porto, au Portugal.

And even though I desired to do an identity that doesn’t use the architecture, I failed at that. Et même si je souhaitais créer une identité qui n'utilise pas l'architecture, j'ai échoué. And mostly also because I realized out of a Rem Koolhaas presentation to the city of Porto, where he talked about a conglomeration of various layers of meaning. Et surtout parce que j'ai réalisé une présentation de Rem Koolhaas à la ville de Porto, où il parlait d'un conglomérat de différentes couches de signification. Which I understood after I translated it from architecture speech in to regular English, basically as logo making. Ce que j'ai compris après l'avoir traduit du langage architectural à l'anglais courant, en gros comme la création d'un logo. And I understood that the building itself was a logo. So then it became quite easy.

We put a mask on it, looked at it deep down in the ground,checked it out from all sides, west, north, south, east, top and bottom. Nous lui avons mis un masque, nous l'avons regardé au plus profond du sol, nous l'avons examiné de tous les côtés, à l'ouest, au nord, au sud, à l'est, en haut et en bas. Colored them in a very particular way by having a friend of mine write a piece of software, the Casa da Musica Logo Generator. Ich habe sie auf eine ganz besondere Art und Weise eingefärbt, indem ich einen Freund von mir eine Software schreiben ließ, den Casa da Musica Logo Generator. That’s connected to a scanner. You put any image in there, like that Beethoven image. And the software, in a second, will give you the Casa da Musica Beethoven logo. ソフトウェアはすぐに、Casa da Musica Beethoven のロゴを表示します。 Which, when you actually have to design a Beethoven poster, comes in handy, because the visual information of the logo and the actual poster is exactly the same. Ce qui, lorsqu'il s'agit de concevoir une affiche de Beethoven, est très pratique, car les informations visuelles du logo et de l'affiche proprement dite sont exactement les mêmes. ロゴと実際のポスターの視覚情報がまったく同じであるため、実際にベートーベンのポスターをデザインする必要がある場合に便利です。 So it will always fit together, conceptually, of course. したがって、もちろん、概念的には常に一致します。

If Zappa’s music is performed, it gets its own logo. ザッパの音楽が演奏されると、独自のロゴが表示されます。 Or Philip Glass or Lou Reed or the Chemical Brothers, who all performed there, get their own Casa da Musica logo. または、そこで演奏したフィリップ・グラス、ルー・リード、またはケミカル・ブラザーズは、独自のカサ・ダ・ムジカのロゴを取得します。 It works the same internally with the president or the musical director, whose Casa da Musica portraits wind up on their business cards.There is a full-blown orchestra living inside the building. 大統領や音楽監督と同じように内部的に機能し、その音楽家の肖像画が名刺に掲載されます。建物内には本格的なオーケストラが住んでいます。 It has a more transparent identity.The truck they go on tour with. Il a une identité plus transparente, c'est le camion avec lequel ils partent en tournée. Or there’s a smaller contemporary orchestra, 12 people that remixes its own title. And one of the handy things that came about was that you could take the logo type and create advertising out of it.

Like this Donna Toney poster, or Chopin, or Mozart, or La Monte Young. You can take the shape and make typography out of it. You can grow it underneath the skin. Vous pouvez le cultiver sous la peau. You can have a poster for a family event in front of the house, or a rave underneath the house or a weekly program, as well as educational services. Vous pouvez placer une affiche pour un événement familial devant la maison, ou une rave sous la maison, ou un programme hebdomadaire, ainsi que des services éducatifs. Second insight.

So far, until that point I had been mostly involved or used the language of design for promotional purposes, which was fine with me. On one hand I have nothing against selling. My parents are both salespeople. But I did feel that I spent so much time learning this language, why do I only promote with it? Aber ich hatte das Gefühl, dass ich so viel Zeit damit verbracht habe, diese Sprache zu lernen, warum mache ich nur Werbung damit? Mais je me suis dit que j'avais passé tant de temps à apprendre cette langue, pourquoi ne faisais-je que de la promotion avec elle ? There must be something else. And the whole series of work came out of it. Some of you might have seen it. I showed some of it at earlier TEDs before, under the title "Things I’ve Learned in My Life So Far. J'en ai montré quelques-unes lors de TED précédents, sous le titre "Things I've Learned in My Life So Far" (Ce que j'ai appris dans ma vie jusqu'à présent). " I’ll just show two now. This is a whole wall of bananas at different ripenesses on the opening day in this gallery in New York. Voici un mur entier de bananes à différents stades de maturité, le jour de l'ouverture de cette galerie à New York.

It says, "Self-confidence produces fine results. " This is after a week. After two weeks, three weeks, four weeks, five weeks. And you see the self confidence almost comes back, but not quite. These are some pictures visitors sent to me. (Laughter) And then the city of Amsterdam gave us a plaza and asked us to do something.

We used the stone plates as a grid for our little piece. Nous avons utilisé les plaques de pierre comme grille pour notre petite pièce. We got 250,000 coins from the central bank, at different darknesses. Nous avons reçu 250 000 pièces de la banque centrale, à différents degrés d'obscurité. So we got brand new ones, shiny ones, medium ones, and very old, dark ones. Nous en avons donc de toutes nouvelles, des brillantes, des moyennes et de très vieilles, des sombres. And with the help of 100 volunteers, over a week, created this fairly floral typography that spelled, "Obsessions make my life worse and my work better. Avec l'aide de 100 bénévoles, il a créé pendant une semaine cette typographie assez florale qui s'écrit "Les obsessions rendent ma vie pire et mon travail meilleur". And the idea of course was to make the type so precious that as an audience you would be in between, "Should I really take as much money as I can? L'idée était bien sûr de rendre le type si précieux qu'en tant que public, vous vous demandiez si vous deviez vraiment prendre tout l'argent que vous pouviez ?

Or should I leave the piece intact as it is right now? " While we built all this up during that week, with the 100 volunteers,a good number of the neighbors surrounding the plaza got very close to it and quite loved it.So when it was finally done, and in the first night a guy came with big plastic bags and scooped up as many coins as he could possibly carry, one of the neighbors called the police. And the Amsterdam police in all their wisdom, came, saw, and they wanted to protect the artwork. La police d'Amsterdam, dans toute sa sagesse, est venue, a vu et a voulu protéger l'œuvre d'art.

And they swept it all up and put it into custody at police headquarters. Ils ont tout ramassé et l'ont placé en garde à vue au siège de la police. (Laughter) I think you see, you see them sweeping. (Rires) Je pense que vous voyez, vous les voyez balayer. You see them sweeping right here. Vous les voyez balayer ici même. That’s the police, getting rid of it all. C'est ça la police, se débarrasser de tout ça. So after eight hours that’s pretty much all that was left of the whole thing. Au bout de huit heures, c'est donc à peu près tout ce qu'il restait de l'ensemble. (Laughter) We are also working on the start of a bigger project in Bali.

It’s a movie about happiness.And here we asked some nearby pigs to do the titles for us. Il s'agit d'un film sur le bonheur et nous avons demandé à des cochons de la région de faire les titres pour nous. They weren’t quite slick enough. Ils n'étaient pas assez lisses. So we asked the goose to do it again, and hoped she would do somehow, a more elegant or pretty job. And I think she overdid it. Et je pense qu'elle en a trop fait. Just a bit too ornamental. And my studio is very close to the monkey forest. And the monkeys in that monkey forest looked, actually, fairly happy. So we asked those guys to do it again. They did a fine job, but had a couple of readability problems. So of course whatever you don’t really do yourself doesn’t really get done properly. Il est donc évident que tout ce que vous ne faites pas vous-même n'est pas fait correctement. That film we’ll be working on for the next two years.

So it’s going to be a while. And of course you might think that doing a film on happiness might not really be worthwhile. Et bien sûr, on peut penser que faire un film sur le bonheur n'en vaut pas vraiment la peine. Then you can of course always go and see this guy. Ensuite, vous pouvez bien sûr toujours aller voir ce type. Video: (Laughter) And I’m happy I’m alive.

I’m happy I’m alive.

I’m happy I’m alive.

Stefan Sagmeister: Thank you.

(Applause)