×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

English LingQ 2.0 Podcast, English LingQ 2.0 Podcast #11: Interview with Matt Vs Japan

English LingQ 2.0 Podcast #11: Interview with Matt Vs Japan

Elle: This podcast is sponsored by LingQ. If you're learning English and want to study the transcript of this episode or any other episode, there's a link to the lesson on LingQ, l I N G Q in the description. LingQ is a language learning tool that allows you to turn anything in your target language, into a lesson.

Podcasts like this one, YouTube videos, Netflix shows, news articles, blog, posts, whatever it is you're into. One click on the link browser extension, and you have a language lesson to work through translating words and phrases you don't know.

Hi everyone. And welcome to the English LingQ podcast. Today I am joined by a special guest, Matt Vs Japan.

How are you, Matt?

Matt: I am doing pretty great. How about yourself?

Elle: I'm doing good. I'm doing good. Thank you. And thank you for joining us. So for those listeners, viewers who don't know who you are, Matt versus Japan, tell us a little bit about your YouTube channel.

Matt: Yeah, well, so I guess the very short version of my origin story is when I was in high school, I decided that I wanted to learn Japanese and I wanted to get really, really good at it.

So I found a website called All Japanese All the Time. That inspired me to really dedicate my whole life to learning Japanese. Uh, so I did that for about five years, reached a pretty good level. Six months of those five years was spent in Japan, but all the rest was spent, uh, here in Portland, Oregon, where I am right now.

And after getting pretty good at Japanese in five years, I started a YouTube channel to kind of help other people who wanted to use the type of, kind of unorthodox methods that I used to get good at Japanese without being inside of Japan.

Elle: Hmm. Excellent. I have to say I, I used to live in Japan. I know a little, but not like you speak Japanese! I have to say I'm so impressed. You sound Japanese to me when I listened. It's it's crazy. And you seem to speak with such ease too. It's clear that you've put in many, many hours. Um, I wonder, so was it always Japanese for you? Like did you grow up interested in languages in general. Was it always a fascination with Japan and the Japanese language?

Matt: Actually for most of my life up until I got interested in Japanese languages were pretty much not on my radar at all. In fact, starting in middle school, I was forced to take Spanish classes. Well, actually I was forced to take a language class. I took Spanish by default because it was the easiest one and I was probably the worst kid in the class.

I'm pretty sure the teacher hated me because I was always goofing around and never paying attention. And I used to have this weird perverse pride, uh, where I would brag about how little I had learned, like, hey, I managed to get through this whole year and I don't even know what, you know, tango means or whatever.

So, uh, yeah, I was the opposite type of person. And in fact, there were some kids in, in my middle school and my high school who were really into anime, but I kind of viewed them as the uncool kids and I wanted to be a cool, popular kid. So I was like, oh no, I can't go anywhere near that. But, yeah. So then when I was in high school, actually it was freshman year of high school, ninth grade for people who don't live in America, uh, that I became interested in Japanese.

And for the first portion of that year of school, I was taking Spanish again, because you had to take a language in school and I was doing really awfully. And so then when I just had this epiphany that I'm really interested in Japanese, and I want, I want to do whatever I can to learn more about the language and culture.

I went to my Spanish teacher to ask her, to let me transfer to Japanese. And she was like, well, you can't even do Spanish. There's no way you're going to be able to do Japanese, it's way harder. But, uh, I convinced them to let me switch and yeah, that was it.

Elle: That's great that you had the opportunity. So there was Spanish, sorry. There was Japanese also in your high school. That's great.

Matt: Yeah, lucky in that regard.

Elle: Yeah, for sure. So you totally fell in love with the, I guess the culture of the language, decided to go full on. And then, so you said you were in Japan for six months at some point, was that after high school?

Matt: That was during high school. So about a year after I first became interested in Japanese, I took a three week trip to Japan with other people from my school.

It was kind of a program through my school. And that was really fun, really excited and made me even more convinced that I wanted to pursue Japanese. And then the next year after that, I applied for a study abroad program that I just found online and went to Japan during my junior year of high.

Elle: And whereabouts were you in Japan?

Matt: I was in Gunma prefecture, which is only an hour or two away from Tokyo, but it also doesn't really have anything interesting happening. So Japanese people, when they hear that I went to Gunam, they'll be like, why why'd you go to Gunma? But, uh, I had no say in the matter, that was just where the program sent me.

Elle: Right. And you just had a fantastic time, any stand out kind of memories or experiences for you?

Matt: Actually, I didn't have such a good time during my second trip to Japan. And it really, what happened was, well, a few things, first of all, the program that I went on was I, it was basically, or let me put it this way.

So when I went to Japan, I was going to a Japanese high school. And from the Japanese high school's, point of view, the purpose of having an American come and stay at their school was that it was going to aid the English studies of all the Japanese students there. So the school that I was sent to was very focused on having their students learn English.

So it wasn't really structured from, from the perspective of making the American have a good experience, because, you know, When I arrived in Japan, I didn't speak Japanese very well yet. So, uh, I couldn't understand any of the classes. Like they just threw me into the same classes that the Japanese people were taking.

So I was taking, you know, biology, physics, uh, math, all in Japanese. So it was complete jibberish and because the high school, uh, was a very, uh, it was a very serious school that was meant for students who wanted to go to a prestigious college. Most of the students were very serious about studying and, you know, weren't the most kind of like laid back type of people.

So they were kind of busy with their studies. Like my host brother would always come home from school and just study for multiple hours. And so, uh, and also they didn't speak English and I didn't speak Japanese. So we couldn't really communicate. So all of this kind of led to me having a pretty isolated experience.

And so that, half of it, I would say was not really my fault. But there are another component was that I was very focused on studying Japanese and I had a very kind of a limited view of what studying Japanese meant because I had been following the advice on this website that I mentioned before, alljapaneseallthetime.com, which talked about doing things like, uh, watching a lot of anime and reading a lot of books and creating a lot of flashcards.

And I just kind of felt like it was actually more efficient for me to learn from that type of media than from real life people. Because on media, you can pause, you can rewind, you can look things up more easily, whereas you can't do that with a real life person. So I kind of felt, yeah, that I'm better off just going to the library and reading books than trying to, you know, join a club and like play soccer with Japanese people.

And I think there was some truth to that from a pure language learning efficiency perspective, but also from another more obvious perspective. I probably would've, it would've been more of a, a net positive influence on my life if I just didn't focus so much on lung Japanese during the short period of time I had in Japan and instead focused on just experiencing the culture, connecting with people and broadening my worldview.

So if I could go back, I would've done it differently, but, um, Okay. That's uh, that's how things turned out. So yeah, I actually ended up coming, coming back to America earlier than originally planned. The program was supposed to be a 10 month program, but eventually just got so isolated and depressed that I decided I want to go home and be with my family.

So, yeah, that was an interesting turn of events in my personal little story, but I eventually just decided that I still felt some sort of deep connection to the Japanese culture and language. And I've come so far that I just want to keep on going with it, even though I had that kind of a nasty experience.

Elle: Yeah. Good for you. It just goes to show how powerful that connection was after having such a negative experience that you, you kept on and, are where you are today. So that's great. So you talk about, um, you previously you talked about having an unorthodox approach to learning Japanese and I, I guess you just spoke briefly on it just then, do you mean like using anime, which I guess is kind of not frowned upon, but it's a non traditional way. People might say, it's not the best way to learn Japanese because you know, you'll learn the wrong kind of Japanese, more colloquial kind of language. Um, so that was your main focus then when you started to study Japanese seriously?

Matt: Yeah, anime was definitely the main focus of what I was studying from, but in terms of what made my method unorthodox, I would say that it was really these two components of first of all, having very little formal structure.

So I basically learned the most common words and studied some basic grammar. But after that, I just dove into authentic content and I was learning things as they came up in the content without using something like a textbook or a teacher or something like that. So I was really learning in this kind of organic, chaotic way of taking things as, as they came up.

So that's one aspect to it. The other aspect of it, of the way I learned was that the emphasis is very strongly on input and comprehension in the beginning and not so much on speaking. So I was really just trying to get to the point where I could understand Japanese well before I was really concerned with trying to produce Japanese myself.

Elle: How long did you study before you started to speak? Do you remember?

Matt: It was around three years before I started speaking regularly. And a lot of that was just how the circumstances kind of played out because, well, I will say so early on when I had that six month period in Japan, obviously I was speaking a lot.

I was in Japan, but after I came back, Uh, I didn't speak for probably a year or two after that. And that was partially just because I was in America. I didn't have any Japanese friends, so there weren't really any opportunities to speak. And then around the three year mark, I, and by the way, the way that I'm counting my time, might be a little weird.

Cause the first two years I was just taking classes and not starting very seriously. And then two years then I started the all Japanese all the time period. So when I was three years into the all Japanese, all the time period, I transferred into a four year university where there was a lot of Japanese foreign exchange students.

And so that naturally gave me the opportunity to use my Japanese because suddenly I could kind of join this community of Japanese speakers. So I started speaking really regularly after that. And I found that at that time I could speak really naturally without a lot of effort, even though I hadn't really spoken since I was in Japan multiple years back and back then I could hardly speak at all.

So. Kind of was like, uh, all the input naturally led to that result of being able to use it myself.

Elle: Hmm. So what advice then if you had to boil it down. I know that's tough to do, what advice do you have for anyone who is because Japanese is known to be a really difficult language to learn. What advice do you have for anyone thinking about dabbling or starting to study Japanese?

Matt: I mean, it kind of depends on what the person's goals are because, you know, getting, if you want to get really good at Japanese, like to the point where you can just comfortably watch your favorite anime with no subtitles and it's not any extra work or you can go and have a meaningful conversation with a Japanese person about, uh, you know, any, any topic spontaneously, that is going to take multiple years of really committing yourself and dedicating yourself to study.

So for, for those people, I would say if your final goal is to get really good, then I think taking an approach of focusing on comprehension and getting really good at understanding the language before worrying about speaking is going to serve you really well. But if you're kind of, coming at it, as you know, it's kind of a hobby, something you do on the side.

It'd be cool if you could, you know, speak a few words here or there, when you take a vacation to Japan. You know, maybe you learn a couple of phrases that enrich your experience of anime, although you still have to use the subtitles, uh, in that case then, you know, taking a more maybe traditional approach where, you know, you, you learn something and then you try to practice using it or, you know, using an app or something or a normal textbook.

Will probably serve you well, because the thing about my approach is that the, the gains that you get are very delayed. You know, like I said, it took me three years before I could speak really well. When the, when that three-year point arrived, I could speak really well, much better than people who generally take a traditional approach.

Uh, but three years is a really long time to be waiting and fully dedicating yourself to this thing. So I'd say it's probably going to be helpful for people to think about what they're goals are starting off, because I think a lot of people don't really think about that.

Elle: Hmm, I agree with that for sure. Um, do you speak any other languages, or are you all about the Japanese? Do you remeber any Spanish from high school?

Matt: I don't remember any Spanish from high school, but I have been working on Mandarin, uh, on and off for a couple of years. But for the last couple of months, I've been more consistent with it. So that's, that's been pretty.

Elle: And how's that going? I guess you have the Kanji from Japanese to help you.

Matt: That definitely helps a lot. And, uh, overall, uh, it was, yeah, like I said, I was on and off for a couple of years because, you know, I'm very interested in Mandarin and I want to learn the language, but I don't necessarily want to dedicate my whole life to it like I did with Japanese. And because have always been a kind of all or nothing personality type, it's taken me a while to learn how to still do Chinese, without trying to do it all the time.

And it feels like just in the past year, I finally figured out how to do that. And so now things are going pretty smoothly. And it's, it's been a lot of fun. I still base my approach off the, the approach that I took for Japanese. So I'm not really worried about speaking. I'm mostly watching Chinese dramas with Chinese subtitles and as I go, I'll look words up and then I'll make flashcards juror to remember words.

And yeah, I'm kind of at the point now where I can watch a drama and follow the plot if there's Chinese subtitles, because you know, they, for a lot of people, the characters are probably one of the most difficult aspects of the language, but for me it makes it way easier cause I know them from Japanese. So with subtitles, I can understand pretty, pretty good amount, much less when it's, it's just listening, but...

but yeah, it's been a lot of fun.

Elle: Excellent. And so what is, uh, what's in the works for Matt Vs Japan in 2021? Anything interesting happening?

Matt: Yeah. Well, so right now I'm working on this project called Refold. We kind of launched a couple of months ago. So it's kind of just taking the method that I used to learn Japanese and kind of adding a more formal structure to it so that there is some structure within the chaos.

Cause like I said, my personal, uh, method of learning Japanese was very chaotic and organic. It was just consuming, whatever, whatever Japanese content I felt like consuming, learning, whatever came up. And it worked but I think for a lot of people, they feel, they feel very overwhelmed by just the. You know, Nebula nebulosity of this approach.

So we're creating a more structured kind of outline for how to learn organically through native content. And so we, when I say we it's, I'm doing this with my friend, Ethan, so it's the two of us mainly right now. And so we have a website up refold.la that has, um, uh, what we call a roadmap for taking this immersion style of, of learning and it breaks the language learning process down into four stages.

And the guide right now is what we call language agnostic. Meaning it's not for any specific language, it's just how to learn any language. And so we want to start partnering with people who have gotten to a really high level in various languages and creating kind of language specific guides for the same underlying

methodology that has specific resources and, and has a, you know, methodology for tackling challenges, unique to various languages. So hopefully, yeah, we'll, we'll have some of these language specific guides coming out, uh, later down this year.

Elle: Excellent. That sounds great. I think that's great because like you say it is... a lot of people I think could benefit from that, this kind of language learning, just cherry picking, but you know what you enjoy, but it is chaotic, like you say, and it takes a special, I think, kind of person maybe to stick with it. And so a lot of people would benefit from having structure to it. So...

Matt: yeah, like I think it's, it's definitely never going to be for everybody, but I think, yeah, we can broaden out the scope of what type of person it's going to work for by creating a more,

a structured approach to it and better instruction.

Elle: Excellent. Well, I look forward to checking it out. Um, thank you so much, Matt, for joining us today. It's been a pleasure.

Matt: Thanks so much for having me. It was fun.

Elle: Cheers And, uh, maybe we'll chat again soon.

Matt: Yeah. Anytime.

Elle: Bye. Cheers. Bye bye.

English LingQ 2.0 Podcast #11: Interview with Matt Vs Japan Angličtina LingQ 2.0 Podcast #11: Rozhovor s Mattem Vs Japonsko Englisch LingQ 2.0 Podcast #11: Interview mit Matt Vs Japan English LingQ 2.0 Podcast #11: Interview with Matt Vs Japan Podcast nº 11 de English LingQ 2.0: Entrevista con Matt Vs Japan English LingQ 2.0 Podcast #11 : Interview avec Matt Vs Japan Podcast LingQ 2.0 inglese #11: Intervista con Matt Vs Giappone English LingQ 2.0 Podcast #11:マット対日本インタビュー English LingQ 2.0 팟캐스트 #11: 매트 대 일본 인터뷰 Engels LingQ 2.0 Podcast #11: Interview met Matt Vs Japan Angielski LingQ 2.0 Podcast #11: Wywiad z Mattem przeciwko Japonii Podcast #11 do English LingQ 2.0: Entrevista com Matt Vs Japan Английский LingQ 2.0 Подкаст #11: Интервью с Мэттом Vs Japan İngilizce LingQ 2.0 Podcast #11: Matt Vs Japonya ile Röportaj Подкаст English LingQ 2.0 #11: Інтерв'ю з Меттом проти Японії 英语 LingQ 2.0 播客 #11:采访 Matt Vs Japan 英语 LingQ 2.0 播客 #11:采访 Matt Vs Japan

Elle: This podcast is sponsored by LingQ. Elle:このポッドキャストはLingQが後援しています。 Elle:这个播客是由LingQ 赞助的。 If you're learning English and want to study the transcript of this episode or any other episode, there's a link to the lesson on LingQ, l I N G Q in the description. Pokud se učíte anglicky a chcete si prostudovat přepis této nebo jiné epizody, v popisu je odkaz na lekci na LingQ, l I N G Q. 英語を学んでいて、このエピソードまたは他のエピソードのトランスクリプトを勉強したい場合は、説明にLingQ、lINGQのレッスンへのリンクがあります。 如果您正在学习英语并想要学习本集或任何其他集的文字记录,可以在说明中找到有关 LingQ、l INGQ 的课程的链接。 LingQ is a language learning tool that allows you to turn anything in your target language, into a lesson. LingQ is a language learning tool that allows you to turn anything in your target language, into a lesson. LingQは、ターゲット言語のあらゆるものをレッスンに変えることができる言語学習ツールです。 LingQ 是一种语言学习工具,可让您将目标语言中的任何内容转变为课程。

Podcasts like this one, YouTube videos, Netflix shows, news articles, blog, posts, whatever it is you're into. このようなポッドキャスト、YouTubeビデオ、Netflix番組、ニュース記事、ブログ、投稿など、好きなものは何でも。 Podcasty takie jak ten, filmy na YouTube, programy Netflix, artykuły informacyjne, blogi, posty, cokolwiek Cię interesuje. 像这样的播客、YouTube 视频、Netflix 节目、新闻文章、博客、帖子,无论您喜欢什么。 One click on the link browser extension, and you have a language lesson to work through translating words and phrases you don't know. リンクブラウザ拡張機能をワンクリックすると、知らない単語やフレーズを翻訳するための言語レッスンがあります。 Wystarczy jedno kliknięcie w link do rozszerzenia przeglądarki, aby rozpocząć lekcję języka, podczas której można tłumaczyć nieznane słowa i zwroty.

Hi everyone. 大家好。 And welcome to the English LingQ podcast. そしてEnglish LingQポッドキャストへようこそ。 欢迎来到英语 LingQ 播客。 Today I am joined by a special guest, Matt Vs Japan. Dnes se ke mně připojí speciální host, Matt Vs Japan. 今日は特別ゲストとしてマット対ジャパンをお招きする。 今天有一位特邀嘉宾 Matt Vs Japan 加入了我的行列。

How are you, Matt? 你好吗,马特?

Matt: I am doing pretty great. Matt: Daří se mi docela dobře. 马特:我做得很好。 How about yourself? A co vy? 你自己呢?

Elle: I'm doing good. Elle: Daří se mi dobře. 艾丽:我做得很好。 I'm doing good. Daří se mi dobře. 我很好。 Thank you. 谢谢。 And thank you for joining us. A děkujeme, že jste se k nám připojili. そして、ご参加いただきありがとうございます。 感谢您加入我们。 So for those listeners, viewers who don't know who you are, Matt versus Japan, tell us a little bit about your YouTube channel. ですから、あなたが誰であるかを知らないリスナー、マット対日本のために、あなたのYouTubeチャンネルについて少し教えてください。 因此,对于那些不知道您是谁(Matt vs Japan)的听众、观众,请告诉我们一些有关您的 YouTube 频道的信息。

Matt: Yeah, well, so I guess the very short version of my origin story is when I was in high school, I decided that I wanted to learn Japanese and I wanted to get really, really good at it. Matt: Jo, no, takže myslím, že velmi krátká verze mého původního příběhu je, když jsem byl na střední škole, rozhodl jsem se, že se chci naučit japonsky a chtěl jsem v tom být opravdu, opravdu dobrý. マット:ええ、そうですね、私のオリジンストーリーの非常に短いバージョンは、高校生のときだったと思います。私は日本語を学びたいと思い、本当に、本当に上手になりたいと思いました。 马特:是的,嗯,所以我想我的起源故事的一个非常简短的版本是当我在高中时,我决定我想学习日语并且我想变得非常非常擅长它。 馬特:是的,嗯,所以我想我的起源故事的一個非常簡短的版本是當我在高中時,我決定我想學習日語並且我想變得非常非常擅長它。

So I found a website called All Japanese All the Time. Tak jsem našel web s názvem All Japanese All the Time. そこで、All Japanese All theTimeというウェブサイトを見つけました。 所以我找到了一个叫做All Japanese All the Time的网站。 所以我找到了一個叫做All Japanese All the Time的網站。 That inspired me to really dedicate my whole life to learning Japanese. To mě inspirovalo k tomu, že jsem skutečně celý svůj život zasvětil studiu japonštiny. 這激勵我真正奉獻一生來學習日語。 Uh, so I did that for about five years, reached a pretty good level. Uh, takže jsem to dělal asi pět let, dosáhl jsem docela dobré úrovně. 呃,所以我就這樣做了五年左右,達到了一個相當不錯的水平。 Six months of those five years was spent in Japan, but all the rest was spent, uh, here in Portland, Oregon, where I am right now. Šest měsíců z těch pěti let jsem strávil v Japonsku, ale všechen zbytek jsem strávil tady v Portlandu v Oregonu, kde jsem právě teď. この5年間のうち6か月は日本で過ごしましたが、残りはすべてオレゴン州ポートランドで過ごしました。 這五年中有六個月是在日本度過的,但其餘的時間都是在俄勒岡州波特蘭市度過的,也就是我現在所在的地方。

And after getting pretty good at Japanese in five years, I started a YouTube channel to kind of help other people who wanted to use the type of, kind of unorthodox methods that I used to get good at Japanese without being inside of Japan. A poté, co jsem se za pět let v japonštině docela zdokonalil, založil jsem kanál na YouTube, abych tak trochu pomohl ostatním lidem, kteří chtěli používat typ, druh neortodoxních metod, které jsem používal, abych se v japonštině zdokonalil, aniž bych byl v Japonsku. Y después de conseguir bastante bien en japonés en cinco años, empecé un canal de YouTube para tipo de ayudar a otras personas que querían utilizar el tipo de, tipo de métodos poco ortodoxos que utilicé para conseguir bueno en japonés sin estar dentro de Japón. そして、5年で日本語がかなり上手になった後、私はYouTubeチャンネルを始めて、日本にいなくても日本語が上手になったような、非正統的な方法を使いたいと思っている他の人々を助けました。 在五年內掌握了相當好的日語之後,我創建了一個 YouTube 頻道,以幫助其他想要使用我在不在日本境內也能掌握日語的非正統方法的人。

Elle: Hmm. Excellent. I have to say I, I used to live in Japan. Musím říct, že jsem žil v Japonsku. 私は、私は日本に住んでいたと言わざるを得ません。 Eu tenho que dizer que eu, eu morava no Japão. 我不得不說我,我以前住在日本。 I know a little, but not like you speak Japanese! Trochu vím, ale ne jako vy mluvíte japonsky! 私は少し知っていますが、あなたが日本語を話すのは好きではありません! Eu sei um pouco, mas não como você fala japonês! I have to say I'm so impressed. Musím říct, že jsem ohromen. 私はとても感銘を受けたと言わなければなりません。 我不得不说我印象深刻。 我不得不說我印象深刻。 You sound Japanese to me when I listened. Když jsem poslouchal, zníš mi japonsky. 私が聞いたとき、あなたは私に日本語を聞こえます。 Когда я слушал, вы говорили по-японски. 當我聽的時候,你聽起來像日本人。 It's it's crazy. Je to šílené. それはクレイジーだ。 就是它太瘋狂了。 And you seem to speak with such ease too. A zdá se, že také mluvíte s takovou lehkostí. Y además parece hablar con tanta facilidad. そして、あなたもとても簡単に話すようです。 E você parece falar com tanta facilidade também. И, кажется, вы говорите с такой легкостью. 而且你说话似乎也很轻松。 而且你說話似乎也很輕鬆。 It's clear that you've put in many, many hours. Je jasné, že jste strávili mnoho a mnoho hodin. あなたが何時間も何時間も費やしたことは明らかです。 Está claro que você dedicou muitas e muitas horas. 很明顯,您已經投入了很多很多時間。 Um, I wonder, so was it always Japanese for you? Um, zajímalo by mě, bylo to pro tebe vždycky japonské? えーと、不思議ですが、いつも日本人でしたか? Hum, eu me pergunto, então sempre foi japonês para você? Интересно, а вы всегда были японцем? 嗯,我想知道,对你来说,它总是日语吗? 嗯,我想知道,所以對你來說總是日語嗎? Like did you grow up interested in languages in general. Jako když jste vyrostl se zájmem o jazyky obecně. あなたは一般的な言語に興味を持って育ちましたか? 就像您从小就对一般语言感兴趣一样。 就像你從小就對一般語言感興趣一樣。 Was it always a fascination with Japan and the Japanese language? Byla to vždy fascinace Japonskem a japonským jazykem? それはいつも日本と日本語に魅了されていましたか?

Matt: Actually for most of my life up until I got interested in Japanese languages were pretty much not on my radar at all. Matt: Vlastně většinu mého života až do doby, než jsem se začal zajímat o japonštinu, nebyly v podstatě vůbec na mém radaru. マット:実際、日本語に興味を持つようになるまでの私の人生のほとんどは、ほとんど気になりませんでした。 Matt: Na verdade, durante a maior parte da minha vida, até me interessar por línguas japonesas, praticamente não estava no meu radar. Matt:实际上,在我对日语产生兴趣之前的大部分时间里,我几乎完全不在意。 In fact, starting in middle school, I was forced to take Spanish classes. 実際、中学校からスペイン語の授業を受けることを余儀なくされました。 事实上,从中学开始,我就被迫上西班牙语课。 事實上,從中學開始,我就被迫參加西班牙語課程。 Well, actually I was forced to take a language class. 好吧,实际上我是被迫去上语言课的。 嗯,其實我是被迫去上語言課的。 I took Spanish by default because it was the easiest one and I was probably the worst kid in the class. Cogí Español por defecto porque era la más fácil y yo era probablemente el peor chico de la clase. スペイン語は最も簡単で、おそらくクラスで最悪の子供だったので、デフォルトでスペイン語を使用しました。 Eu aprendi espanhol por padrão porque era o mais fácil e eu provavelmente era o pior aluno da classe. 我默认选择西班牙语,因为它是最简单的,而且我可能是班上最差的孩子。 我預設選修西班牙語,因為它是最簡單的,而且我可能是班上最糟糕的孩子。

I'm pretty sure the teacher hated me because I was always goofing around and never paying attention. 私はいつもうろついていて、注意を払っていなかったので、先生は私を嫌っていたと確信しています。 我很确定老师讨厌我,因为我总是四处游荡,从不专心。 我很確定老師討厭我,因為我總是無所事事,從不專心。 And I used to have this weird perverse pride, uh, where I would brag about how little I had learned, like, hey, I managed to get through this whole year and I don't even know what, you know, tango means or whatever. Y solía tener ese extraño orgullo perverso, en el que presumía de lo poco que había aprendido, como, oye, me las he arreglado para pasar todo este año y ni siquiera sé lo que, ya sabes, significa tango o lo que sea. そして、私はこの奇妙なひねくれたプライドを持っていました、ええと、私は私が学んだことがどれほど少ないか自慢していました、例えば、私はこの一年をなんとか乗り越えました、そして私はあなたが知っている、タンゴが何を意味するのかさえ知りませんなんでも。 У меня была странная извращенная гордость, когда я хвастался тем, как мало я выучил, например: "Эй, мне удалось пройти весь этот год, а я даже не знаю, что такое, ну, танго или что-то еще". 我曾经有过这种奇怪的骄傲,呃,我会吹嘘我学到的东西很少,比如,嘿,我设法度过了这一整年,但我什至不知道探戈是什么意思或任何。 我曾經有一種奇怪的、反常的驕傲,呃,我會吹噓我學到的東西有多麼少,就像,嘿,我設法度過了這一整年,但我什至不知道,你知道,探戈意味著什麼,或任何。

So, uh, yeah, I was the opposite type of person. だから、ええと、ええ、私は反対のタイプの人でした。 所以,呃,是的,我是相反類型的人。 And in fact, there were some kids in, in my middle school and my high school who were really into anime, but I kind of viewed them as the uncool kids and I wanted to be a cool, popular kid. De hecho, había algunos chicos en mi instituto y en el colegio a los que les gustaba mucho el anime, pero yo los veía como los chicos que no molaban y quería ser un chico popular y guay. 実は、中学や高校にはアニメ好きの子供が何人かいましたが、私は彼らをかっこいい子供と見なしていて、かっこよくて人気のある子供になりたいと思っていました。 事實上,在我的國中和高中,有一些孩子非常喜歡動漫,但我認為他們是不酷的孩子,我想成為一個很酷、受歡迎的孩子。 So I was like, oh no, I can't go anywhere near that. だから私は、ああ、いや、その近くには行けないようなものでした。 Então eu fiquei tipo, oh não, eu não posso chegar perto disso. 所以我当时想,哦,不,我不能靠近那个。 所以我想,哦不,我不能去任何接近的地方。 But, yeah. So then when I was in high school, actually it was freshman year of high school, ninth grade for people who don't live in America, uh, that I became interested in Japanese. Así que cuando estaba en el instituto, en realidad fue en el primer año de instituto, noveno curso para los que no viven en América, cuando empecé a interesarme por el japonés. ですから、高校生の時、実は高校1年生で、アメリカに住んでいない人にとっては9年生で、日本語に興味を持つようになりました。 所以当我上高中的时候,实际上是高中一年级,对于不住在美国的人来说是九年级,呃,我对日语产生了兴趣。 所以當我上高中的時候,實際上是高中一年級,對於不住在美國的人來說是九年級,呃,我開始對日語感興趣。

And for the first portion of that year of school, I was taking Spanish again, because you had to take a language in school and I was doing really awfully. そして、その年の最初の部分では、あなたが学校で言語をとらなければならなかったので、私は再びスペイン語を取りました、そして私は本当にひどいことをしていました。 那年上学的第一部分,我又学了西班牙语,因为你必须在学校学一门语言,而我做得非常糟糕。 在那一年的第一部分,我再次學習西班牙語,因為你必須在學校學習一門語言,而我的表現非常糟糕。 And so then when I just had this epiphany that I'm really interested in Japanese, and I want, I want to do whatever I can to learn more about the language and culture. それで、私が日本語に本当に興味を持っているというこのエピファニーがあったとき、そして私が望むとき、私は言語と文化についてもっと学ぶためにできることは何でもしたいです。 Ve sonra, Japonca ile gerçekten ilgilendiğime dair bir aydınlanma aldığımda ve dil ve kültür hakkında daha fazla şey öğrenmek için elimden gelen her şeyi yapmak istiyorum. 然后,当我突然顿悟,我真的对日语很感兴趣,而且我想要,我想尽我所能来学习更多关于语言和文化的知识。 因此,當我突然頓悟到我對日語真的很感興趣時,我想盡我所能來了解更多關於日語和文化的知識。

I went to my Spanish teacher to ask her, to let me transfer to Japanese. 私はスペイン語の先生のところに行って、日本語に転校させてもらいました。 我去找我的西班牙老師請她讓我轉學日文。 And she was like, well, you can't even do Spanish. そして、彼女は、まあ、あなたはスペイン語さえできないようなものでした。 E ela estava tipo, bem, você nem sabe falar espanhol. 她说,好吧,你连西班牙语都不会。 她說,好吧,你連西班牙語都不會。 There's no way you're going to be able to do Japanese, it's way harder. 日本語ができるようになる方法はありません、それはずっと難しいです。 你不可能會日語,它更難。 But, uh, I convinced them to let me switch and yeah, that was it. しかし、ええと、私は彼らに私を切り替えさせるように説得しました、そしてええ、それはそれでした。 但是,呃,我說服他們讓我轉行,是的,就是這樣。

Elle: That's great that you had the opportunity. Elle:很高興你有這個機會。 So there was Spanish, sorry. 申し訳ありませんが、スペイン語がありました。 所以有西班牙語,抱歉。 There was Japanese also in your high school. 你們高中也有日文。 That's great. それは素晴らしいことです。 那太棒了。

Matt: Yeah, lucky in that regard. マット:ええ、その点では幸運です。 Matt: Sim, sorte nesse sentido. 马特:是的,在这方面很幸运。 馬特:是的,在這方面很幸運。

Elle: Yeah, for sure. So you totally fell in love with the, I guess the culture of the language, decided to go full on. だからあなたは完全に恋に落ちました、私は言語の文化を推測します、完全に行くことに決めました。 Então você se apaixonou totalmente pela, acho que a cultura da língua, decidiu seguir em frente. 所以你完全爱上了,我猜这种语言的文化,决定全力以赴。 所以你完全愛上了這種語言的文化,並決定全力以赴。 And then, so you said you were in Japan for six months at some point, was that after high school? 然後,你說你在日本待了六個月,是在高中畢業後嗎?

Matt: That was during high school. 馬特:那是在高中的時候。 So about a year after I first became interested in Japanese, I took a three week trip to Japan with other people from my school. Un año después de empezar a interesarme por el japonés, hice un viaje de tres semanas a Japón con otros compañeros de mi escuela. それで、日本語に興味を持ってから約1年後、学校の他の人たちと一緒に3週間日本に旅行しました。 因此,在我第一次對日語感興趣大約一年後,我和學校的其他人一起去日本旅行了三週。

It was kind of a program through my school. それは私の学校を通しての一種のプログラムでした。 這是我學校的一個專案。 And that was really fun, really excited and made me even more convinced that I wanted to pursue Japanese. そして、それは本当に楽しかったし、本当に興奮していて、私は日本語を追求したいとさらに確信しました。 Ve bu gerçekten eğlenceliydi, gerçekten heyecanlıydı ve beni Japoncayı takip etmek istediğim konusunda daha da ikna etti. 那真的很有趣,真的很兴奋,让我更加坚信我想学习日语。 這真的很有趣,很興奮,讓我更確信我想學習日語。 And then the next year after that, I applied for a study abroad program that I just found online and went to Japan during my junior year of high. そしてその翌年、オンラインで見つけた留学プログラムに応募し、高校3年生の時に日本に行きました。 之后的第二年,我申请了网上找到的留学项目,并在高三那年去了日本。 然後第二年,我申請了一個我在網路上找到的出國留學項目,並在高三的時候去了日本。

Elle: And whereabouts were you in Japan? Elle: E onde é que estava no Japão? Elle:那你在日本哪里去了? Elle:那你在日本去哪裡了?

Matt: I was in Gunma prefecture, which is only an hour or two away from Tokyo, but it also doesn't really have anything interesting happening. Matt: Estuve en la prefectura de Gunma, que está a sólo una o dos horas de Tokio, pero donde tampoco ocurre nada interesante. マット:私は東京から1、2時間しか離れていない群馬県にいましたが、面白いことは何もありません。 Matt:我在群马县,距离东京只有一两个小时的路程,但也没有什么有趣的事情发生。 馬特:我當時在群馬縣,距離東京只有一兩個小時的路程,但也沒有什麼有趣的事情發生。 So Japanese people, when they hear that I went to Gunam, they'll be like, why why'd you go to Gunma? Así que los japoneses, cuando se enteren de que fui a Gunam, dirán, ¿por qué fuiste a Gunma? だから日本人は、私が群馬に行ったと聞いたら、どうして群馬に行ったの? 所以日本人,當他們聽說我去了群馬時,他們會說,你為什麼要去群馬? But, uh, I had no say in the matter, that was just where the program sent me. Pero yo no tenía nada que decir al respecto, simplemente era donde el programa me enviaba. しかし、ええと、私はその問題について何も言いませんでした、それはプログラムが私を送ったところです。 Mas, uh, eu não tinha voz no assunto, foi exatamente para onde o programa me enviou. 但是,呃,我對這件事沒有發言權,那隻是程序派我去的。

Elle: Right. And you just had a fantastic time, any stand out kind of memories or experiences for you? そして、あなたは素晴らしい時間を過ごしました、あなたにとって傑出した種類の思い出や経験はありますか? E divertiu-se imenso. Há alguma recordação ou experiência que se destaque para si? 你刚刚度过了一段美好的时光,对你来说有什么特别的回忆或经历吗? 您剛剛度過了一段美好的時光,有什麼難忘的回憶或經歷嗎?

Matt: Actually, I didn't have such a good time during my second trip to Japan. マット:実は、2回目の日本旅行ではあまり楽しい時間を過ごしませんでした。 Matt: Na verdade, eu não me diverti muito durante minha segunda viagem ao Japão. Matt:其實,我第二次去日本的時候並沒有過得很愉快。 And it really, what happened was, well, a few things, first of all, the program that I went on was I, it was basically, or let me put it this way. Y realmente, lo que pasó fue, bueno, un par de cosas, en primer lugar, el programa en el que entré fue yo, fue básicamente, o déjame ponerlo de esta manera. そして、実際に起こったことは、まあ、まず第一に、私が行ったプログラムは私でした、それは基本的に、または私にそれをこのように言わせました。 E realmente, o que aconteceu foi, bem, algumas coisas, em primeiro lugar, o programa que eu fiz foi eu, basicamente, ou deixe-me colocar desta forma. И действительно, произошло несколько вещей, во-первых, программа, по которой я учился, была, по сути, программой, или позвольте мне сказать это так. 確實,發生了一些事情,首先,我參加的節目是我,基本上是,或者讓我這樣說。

So when I went to Japan, I was going to a Japanese high school. Así que cuando fui a Japón, iba a un instituto japonés. それで、日本に行ったとき、私は日本の高校に通っていました。 Então, quando eu fui para o Japão, eu estava indo para uma escola japonesa. 所以當我去日本時,我要去日本的高中。 And from the Japanese high school's, point of view, the purpose of having an American come and stay at their school was that it was going to aid the English studies of all the Japanese students there. Desde el punto de vista de la escuela secundaria japonesa, el objetivo de que un estadounidense viniera y se quedara en su escuela era ayudar a los estudiantes japoneses a estudiar inglés. そして、日本の高校の観点から、アメリカ人を彼らの学校に来て滞在させる目的は、そこにいるすべての日本人学生の英語学習を助けることでした。 E do ponto de vista da escola secundária japonesa, o propósito de ter um americano vindo e permanecendo em sua escola era que isso ajudaria os estudos de inglês de todos os estudantes japoneses de lá. 從日本高中的角度來看,讓美國人來他們學校留下來的目的是為了幫助那裡所有日本學生的英語學習。 So the school that I was sent to was very focused on having their students learn English. ですから、私が派遣された学校は、生徒たちに英語を学ばせることに非常に重点を置いていました。 Então, a escola para a qual fui enviada estava muito focada em fazer com que seus alunos aprendessem inglês. 所以我所在的學校非常注重讓學生學習英語。

So it wasn't really structured from, from the perspective of making the American have a good experience, because, you know, When I arrived in Japan, I didn't speak Japanese very well yet. ですから、アメリカ人に良い経験をさせるという観点からは、あまり構造化されていませんでした。なぜなら、私が日本に到着したとき、私はまだ日本語をあまり上手に話せなかったからです。 因此,从让美国人获得良好体验的角度来看,它并不是真正的结构化,因为,你知道,当我到达日本时,我的日语还不是很好。 因此,從讓美國人獲得良好體驗的角度來看,它並不是真正的結構,因為,你知道,當我到達日本時,我日語說得還不是很好。 So, uh, I couldn't understand any of the classes. それで、ええと、私はどのクラスも理解できませんでした。 Поэтому я не мог понять ни одного урока. 所以,呃,我聽不懂任何課程。 Like they just threw me into the same classes that the Japanese people were taking. 彼らがちょうど日本人が受けていたのと同じクラスに私を投げ込んだように。 Как будто они просто бросили меня в те же классы, что и японцев. 就像他们把我扔进了日本人上的同一个班级。 就像他們把我丟進了日本人上的同一門課。

So I was taking, you know, biology, physics, uh, math, all in Japanese. だから私は生物学、物理学、ええと、数学、すべて日本語で取っていました。 所以我選了,你知道的,生物,物理,呃,數學,全是日文。 So it was complete jibberish and because the high school, uh, was a very, uh, it was a very serious school that was meant for students who wanted to go to a prestigious college. それで、それは完全にぎこちないものでした、そして、高校は、ええと、非常に、ええと、それは一流の大学に行きたい学生のために意図された非常に深刻な学校でした。 Então foi uma bobagem completa e porque o ensino médio, uh, era muito, uh, era uma escola muito séria, destinada a estudantes que queriam ir para uma faculdade de prestígio. 所以这完全是胡说八道,因为高中,呃,是一所非常,呃,非常严肃的学校,是为那些想上名牌大学的学生准备的。 所以這完全是胡言亂語,因為高中,呃,是一所非常,呃,這是一所非常嚴肅的學校,是為那些想進入名牌大學的學生準備的。 Most of the students were very serious about studying and, you know, weren't the most kind of like laid back type of people. La mayoría de los estudiantes se tomaban muy en serio los estudios y no eran gente muy relajada. ほとんどの学生は勉強に真剣に取り組んでおり、ご存知のように、のんびりとしたタイプの人々のようなものではありませんでした。 A maioria dos alunos levava muito a sério os estudos e, você sabe, não eram as pessoas mais descontraídas. 大多數學生都非常認真地學習,而且你知道,他們不是那種悠閒的人。

So they were kind of busy with their studies. だから彼らは勉強で忙しかった。 所以他們的學業有點忙。 Like my host brother would always come home from school and just study for multiple hours. 私のホストブラザーがいつも学校から家に帰って、ただ数時間勉強するように。 就像我的寄宿兄弟总是放学回家,只学习几个小时。 就像我的寄宿兄弟總是放學回家,學習幾個小時。 And so, uh, and also they didn't speak English and I didn't speak Japanese. それで、ええと、彼らは英語も話せませんでしたし、私は日本語も話せませんでした。 E então, uh, e também eles não falavam inglês e eu não falava japonês. 所以,呃,他們不會說英語,我也不會說日語。 So we couldn't really communicate. だから私たちは本当にコミュニケーションをとることができませんでした。 Então não podíamos realmente nos comunicar. 所以我們無法真正溝通。 So all of this kind of led to me having a pretty isolated experience. ですから、この種のすべてが私にかなり孤立した経験をさせることにつながりました。 Yani bunların hepsi oldukça izole bir deneyim yaşamama neden oldu. 所以所有這些都讓我經歷了一次非常孤立的經歷。

And so that, half of it, I would say was not really my fault. そして、その半分は、私のせいではなかったと思います。 因此,我想说其中一半并不是我的错。 所以,我想說,有一半不是我的錯。 But there are another component was that I was very focused on studying Japanese and I had a very kind of a limited view of what studying Japanese meant because I had been following the advice on this website that I mentioned before, alljapaneseallthetime.com, which talked about doing things like, uh, watching a lot of anime and reading a lot of books and creating a lot of flashcards. しかし、もう一つの要素は、私が日本語の勉強に非常に集中していて、日本語を勉強することの意味について非常に限られた見方しかなかったということでした。ええと、たくさんのアニメを見たり、たくさんの本を読んだり、たくさんのフラッシュカードを作ったりすることについて。 但还有另一个组成部分是我非常专注于学习日语,我对学习日语的意义有一种非常有限的看法,因为我一直遵循我之前提到的这个网站上的建议,alljapaneseallthetime.com,它谈到关于做一些事情,呃,看很多动漫,读很多书,做很多抽认卡。 但還有另一個因素是,我非常專注於學習日語,並且我對學習日語的意義有一種非常有限的看法,因為我一直遵循我之前提到的這個網站上的建議,alljapaneseallthetime.com,該網站講述了關於做一些事情,例如,呃,看很多動漫,讀很多書,製作很多抽認卡。

And I just kind of felt like it was actually more efficient for me to learn from that type of media than from real life people. そして、実際の人々から学ぶよりも、そのタイプのメディアから学ぶほうが実際には効率的だと感じました。 И я просто почувствовал, что для меня эффективнее учиться у таких СМИ, чем у реальных людей. 我只是覺得從這類媒體中學習對我來說實際上比從現實生活中的人學習更有效。 Because on media, you can pause, you can rewind, you can look things up more easily, whereas you can't do that with a real life person. Because on media, you can pause, you can rewind, you can look things up more easily, whereas you can't do that with a real life person. メディアでは、一時停止したり、巻き戻したり、物事をより簡単に調べたりすることができますが、実際の人ではそれを行うことはできません。 因为在媒体上,你可以暂停,你可以倒带,你可以更容易地查找东西,而你不能对现实生活中的人这样做。 因為在媒體上,你可以暫停,你可以倒帶,你可以更輕鬆地找到內容,而你不能對現實生活中的人這樣做。 So I kind of felt, yeah, that I'm better off just going to the library and reading books than trying to, you know, join a club and like play soccer with Japanese people. ですから、クラブに参加して日本人とサッカーをするよりも、図書館に行って本を読むほうがいいと感じました。 所以我有點覺得,是的,我最好去圖書館讀書,而不是嘗試加入俱樂部並與日本人一起踢足球。

And I think there was some truth to that from a pure language learning efficiency perspective, but also from another more obvious perspective. そして、純粋な言語学習効率の観点からだけでなく、別のより明白な観点からも、それにはいくつかの真実があったと思います。 И я думаю, что в этом есть доля правды не только с точки зрения эффективности изучения языка, но и с другой, более очевидной точки зрения. 我认为从纯粹的语言学习效率的角度来看,但从另一个更明显的角度来看,这也有一定道理。 我認為,從純粹的語言學習效率角度來看,而且從另一個更明顯的角度來看,這也是有道理的。 I probably would've, it would've been more of a, a net positive influence on my life if I just didn't focus so much on lung Japanese during the short period of time I had in Japan and instead focused on just experiencing the culture, connecting with people and broadening my worldview. Probablemente habría tenido una influencia más positiva en mi vida si no me hubiera centrado tanto en aprender japonés durante el breve periodo de tiempo que pasé en Japón y me hubiera centrado en conocer la cultura, relacionarme con la gente y ampliar mi visión del mundo. もし私が日本にいた短い期間に肺の日本人にあまり焦点を合わせず、代わりにただ経験することに焦点を合わせていたら、それは私の人生に正味のプラスの影響を与えたでしょう。文化、人とのつながり、そして私の世界観の広がり。 Provavelmente, teria sido uma influência mais positiva na minha vida se não me tivesse concentrado tanto em aprender japonês durante o curto período de tempo que passei no Japão e, em vez disso, me tivesse concentrado apenas em conhecer a cultura, relacionar-me com as pessoas e alargar a minha visão do mundo. Возможно, это оказало бы большее положительное влияние на мою жизнь, если бы я не концентрировался на изучении японского языка в течение того короткого периода времени, что я провел в Японии, а вместо этого сосредоточился на знакомстве с культурой, общении с людьми и расширении своего мировоззрения. 如果我在日本的短时间内不那么专注于日本肺部,而是专注于体验,我可能会对我的生活产生更多的积极影响文化,与人交流,拓宽我的世界观。 如果我在日本的短暫時間裡不那麼關注日本肺病,而是專注於體驗,我可能會,這會對我的生活產生更多的淨積極影響文化,與人交流並拓寬我的世界觀。

So if I could go back, I would've done it differently, but, um, Okay. だから私が戻ることができれば、私はそれを別の方法でやったでしょうが、ええと、わかりました。 所以如果我能回去,我会做不同的事情,但是,嗯,好吧。 所以如果我可以回去,我會採取不同的做法,但是,嗯,好吧。 That's uh, that's how things turned out. それはええと、それは物事がどのように判明したかです。 原来如此,事情就这样发生了。 嗯,事情就是這樣。 So yeah, I actually ended up coming, coming back to America earlier than originally planned. そうそう、私は実際に来て、当初の計画よりも早くアメリカに戻ってきました。 所以,是的,我實際上最終比原計劃更早地回到了美國。 The program was supposed to be a 10 month program, but eventually just got so isolated and depressed that I decided I want to go home and be with my family. プログラムは10ヶ月の予定でしたが、やがて孤立して落ち込んでしまい、家に帰って家族と一緒にいたいと思いました。 該計劃本來應該是一個為期 10 個月的計劃,但最終我變得如此孤立和沮喪,以至於我決定回家和家人在一起。

So, yeah, that was an interesting turn of events in my personal little story, but I eventually just decided that I still felt some sort of deep connection to the Japanese culture and language. Así que, sí, fue un giro interesante de los acontecimientos en mi pequeña historia personal, pero al final decidí que seguía sintiendo algún tipo de conexión profunda con la cultura y la lengua japonesas. それで、ええ、それは私の個人的な小さな話の中で興味深い出来事でした、しかし私は結局、私がまだ日本の文化と言語とのある種の深いつながりを感じていると決めました。 所以,是的,这是我个人小故事中一个有趣的转折点,但我最终只是决定我仍然对日本文化和语言有某种深刻的联系。 所以,是的,這是我個人小故事中一個有趣的轉折,但我最終決定我仍然感受到與日本文化和語言的某種深厚的聯繫。 And I've come so far that I just want to keep on going with it, even though I had that kind of a nasty experience. Y he llegado tan lejos que quiero seguir con ello, a pesar de haber tenido una experiencia tan desagradable. そして、そのような厄介な経験をしたにもかかわらず、私はそれを続けたいと思っているところまで来ました。 И я так далеко продвинулся, что хочу продолжать в том же духе, даже несмотря на такой неприятный опыт. 我已经走了这么远,我只想继续下去,即使我有过那种糟糕的经历。 我已經走了這麼遠,我只想繼續下去,儘管我有過那種令人討厭的經歷。

Elle: Yeah. Good for you. よかったね。 對你有好處。 It just goes to show how powerful that connection was after having such a negative experience that you, you kept on and, are where you are today. それは、あなた、あなたが続け、そしてあなたが今日いる場所であるというような否定的な経験をした後、そのつながりがどれほど強力であったかを示しています。 它只是表明在经历了如此消极的经历之后,这种联系是多么强大,以至于你一直坚持下去,并且是今天的样子。 這只是表明,在經歷瞭如此負面的經歷之後,這種聯繫是多麼強大,以至於你一直堅持到現在。 So that's great. それは素晴らしいことです。 So you talk about, um, you previously you talked about having an unorthodox approach to learning Japanese and I, I guess you just spoke briefly on it just then, do you mean like using anime, which I guess is kind of not frowned upon, but it's a non traditional way. Hablaste de tener un enfoque poco ortodoxo para aprender japonés y supongo que lo comentaste brevemente, ¿te refieres a usar anime, que supongo que no está mal visto, pero es una forma no tradicional? بنابراین ، شما در مورد آن صحبت می کنید ، هوم ، شما قبلاً در مورد برخورد غیرمتعارف برای یادگیری زبان ژاپنی صحبت کرده اید و من ، حدس می زنم شما فقط در مورد آن صحبت کردید ، آیا منظورتان این است که از انیمه استفاده کنید ، که به نظر من اخلاقی نیست ، اما این یک روش غیر سنتی است. それで、あなたは以前に日本語を学ぶための非正統的なアプローチを持っていることについて話しました、そして私はあなたがちょうどその時それについて簡単に話したと思います、あなたはアニメを使うのが好きだと思います、それは一種の眉をひそめていません、しかし、それは非伝統的な方法です。 所以你说,嗯,你之前说过用一种非正统的方法来学习日语,我想你刚才只是简单地谈到了它,你的意思是喜欢使用动漫,我想这有点不受欢迎,但这是一种非传统的方式。 所以你談到,嗯,你之前談到過用一種非正統的方法來學習日語,我想你剛才簡短地談到了這一點,你的意思是像使用動漫一樣,我想這有點不受歡迎,但這是一種非傳統方式。 People might say, it's not the best way to learn Japanese because you know, you'll learn the wrong kind of Japanese, more colloquial kind of language. 人々は、あなたが知っているので、それは日本語を学ぶための最良の方法ではないと言うかもしれません、あなたは間違った種類の日本語、より口語的な種類の言語を学ぶでしょう。 人們可能會說,這不是學習日語的最佳方式,因為你知道,你會學到錯誤的日語,更口語化的語言。 Um, so that was your main focus then when you started to study Japanese seriously? ええと、それがあなたが真剣に日本語を勉強し始めたときのあなたの主な焦点でしたか? 嗯,所以當你開始認真學習日語時,這就是你的主要關注點?

Matt: Yeah, anime was definitely the main focus of what I was studying from, but in terms of what made my method unorthodox, I would say that it was really these two components of first of all, having very little formal structure. マット:ええ、確かにアニメは私が勉強していたものの主な焦点でしたが、私の方法を非正統的なものにした理由に関しては、それは実際にはまず第一にこれらの2つのコンポーネントであり、形式的な構造はほとんどありませんでした。 馬特:是的,動漫絕對是我學習的主要焦點,但就我的方法非正統的原因而言,我想說它實際上首先是這兩個組成部分,幾乎沒有正式的結構。

So I basically learned the most common words and studied some basic grammar. それで、私は基本的に最も一般的な単語を学び、いくつかの基本的な文法を学びました。 所以我基本上就學會了最常用的單字,也學習了一些基本的文法。 But after that, I just dove into authentic content and I was learning things as they came up in the content without using something like a textbook or a teacher or something like that. Pero después de eso, simplemente me sumergí en contenidos auténticos y fui aprendiendo cosas a medida que surgían en el contenido sin utilizar algo como un libro de texto o un profesor o algo así. でもその後は本物のコンテンツに飛び込んで、教科書や先生などを使わずに、コンテンツに出てきたものを学んでいました。 Но после этого я просто погрузился в аутентичный контент и изучал вещи по мере их появления в контенте, не прибегая к помощи учебников, учителей или чего-то подобного. 但在那之后,我只是投入到真实的内容中,我正在学习内容中出现的东西,而不是使用教科书或老师之类的东西。 但在那之後,我只是深入研究真實的內容,我在學習內容中出現的東西,而無需使用教科書或老師之類的東西。 So I was really learning in this kind of organic, chaotic way of taking things as, as they came up. Así que aprendí de forma orgánica y caótica, según iban surgiendo las cosas. だから私は、物事が浮かび上がってきたときに、このような有機的で混沌とした方法で物事をとらえることを本当に学んでいました。 所以我真的是在以这种有机的、混乱的方式学习,当它们出现时,就把事情当作事情来。 所以我真的是在以這種有機的、混亂的方式學習,當事情出現時,就當它們發生。

So that's one aspect to it. これが1つの側面です。 這是一方面。 The other aspect of it, of the way I learned was that the emphasis is very strongly on input and comprehension in the beginning and not so much on speaking. それの他の側面は、私が学んだ方法のもう一つの側面は、最初は入力と理解に非常に強く重点が置かれ、話すことにはそれほど重点が置かれていないということでした。 另一方面,我学习的方式是,一开始非常强调输入和理解,而不是口语。 另一方面,我學習的方式是,一開始就非常強調輸入和理解,而不是說。 So I was really just trying to get to the point where I could understand Japanese well before I was really concerned with trying to produce Japanese myself. ですから、自分で日本語を作ろうと思う前に、日本語が十分に理解できるようになろうとしていました。 所以在我真正關心自己製作日語之前,我真的只是想達到能夠很好地理解日語的程度。

Elle: How long did you study before you started to speak? エル:話し始める前にどれくらい勉強しましたか? Elle:你開始說話之前學習多久了? Do you remember? 覚えていますか? 你是否記得?

Matt: It was around three years before I started speaking regularly. マット:私が定期的に話し始めるのは約3年前でした。 馬特:大約三年後我才開始定期演講。 And a lot of that was just how the circumstances kind of played out because, well, I will say so early on when I had that six month period in Japan, obviously I was speaking a lot. Y en gran parte se debió a las circunstancias, porque, bueno, al principio, cuando estuve seis meses en Japón, obviamente hablaba mucho. そして、その多くは、状況がどのように展開されたかということでした。なぜなら、私が日本でその6か月の期間を過ごしたとき、私は非常に早い段階で言うでしょう、明らかに私はたくさん話していました。 很多事情就是这种情况的结果,因为,好吧,我会在我在日本度过那六个月的那段时间的时候这么早就说,显然我说了很多。 其中很多都是情況的發展,因為,好吧,我很早就說過,當我在日本度過那六個月的時間時,顯然我說了很多話。

I was in Japan, but after I came back, Uh, I didn't speak for probably a year or two after that. 私は日本にいましたが、帰国後、おそらく1、2年は話をしませんでした。 我當時在日本,但是我回來之後,呃,大概有一兩年沒說話了,. And that was partially just because I was in America. そしてそれは部分的に私がアメリカにいたという理由だけでした。 這部分只是因為我在美國。 I didn't have any Japanese friends, so there weren't really any opportunities to speak. 日本人の友達がいなかったので、話す機会があまりありませんでした。 我沒有日本朋友,所以沒有什麼機會說話。 And then around the three year mark, I, and by the way, the way that I'm counting my time, might be a little weird. そして、3年目頃、私、そしてちなみに、私の時間を数える方法は少し奇妙かもしれません。 И вот примерно через три года я, и, кстати, то, как я считаю свое время, может быть немного странным. 然後在三年左右,我,順便說一句,我計算時間的方式可能有點奇怪。

Cause the first two years I was just taking classes and not starting very seriously. 最初の2年間は、クラスを受講しているだけで、あまり真剣に始めていませんでした。 And then two years then I started the all Japanese all the time period. そして2年後、私はずっと日本人全員を始めました。 So when I was three years into the all Japanese, all the time period, I transferred into a four year university where there was a lot of Japanese foreign exchange students. ですから、私が全日本人になって3年になると、その間ずっと、日本人の外国人留学生がたくさんいる4年制大学に転校しました。 因此,當我進入全日語學校三年級時,我轉入了一所四年制大學,那裡有很多日本外國交換生。

And so that naturally gave me the opportunity to use my Japanese because suddenly I could kind of join this community of Japanese speakers. そして、突然、この日本語話者のコミュニティに参加できるようになったので、当然、日本語を使う機会が与えられました。 因此,這自然給了我使用日語的機會,因為突然間我可以加入這個日語使用者社群。 So I started speaking really regularly after that. それで、その後は本当に定期的に話し始めました。 所以從那時起我開始常常說話。 And I found that at that time I could speak really naturally without a lot of effort, even though I hadn't really spoken since I was in Japan multiple years back and back then I could hardly speak at all. Y descubrí que en aquel momento podía hablar con mucha naturalidad y sin mucho esfuerzo, a pesar de que no había hablado desde que estuve en Japón varios años atrás y entonces apenas podía hablar. 当時、日本に何年も滞在していたので、あまり話さなかったのに、苦労せずに自然に話せるようになりました。 我发现当时我可以很自然地讲话,尽管我多年以来一直没有真正说过话,但是在那之后的日子里,我几乎无法讲话。 我發現那時我可以很自然地說話,不需要太多的努力,儘管我自從多年前在日本以來就沒有真正說話,那時我幾乎無法說話。

So. そう。 Kind of was like, uh, all the input naturally led to that result of being able to use it myself. Fue como si todas las aportaciones me llevaran de forma natural al resultado de poder utilizarlo yo mismo. ある種、ええと、すべての入力が自然にそれを自分で使用できるという結果につながったようなものでした。 有點像,呃,所有的輸入自然地導致了我自己能夠使用它的結果。

Elle: Hmm. So what advice then if you had to boil it down. それで、もしあなたがそれを煮詰めなければならなかったら、どんなアドバイスがありますか。 Então, que conselho dar se tivéssemos de o resumir? Итак, что же вам посоветовать, если вы хотите свести все к минимуму. 那么,如果您不得不将其归结为什么建议呢。 I know that's tough to do, what advice do you have for anyone who is because Japanese is known to be a really difficult language to learn. 日本語はとても習得が難しい言語であることが知られているので、それをするのは難しいと思います。 What advice do you have for anyone thinking about dabbling or starting to study Japanese? 日本語を少しずつ勉強したり、勉強を始めたりすることを考えている人に何かアドバイスはありますか? Japonca öğrenmeye başlamayı veya amatörce öğrenmeye başlamayı düşünenler için ne gibi tavsiyelerin var? 您對那些想要涉足或開始學習日語的人有什麼建議?

Matt: I mean, it kind of depends on what the person's goals are because, you know, getting, if you want to get really good at Japanese, like to the point where you can just comfortably watch your favorite anime with no subtitles and it's not any extra work or you can go and have a meaningful conversation with a Japanese person about, uh, you know, any, any topic spontaneously, that is going to take multiple years of really committing yourself and dedicating yourself to study. マット:つまり、それは人の目標によって異なります。なぜなら、日本語が本当に上手になりたいのなら、字幕なしでお気に入りのアニメを快適に見ることができるようになるからです。余計な仕事はありませんし、日本人と有意義な会話をすることもできます。それは、自発的にどんなトピックでも、本当に自分自身をコミットし、勉強に専念するのに何年もかかるでしょう。 馬特:我的意思是,這取決於一個人的目標是什麼,因為,你知道,如果你想真正擅長日語,就像你可以舒適地觀看你最喜歡的動漫而沒有字幕一樣。不需要任何額外的工作,或者你可以自發性地與一個日本人就任何主題進行有意義的對話,這將需要你多年的真正投入並致力於學習。

So for, for those people, I would say if your final goal is to get really good, then I think taking an approach of focusing on comprehension and getting really good at understanding the language before worrying about speaking is going to serve you really well. Así que, para esas personas, yo diría que si su objetivo final es llegar a ser realmente buenos, entonces creo que tomar un enfoque de centrarse en la comprensión y llegar a ser realmente buenos en la comprensión de la lengua antes de preocuparse por hablar va a servir muy bien. ですから、そういう人たちにとって、あなたの最終的な目標が本当に上手になることなら、話すことを心配する前に、理解に焦点を合わせ、言語を本当に上手に理解するというアプローチを取ることはあなたに本当に役立つと思います。 因此,對於這些人來說,我想說,如果你的最終目標是變得非常好,那麼我認為在擔心口語之前採取一種專注於理解並真正擅長理解語言的方法會對你很有幫助。 But if you're kind of, coming at it, as you know, it's kind of a hobby, something you do on the side. Pero si te dedicas a esto, como sabes, es una especie de hobby, algo que haces aparte. でも、もしあなたがそういう人なら、ご存知のように、それは一種の趣味であり、あなたが側でやっていることです。 但如果你有点,如你所知,那就是一种爱好,是你在业余时间做的事情。 但如果你願意的話,如你所知,這是一種嗜好,是你副業所做的事情。

It'd be cool if you could, you know, speak a few words here or there, when you take a vacation to Japan. 日本に休暇をとるときに、あちこちで一言話せたらいいなと思います。 當你去日本度假時,如果你能在這裡或那裡說幾句話,那就太酷了。 You know, maybe you learn a couple of phrases that enrich your experience of anime, although you still have to use the subtitles, uh, in that case then, you know, taking a more maybe traditional approach where, you know, you, you learn something and then you try to practice using it or, you know, using an app or something or a normal textbook. あなたが知っている、多分あなたはアニメのあなたの経験を豊かにするいくつかのフレーズを学ぶかもしれません、しかしあなたはまだ字幕を使わなければなりません、ええと、その場合、あなたは知っています、あなたが知っている、あなたが知っている、あなたが何かを学び、それを使って練習しようとするか、アプリか何かか通常の教科書を使って練習しようとします。 你知道,也許你學到了一些短語來豐富你的動漫體驗,儘管你仍然需要使用字幕,呃,在這種情況下,你知道,採取更傳統的方法,你知道,你,你學習一些東西,然後嘗試練習使用它,或者,你知道,使用應用程式或其他東西或普通的教科書。

Will probably serve you well, because the thing about my approach is that the, the gains that you get are very delayed. Will probably serve you well, because the thing about my approach is that the, the gains that you get are very delayed. Probablemente le servirá bien, porque la cosa acerca de mi enfoque es que el, las ganancias que se obtienen son muy retrasado. 私のアプローチについてのことは、あなたが得る利益が非常に遅れているということなので、おそらくあなたに役立つでしょう。 可能會對你很有幫助,因為我的方法的問題是,你獲得的利益是非常延遲的。 You know, like I said, it took me three years before I could speak really well. Como he dicho, tardé tres años en poder hablar realmente bien. 私が言ったように、私が本当に上手に話すことができるようになるまでに私は3年かかりました。 你知道,就像我說的,我花了三年時間才能夠說得很好。 When the, when that three-year point arrived, I could speak really well, much better than people who generally take a traditional approach. Cuando llegaron los tres años, podía hablar realmente bien, mucho mejor que las personas que suelen adoptar un enfoque tradicional. その3年の時点が到来したとき、私は本当に上手に話すことができ、一般的に伝統的なアプローチをとる人々よりもはるかに上手でした。 當那個三年的時間點到來的時候,我可以說得很好,比一般採取傳統方法的人好得多。

Uh, but three years is a really long time to be waiting and fully dedicating yourself to this thing. ええと、でも3年は待って、このことに完全に専念するのに本当に長い時間です。 呃,但是三年對於等待和全心投入這件事來說是一段很長的時間。 So I'd say it's probably going to be helpful for people to think about what they're goals are starting off, because I think a lot of people don't really think about that. ですから、多くの人はあまり考えていないので、自分の目標が何から始まっているのかを考えることは、おそらく役立つだろうと思います。

Elle: Hmm, I agree with that for sure. エル:うーん、確かにそうだね。 Um, do you speak any other languages, or are you all about the Japanese? ええと、あなたは他の言語を話しますか、それともあなたはすべて日本語についてですか? 嗯,你會說其他語言嗎,或者你都說日語嗎? Do you remeber any Spanish from high school? 高校時代のスペイン語を覚えていますか? 你還記得高中時學過的西班牙文嗎?

Matt: I don't remember any Spanish from high school, but I have been working on Mandarin, uh, on and off for a couple of years. Matt: No recuerdo nada de español del instituto, pero he estado trabajando en mandarín, eh, de vez en cuando durante un par de años. マット:高校時代のスペイン語は覚えていませんが、マンダリンに取り組んでいます。 馬特:我不記得高中時學過西班牙語,但我已經斷斷續續地學習普通話好幾年了。 But for the last couple of months, I've been more consistent with it. しかし、ここ数か月の間、私はそれとより一貫性がありました。 但在过去的几个月里,我更加坚持这一点。 但在過去的幾個月裡,我更堅持這一點。 So that's, that's been pretty. だから、それはきれいだった。

Elle: And how's that going? エル:それはどうですか? I guess you have the Kanji from Japanese to help you. あなたは日本語の漢字を手伝ってくれると思います。 我想你有日文漢字可以幫助你。

Matt: That definitely helps a lot. マット:それは間違いなく大いに役立ちます。 And, uh, overall, uh, it was, yeah, like I said, I was on and off for a couple of years because, you know, I'm very interested in Mandarin and I want to learn the language, but I don't necessarily want to dedicate my whole life to it like I did with Japanese. そして、ええと、全体的に、ええと、ええ、私が言ったように、私はマンダリンに非常に興味があり、言語を学びたいので、私は数年間オンとオフを繰り返していましたが、私はしません日本人のように一生を捧げたいとは限りません。 And because have always been a kind of all or nothing personality type, it's taken me a while to learn how to still do Chinese, without trying to do it all the time. Y como siempre he sido un tipo de personalidad de todo o nada, me ha llevado un tiempo aprender a seguir haciendo el chino, sin intentar hacerlo todo el tiempo. そして、常に一種のオールオアナッシングの性格タイプだったので、いつも中国語をやろうとせずに、まだ中国語をやる方法を学ぶのに時間がかかりました。 而且因为一直是一种全有或全无的性格类型,我花了一段时间才学会如何仍然做中文,而不是一直努力去做。 而且因為我一直是全有或全無的性格類型,所以我花了一段時間才學會如何仍然做中文,而不是一直嘗試這樣做。

And it feels like just in the past year, I finally figured out how to do that. Y parece que el año pasado por fin descubrí cómo hacerlo. そして、ちょうど昨年のように感じます、私はついにそれをする方法を考え出しました。 感覺就在過去的一年裡,我終於弄清楚如何做到這一點。 And so now things are going pretty smoothly. Y ahora las cosas van bastante bien. そして今、物事はかなり順調に進んでいます。 現在事情進展得很順利。 And it's, it's been a lot of fun. そして、それはとても楽しかったです。 I still base my approach off the, the approach that I took for Japanese. Sigo basándome en el enfoque que adopté para el japonés. 私は今でも、日本人のために取ったアプローチに基づいてアプローチしています。 我的方法仍然基於我對日語採取的方法。 So I'm not really worried about speaking. だから私は話すことについて本当に心配していません。 所以我並不擔心說話。 I'm mostly watching Chinese dramas with Chinese subtitles and as I go, I'll look words up and then I'll make flashcards juror to remember words. Estoy viendo sobre todo dramas chinos con subtítulos en chino y, a medida que avanzo, voy buscando palabras y luego hago tarjetas juradas para recordar palabras. 私は主に中国語字幕付きの中国ドラマを見ています、そして私が行くにつれて、私は言葉を調べて、それから私は言葉を覚えるためにフラッシュカード陪審員を作ります。 我主要看有中文字幕的中国电视剧,边看边看单词,然后制作抽认卡陪审员来记住单词。 我主要看有中文字幕的中國電視劇,看的時候我會查單詞,然後我會製作抽認卡來記住單字。

And yeah, I'm kind of at the point now where I can watch a drama and follow the plot if there's Chinese subtitles, because you know, they, for a lot of people, the characters are probably one of the most difficult aspects of the language, but for me it makes it way easier cause I know them from Japanese. Y sí, ahora estoy en un punto en el que puedo ver un drama y seguir la trama si hay subtítulos en chino, porque, para mucha gente, los personajes son probablemente uno de los aspectos más difíciles del idioma, pero para mí es mucho más fácil porque los conozco del japonés. ええ、私は今、ドラマを見て、中国語の字幕があればプロットをたどることができるようになりました。なぜなら、多くの人にとって、キャラクターはおそらく最も難しい側面の1つだからです。言語ですが、私にとっては日本語で知っているのでとても簡単です。 是的,我現在可以看一部有中文字幕的電視劇並跟隨劇情,因為你知道,對於很多人來說,角色可能是最困難的方面之一語言,但對我來說這更容易,因為我從日語中認識它們。 So with subtitles, I can understand pretty, pretty good amount, much less when it's, it's just listening, but... だから字幕で、かなり、かなりの量を理解することができます、それがそうであるときははるかに少ないです、それはただ聞いているだけです、しかし... 所以有了字幕,我就能聽懂相當多的內容,更不用說當它只是聽的時候,但是…

but yeah, it's been a lot of fun. でもええ、とても楽しかったです。

Elle: Excellent. エル:すばらしい。 And so what is, uh, what's in the works for Matt Vs Japan in 2021? それで、ええと、2021年のマット対ジャパンの作品は何ですか? 那麼,呃,2021 年《馬特大戰日本》有哪些進展呢? Anything interesting happening? 何か面白いことが起こっていますか?

Matt: Yeah. マット:うん。 Well, so right now I'm working on this project called Refold. さて、今私はリフォールドと呼ばれるこのプロジェクトに取り組んでいます。 嗯,現在我正在從事這個名為 Refold 的專案。 We kind of launched a couple of months ago. 数ヶ月前にローンチしました。 我们几个月前就推出了。 So it's kind of just taking the method that I used to learn Japanese and kind of adding a more formal structure to it so that there is some structure within the chaos. ですから、私が日本語を学ぶのに使った方法を採用し、より正式な構造を追加して、混沌の中に何らかの構造を持たせるようなものです。 所以它只是采用我用来学习日语的方法,并在其中添加更正式的结构,以便在混乱中有一些结构。 所以這只是採用了我用來學習日語的方法,並在其中添加了更正式的結構,以便在混亂中存在一些結構。

Cause like I said, my personal, uh, method of learning Japanese was very chaotic and organic. 私が言ったように、私の個人的な日本語の学習方法は非常に混沌としていて有機的でした。 因為就像我說的,我個人的,呃,學習日語的方法非常混亂和有機。 It was just consuming, whatever, whatever Japanese content I felt like consuming, learning, whatever came up. それは、私が消費したいと思った日本のコンテンツ、学習したもの、思いついたものは何でも、ただ消費していました。 它只是在消费,无论如何,无论我想消费、学习什么日本内容,无论出现什么。 它只是消費,無論如何,任何我想消費、學習的日本內容,無論發生什麼事。 And it worked but I think for a lot of people, they feel, they feel very overwhelmed by just the. そしてそれはうまくいきましたが、多くの人にとって、彼らはただに圧倒されていると感じていると思います。 它奏效了,但我认为对于很多人来说,他们觉得,他们感到非常不知所措。 You know, Nebula nebulosity of this approach. Ya sabes, la nebulosidad de este enfoque. あなたが知っている、このアプローチの星雲星雲。 要知道,Nebula nebulosity 这种做法。 你知道,星雲這種方法的星雲性。

So we're creating a more structured kind of outline for how to learn organically through native content. そのため、ネイティブコンテンツを通じて有機的に学習する方法について、より構造化された種類のアウトラインを作成しています。 因此,我們正在創建一個更結構化的大綱,用於如何透過原生內容進行有機學習。 And so we, when I say we it's, I'm doing this with my friend, Ethan, so it's the two of us mainly right now. Y cuando digo "nosotros" es que estoy haciendo esto con mi amigo Ethan, así que ahora mismo somos principalmente nosotros dos. ですから、私たちがそうだと言うとき、私は友人のイーサンとこれをやっているので、今は主に私たち2人です。 所以,當我說我們是這樣的時候,我正在和我的朋友伊森一起做這件事,所以現在主要是我們兩個人。 And so we have a website up refold.la that has, um, uh, what we call a roadmap for taking this immersion style of, of learning and it breaks the language learning process down into four stages. そして、refold.laのウェブサイトがあります。このウェブサイトには、この没入型の学習スタイルを採用するためのロードマップと呼ばれるものがあり、言語学習プロセスを4つの段階に分けています。 Ve böylece, bu daldırma öğrenme tarzını almak için bir yol haritası dediğimiz şeye sahip olan bir web sitemiz var, refold.la ve dil öğrenme sürecini dört aşamaya ayırıyor. 因此,我們在 refold.la 上有一個網站,其中有,嗯,呃,我們所說的採用這種沉浸式學習方式的路線圖,它將語言學習過程分為四個階段。

And the guide right now is what we call language agnostic. そして今のガイドは、私たちが言語にとらわれないものと呼んでいるものです。 现在的指南就是我们所说的语言不可知论者。 現在的指南就是我們所說的與語言無關的指南。 Meaning it's not for any specific language, it's just how to learn any language. つまり、特定の言語向けではなく、どの言語を学ぶかということです。 這意味著它不適合任何特定語言,而只是學習任何語言的方法。 And so we want to start partnering with people who have gotten to a really high level in various languages and creating kind of language specific guides for the same underlying Así que queremos empezar a colaborar con personas que hayan alcanzado un nivel realmente alto en varios idiomas y crear una especie de guías lingüísticas específicas para los mismos. そのため、さまざまな言語で非常に高いレベルに達した人々と提携し、同じ基礎となる言語固有のガイドを作成したいと考えています。 Por isso, queremos começar a estabelecer parcerias com pessoas que tenham atingido um nível realmente elevado em várias línguas e criar uma espécie de guias linguísticos específicos para as mesmas subjacentes 因此,我们希望开始与使用多种语言达到很高水平的人们合作,并为相同的基础知识创建某种特定于语言的指南 因此,我們希望開始與在各種語言上達到很高水準的人合作,並為相同的底層創建特定於語言的指南

methodology that has specific resources and, and has a, you know, methodology for tackling challenges, unique to various languages. 特定のリソースがあり、さまざまな言語に固有の課題に取り組むための方法論がある方法論。 具有特定资源的方法论,并且具有应对各种语言所独有的挑战的方法论。 So hopefully, yeah, we'll, we'll have some of these language specific guides coming out, uh, later down this year. ですから、うまくいけば、ええ、そうです、これらの言語固有のガイドのいくつかが今年後半に出てくるでしょう。

Elle: Excellent. That sounds great. それはいいです。 I think that's great because like you say it is... a lot of people I think could benefit from that, this kind of language learning, just cherry picking, but you know what you enjoy, but it is chaotic, like you say, and it takes a special, I think, kind of person maybe to stick with it. Creo que es estupendo porque, como tú dices, es... creo que mucha gente podría beneficiarse de este tipo de aprendizaje de idiomas, pero ya sabes lo que te gusta, pero es caótico, como tú dices, y creo que hace falta un tipo de persona especial para seguir con ello. あなたが言うように、それは素晴らしいことだと思います...多くの人がそれから恩恵を受けることができると思います、この種の言語学習、ちょうどチェリーピッキング、しかしあなたはあなたが何を楽しんでいるか知っています、しかしあなたが言うようにそれは混沌です、それに固執するには、特別な人が必要だと思います。 我认为这很好,因为就像你说的那样......我认为很多人可以从中受益,这种语言学习,只是挑选樱桃,但你知道你喜欢什么,但它很混乱,就像你说的,我认为,可能需要一个特殊的人才能坚持下去。 我認為這很好,因為就像你說的那樣......我認為很多人可以從中受益,這種語言學習,只是挑選,但你知道你喜歡什麼,但它很混亂,就像你說的,我認為,也許需要一種特殊的人才能堅持下去。 And so a lot of people would benefit from having structure to it. そして、多くの人々はそれに構造を持つことから利益を得るでしょう。 因此,很多人會受益於它的結構。 So... そう...

Matt: yeah, like I think it's, it's definitely never going to be for everybody, but I think, yeah, we can broaden out the scope of what type of person it's going to work for by creating a more, マット:ええ、私が思うように、それは間違いなくすべての人のためになることはありませんが、ええ、私たちは、より多くを作成することによって、それが働く人のタイプの範囲を広げることができると思います、

a structured approach to it and better instruction. un enfoque estructurado y una mejor instrucción. それへの構造化されたアプローチとより良い指導。

Elle: Excellent. Well, I look forward to checking it out. さて、チェックするのを楽しみにしています。 好吧,我期待着去看看。 嗯,我期待著去看看。 Um, thank you so much, Matt, for joining us today. マット、今日はご参加いただきありがとうございます。 It's been a pleasure. それは喜びでした。 这是我的荣幸。

Matt: Thanks so much for having me. マット:ありがとうございます。 Matt: Muito obrigado por me receber. 马特:非常感谢邀请我。 It was fun.

Elle: Cheers And, uh, maybe we'll chat again soon. エル:乾杯そして、ええと、多分私たちはすぐにまたチャットするでしょう。

Matt: Yeah. Anytime. どんなときも。

Elle: Bye. Cheers. Bye bye.