×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Aesop’s Fables, THE MICE IN COUNCIL

THE MICE IN COUNCIL Once upon a time all the Mice met together in Council, and discussed the best means of securing themselves against the attacks of the cat.

After several suggestions had been debated, a Mouse of some standing and experience got up and said, "I think I have hit upon a plan which will ensure our safety in the future, provided you approve and carry it out. It is that we should fasten a bell round the neck of our enemy the cat, which will by its tinkling warn us of her approach." This proposal was warmly applauded, and it had been already decided to adopt it, when an old Mouse got upon his feet and said, "I agree with you all that the plan before us is an admirable one: but may I ask who is going to bell the cat?


THE MICE IN COUNCIL Os ratinhos no conselho KONSEYDE MÜZELER Once upon a time all the Mice met together in Council, and discussed the best means of securing themselves against the attacks of the cat. Era uma vez todos os ratos se reuniram no Conselho e discutiram os melhores meios de se proteger contra os ataques do gato. Bir zamanlar tüm Fareler Konsey'de bir araya geldi ve kendilerini kedi saldırılarına karşı korumanın en iyi yollarını tartıştılar.

After several suggestions had been debated, a Mouse of some standing and experience got up and said, "I think I have hit upon a plan which will ensure our safety in the future, provided you approve and carry it out. Après que plusieurs suggestions eurent été débattues, une souris d'un certain niveau et expérience se leva et dit: "Je pense que j'ai trouvé un plan qui assurera notre sécurité à l'avenir, à condition que vous l'approuviez et le réalisiez. Depois que várias sugestões foram debatidas, um camundongo de certa posição e experiência se levantou e disse: "Acho que encontrei um plano que garantirá nossa segurança no futuro, desde que você aprove e cumpra. It is that we should fasten a bell round the neck of our enemy the cat, which will by its tinkling warn us of her approach." C'est que nous devons attacher une cloche autour du cou de notre ennemi le chat, qui par son tintement nous avertira de son approche. " É que devemos apertar um sino em volta do pescoço de nosso inimigo, o gato, que, ao tilintar, nos alertará sobre sua aproximação. " This proposal was warmly applauded, and it had been already decided to adopt it, when an old Mouse got upon his feet and said, "I agree with you all that the plan before us is an admirable one: but may I ask who is going to bell the cat? Esta proposta foi calorosamente aplaudida, e já tinha sido decidido adotá-la, quando um velho Rato se levantou e disse: "Concordo com todos vocês que o plano diante de nós é admirável: mas posso perguntar quem está indo?" buzinar o gato?