×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

French History for English Children, 04. Conquest of Gaul by the Franks

04. Conquest of Gaul by the Franks

CHAPTER IV. Conquest of Gaul by the Franks (300 A.D.)

I said that the Romans were growing weaker and less wise than they had been; the fierce tribes of Germany, on the other hand, were growing stronger and more powerful. Many of them left their own country, which was not so pleasant as Gaul or Italy, because the people had not taken any pains to improve it, and it was still covered with thick forests and swamps, and had no good roads or corn-fields, or orchards, and was altogether dreary and poor; so the German tribes came in great numbers, some into Gaul and some into Italy. The Roman emperors sent soldiers, and sometimes went themselves, to help the Gauls to resist these enemies, but in vain; there were so many of them, that as soon as one army had been defeated, another appeared. At one time Rome itself was taken by the Germans, and though they were afraid to stay there long, they did a great deal of harm, for they stole or destroyed most of what they found.

Many of the Germans had passed through Gaul on their way to Rome, and had destroyed the harvests, the trees, and the flocks, besides taking the people for slaves.

A writer of that time says: — " Neither strong places surrounded by water, nor castles built upon steep rocks, could escape their furious attacks and cunning stratagems. If the whole ocean had flowed over the Gaulish lands, the ruin of Gaul would have been less complete." After nearly a hundred years of this trouble and disturbance, one of the Roman emperors made an agreement with the King of the Goths, one of the German nations, that he would give up to the Goths a third part of Gaul, keeping for Rome only one province in the south, which was nearer to Italy, and could be more easily defended than the others.

The Gauls were in despair. After fighting against the Germans for more than sixty years, and bearing bravely all kinds of want and suffering, they were to become the subjects and probably the slaves of their fierce enemies. They wrote in vain to the emperor, begging not to be delivered up to the Goths; they then turned for help to the Greek emperor, who also refused to hear them; they were at last forced to yield to the Goths. Two other German tribes had also made themselves masters of a part of Gaul; of these the fiercest and most savage was that of the Franks, who, for some reason, were better liked by the Gauls, especially by the Gaulish bishops, than the Goths or any other Germans.

The King of the Franks died and left his crown to his young son Clovis, who showed himself, as he grew up, to be a wise and brave prince. He first attacked and conquered the Roman chief who was governing the part of the country which had been kept by Rome. Clovis took from him several provinces(, which was the name given to divisions of the country like our English counties). He afterwards made war against a fierce tribe of Germans who were trying to force their way into Gaul and settle there, as the Goths, Burgundians, and Franks had done.

Clovis at this time was, like the other Franks, a heathen, but his wife was a Christian, and had often tried to persuade him to be the same. In a great battle against the Germans the Franks seemed likely to be defeated. Clovis called for help upon the God of his wife, and swore that if he conquered in this battle, he would become a Christian. The Franks were victorious, and Clovis was baptized with all his chief warriors. After this the Gaulish clergy took the side of the Franks more than ever; the Goths were also Christians, but they believed some things which the clergy thought were untrue, while the Franks believed just what the Romans taught them.

Clovis, however, though he was a Christian, was still horribly fierce and cruel. He killed many of his relations and the other princes of his tribe, so that there might be no one to try to become king instead of him. He conquered all the land of the Burgundians, and a great part of what belonged to the Goths, so that he became king of almost all the whole of Gaul The Franks settled themselves comfortably in the country, and more and more Franks from Germany were constantly passing into Gaul and establishing themselves there.

The Franks, like most barbarous people, had a great dislike to living in towns; the king, when he was not at war, went from one part of the country to another, hunting and amusing himself, and his chief warriors followed him. He gave them land for their own to reward their services to him. This land they kept for their lifetime, and sometimes left it to their sons, for the chiefs often grew as powerful as the king, so that when he wished to take back the land he was not able to do so.

Sometimes in war the chiefs took land for themselves, and gave parts of it to their followers without the king having anything to do with it. You see that it was very dififerent being king of the Franks from being king of any of the countries of Europe at the present day. If an Englishman conquers land now, it belongs to the Queen; if a Frenchman conquers it, to the French Republic; if a Grerman, to the Emperor of Germany. But the king in those days was not much more than the general of his tribe, having very little power over them in times of peace, and he was obliged to allow the chiefs to keep the land they had won, because - he could not prevent them from doing so.

We do not know much of the state of the Gauls at this time. Probably they were rather better off at first under the Franks than they had been under the Romans, because the Franks were not accustomed to have slaves, and did not expect such large sums of money from the Gauls as the Romans had done; but the country soon fell into all lands of disturbance and confusion, and the Gauls were worse off than they had ever been before.


04. Conquest of Gaul by the Franks 04. Eroberung Galliens durch die Franken 04. Conquista de la Galia por los francos 04. Conquête de la Gaule par les Francs 04. La conquista della Gallia da parte dei Franchi 04.フランク族によるガリア征服 04. 프랑크족의 갈리아 정복 04. Podbój Galii przez Franków 04. Conquista da Gália pelos Francos 04. Завоевание Галлии франками 04. Завоювання Галлії франками 04.法兰克人征服高卢

CHAPTER IV. Conquest of Gaul by the Franks (300 A.D.)

I said that the Romans were growing weaker and less wise than they had been; the fierce tribes of Germany, on the other hand, were growing stronger and more powerful. 我说罗马人变得越来越虚弱,越来越缺乏智慧。另一方面,德国凶猛的部落变得越来越强大。 Many of them left their own country, which was not so pleasant as Gaul or Italy, because the people had not taken any pains to improve it, and it was still covered with thick forests and swamps, and had no good roads or corn-fields, or orchards, and was altogether dreary and poor; so the German tribes came in great numbers, some into Gaul and some into Italy. Muchos de ellos abandonaron su propio país, que no era tan agradable como la Galia o Italia, porque la gente no se había esforzado en mejorarlo, y todavía estaba cubierto de densos bosques y pantanos, y no tenía buenos caminos ni campos de maíz. , o huertos, y era completamente triste y pobre; de modo que las tribus alemanas llegaron en gran número, algunas a la Galia y otras a Italia. 他们中的许多人离开了自己的国家,那里没有高卢或意大利那么令人愉快,因为人们没有费尽心思去改善它,那里仍然覆盖着茂密的森林和沼泽,没有好的道路和玉米地,或果园,完全沉闷和贫穷;于是日耳曼部落大量涌入,有的进入高卢,有的进入意大利。 The Roman emperors sent soldiers, and sometimes went themselves, to help the Gauls to resist these enemies, but in vain; there were so many of them, that as soon as one army had been defeated, another appeared. 罗马皇帝派出士兵,有时甚至亲自去帮助高卢人抵抗这些敌人,但徒劳无功。他们人数众多,一旦一支军队被击败,另一支军队就会出现。 At one time Rome itself was taken by the Germans, and though they were afraid to stay there long, they did a great deal of harm, for they stole or destroyed most of what they found. Hubo un tiempo en que los alemanes tomaron la propia Roma, y aunque tenían miedo de quedarse allí mucho tiempo, hicieron mucho daño, porque robaron o destruyeron la mayor parte de lo que encontraron. 有一次,罗马本身被德国人占领,尽管他们害怕在那里呆太久,但他们造成了很大的伤害,因为他们偷走了或摧毁了他们发现的大部分东西。

Many of the Germans had passed through Gaul on their way to Rome, and had destroyed the harvests, the trees, and the flocks, besides taking the people for slaves. Muchos de los alemanes habían pasado por la Galia de camino a Roma y habían destruido las cosechas, los árboles y los rebaños, además de tomar a la gente por esclavos. 许多日耳曼人在前往罗马的途中途经高卢,除了将人民当作奴隶外,还毁坏了庄稼、树木和羊群。

A writer of that time says: — " Neither strong places surrounded by water, nor castles built upon steep rocks, could escape their furious attacks and cunning stratagems. Un escritor de la época dice: - "Ni los lugares fuertes rodeados de agua, ni los castillos construidos sobre rocas escarpadas, pudieron escapar a sus ataques furiosos y astutas estratagemas. 当时的一位作家说:“无论是四面环水的坚固地方,还是建在陡峭岩石上的城堡,都无法逃脱他们的猛烈攻击和狡猾的计谋。 If the whole ocean had flowed over the Gaulish lands, the ruin of Gaul would have been less complete." 如果整个海洋都流过高卢人的土地,高卢的废墟就不会那么完整了。” After nearly a hundred years of this trouble and disturbance, one of the Roman emperors made an agreement with the King of the Goths, one of the German nations, that he would give up to the Goths a third part of Gaul, keeping for Rome only one province in the south, which was nearer to Italy, and could be more easily defended than the others. 在经历了近一百年的麻烦和骚乱之后,一位罗马皇帝与德意志民族之一的哥特人国王达成协议,他将把高卢的三分之一部分交给哥特人,只为罗马保留南部的一个省,离意大利更近,比其他省更容易防守。

The Gauls were in despair. 高卢人绝望了。 After fighting against the Germans for more than sixty years, and bearing bravely all kinds of want and suffering, they were to become the subjects and probably the slaves of their fierce enemies. Después de luchar contra los alemanes durante más de sesenta años y soportar valientemente todo tipo de miseria y sufrimiento, se convertirían en súbditos y probablemente esclavos de sus feroces enemigos. 在与德国人作战六十多年后,勇敢地承受着各种匮乏和苦难,他们将成为他们凶恶敌人的臣民,甚至可能是奴隶。 They wrote in vain to the emperor, begging not to be delivered up to the Goths; they then turned for help to the Greek emperor, who also refused to hear them; they were at last forced to yield to the Goths. Escribieron en vano al emperador, rogando que no los entregaran a los godos; luego acudieron en busca de ayuda al emperador griego, que también se negó a escucharlos; finalmente se vieron obligados a ceder ante los godos. Они тщетно писали императору, умоляя не отдавать их готам; затем обратились за помощью к греческому императору, который также отказался их выслушать; наконец, они были вынуждены уступить готам. Вони марно писали до імператора, благаючи не видавати їх готам; тоді вони звернулися за допомогою до грецького імператора, який також відмовився їх вислухати; вони нарешті були змушені поступитися готам. 他们徒劳地写信给皇帝,请求不要交给哥特人;然后他们向希腊皇帝寻求帮助,后者也拒绝听到他们的声音。他们最终被迫屈服于哥特人。 Two other German tribes had also made themselves masters of a part of Gaul; of these the fiercest and most savage was that of the Franks, who, for some reason, were better liked by the Gauls, especially by the Gaulish bishops, than the Goths or any other Germans. Otras dos tribus alemanas también se habían hecho dueños de una parte de la Galia; de éstos, el más feroz y salvaje fue el de los francos, quienes, por alguna razón, fueron más queridos por los galos, especialmente por los obispos galos, que los godos o cualquier otro alemán. 另外两个日耳曼部落也成为了高卢一部分的主人。其中最凶猛和最野蛮的是法兰克人,由于某种原因,他们比哥特人或任何其他德国人更受高卢人,尤其是高卢主教的喜爱。

The King of the Franks died and left his crown to his young son Clovis, who showed himself, as he grew up, to be a wise and brave prince. 法兰克国王去世后,将王位留给了年幼的儿子克洛维斯,在他长大后,他成为了一位睿智勇敢的王子。 He first attacked and conquered the Roman chief who was governing the part of the country which had been kept by Rome. 他首先攻击并征服了统治该地区的罗马酋长,该地区由罗马保留。 Clovis took from him several provinces(, which was the name given to divisions of the country like our English counties). 克洛维斯从他那里夺走了几个省(这是该国各省的名称,例如我们的英国县)。 He afterwards made war against a fierce tribe of Germans who were trying to force their way into Gaul and settle there, as the Goths, Burgundians, and Franks had done. Luego hizo la guerra contra una feroz tribu de alemanes que intentaban abrirse paso a la fuerza en la Galia y establecerse allí, como lo habían hecho los godos, los borgoñones y los francos. Згодом він розпочав війну проти лютого племені германців, які намагалися пробитися в Галлію й осісти там, як це зробили готи, бургундці та франки. 之后,他与一个凶猛的日耳曼部落开战,这些部落正试图强行进入高卢并在那里定居,就像哥特人、勃艮第人和法兰克人所做的那样。

Clovis at this time was, like the other Franks, a heathen, but his wife was a Christian, and had often tried to persuade him to be the same. 当时的克洛维斯和其他法兰克人一样,是异教徒,但他的妻子是基督徒,经常试图说服他也一样。 In a great battle against the Germans the Franks seemed likely to be defeated. У великій битві проти німців франки, здавалося, зазнали поразки. 在与德国人的一场大战中,法兰克人似乎很可能被击败。 Clovis called for help upon the God of his wife, and swore that if he conquered in this battle, he would become a Christian. Хлодвіг звернувся по допомогу до Бога своєї дружини і поклявся, що якщо він переможе в цій битві, то стане християнином. 克洛维斯向他妻子的上帝求助,并发誓如果他在这场战斗中获胜,他将成为一名基督徒。 The Franks were victorious, and Clovis was baptized with all his chief warriors. 法兰克人取得了胜利,克洛维斯和他所有的主要战士都接受了洗礼。 After this the Gaulish clergy took the side of the Franks more than ever; the Goths were also Christians, but they believed some things which the clergy thought were untrue, while the Franks believed just what the Romans taught them. 此后,高卢神职人员比以往任何时候都更站在法兰克人一边。哥特人也是基督徒,但他们相信一些神职人员认为不真实的事情,而法兰克人则相信罗马人教给他们的东西。

Clovis, however, though he was a Christian, was still horribly fierce and cruel. 然而,克洛维斯虽然是一名基督徒,但仍然非常凶猛和残忍。 He killed many of his relations and the other princes of his tribe, so that there might be no one to try to become king instead of him. 他杀死了他的许多亲戚和他部落的其他王子,因此可能没有人试图代替他成为国王。 He conquered all the land of the Burgundians, and a great part of what belonged to the Goths, so that he became king of almost all the whole of Gaul The Franks settled themselves comfortably in the country, and more and more Franks from Germany were constantly passing into Gaul and establishing themselves there. Він завоював всю землю Бургундів і значну частину того, що належало готам, так що він став королем майже всієї Галлії. Франки комфортно влаштувалися в країні, і все більше і більше франків з Німеччини постійно прибували. перейшовши в Галлію і закріпившись там. 他征服了勃艮第人的所有土地,以及大部分属于哥特人的土地,因此他成为几乎整个高卢的国王。法兰克人在该国安居乐业,越来越多的来自德国的法兰克人不断进入高卢并在那里建立自己。

The Franks, like most barbarous people, had a great dislike to living in towns; the king, when he was not at war, went from one part of the country to another, hunting and amusing himself, and his chief warriors followed him. 与大多数野蛮人一样,法兰克人非常不喜欢住在城镇。国王在不打仗的时候,从这个国家的一个地方到另一个地方,狩猎和娱乐,他的主要战士跟随他。 He gave them land for their own to reward their services to him. 他把土地给他们自己的,以奖励他们对他的服务。 This land they kept for their lifetime, and sometimes left it to their sons, for the chiefs often grew as powerful as the king, so that when he wished to take back the land he was not able to do so. 这片土地他们保留了一辈子,有时也留给了他们的儿子,因为酋长们经常像国王一样强大,所以当他想收回土地时,他无法做到。

Sometimes in war the chiefs took land for themselves, and gave parts of it to their followers without the king having anything to do with it. 有时在战争中,酋长们为自己夺取土地,并将部分土地分给他们的追随者,而国王却与此无关。 You see that it was very dififerent being king of the Franks from being king of any of the countries of Europe at the present day. 您会看到,成为法兰克人的国王与成为当今欧洲任何国家的国王是非常不同的。 If an Englishman conquers land now, it belongs to the Queen; if a Frenchman conquers it, to the French Republic; if a Grerman, to the Emperor of Germany. 如果一个英国人现在征服了土地,它就属于女王;如果法国人征服了它,则归于法兰西共和国;如果是格莱曼人,就交给德意志皇帝。 But the king in those days was not much more than the general of his tribe, having very little power over them in times of peace, and he was obliged to allow the chiefs to keep the land they had won, because - he could not prevent them from doing so. 但当时的国王只不过是他部落的将军,在和平时期对他们几乎没有权力,他不得不让酋长保留他们赢得的土地,因为——他无法阻止他们这样做。

We do not know much of the state of the Gauls at this time. 目前,我们对高卢人的状况知之甚少。 Probably they were rather better off at first under the Franks than they had been under the Romans, because the Franks were not accustomed to have slaves, and did not expect such large sums of money from the Gauls as the Romans had done; but the country soon fell into all lands of disturbance and confusion, and the Gauls were worse off than they had ever been before. Ймовірно, спочатку їм було краще за франків, ніж за римлян, тому що франки не звикли мати рабів і не очікували від галлів таких великих сум грошей, як римляни; але незабаром країна потрапила в усі країни хвилювань і сум'яття, і галли стали гірше, ніж будь-коли раніше. 起初,他们在法兰克统治下比在罗马统治下要富裕得多,因为法兰克并不习惯拥有奴隶,而且他们并不期望像罗马人那样从高卢人那里得到这么多钱;但是这个国家很快陷入了一片混乱和混乱的境地,高卢人的生活比以往任何时候都要糟糕。