×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

The Valley of Fear by Conan Doyle, The Missing Dumbbell

The Missing Dumbbell

Chapter four

Holmes called the butler in.

'Can you remember, Ames, what Mr Barker was wearing on his feet when you joined him in the study?' 'Yes, Mr Holmes. He had a pair of bedroom slippers on. I brought him his boots when he went for the police.' 'Where are the slippers now?' 'They are still under a chair in the hall.' 'Good. It's important to know which footprints belong to Mr Barker and which come from outside.' 'Yes, sir. I noticed that the slippers were marked with blood, sir. So were mine.' 'Thank you, Ames.' We returned to the study. Holmes brought the slippers with him from the hall. The slippers were dark with blood.

'Strange!' said Holmes. He was examining the slippers by the light of the window. 'Very strange indeed!' He placed the slipper on the blood stain under the window. It matched exactly. Holmes looked at the others.

MacDonald looked excited. 'Barker made the mark under the window himself! What's going on Holmes? What does it mean?' 'That's the question,' said Holmes. 'What does it mean?' The three detectives had many small details to investigate. I decided to return to the village on my own. I walked through the garden of the house. At the far end was a hedge of yew trees. Behind these was a stone seat, hidden from view. As I approached, I heard some voices coming from the area of the stone seat. I came around the trees and saw Mrs Douglas and Mr Barker. They did not see me straight away. I was shocked by Mrs Douglas's appearance. Before, she had been very quiet. Now her eyes were shining and she was laughing at something Barker had just said. Barker was also smiling. Just too late they both saw me and assumed more serious expressions. They spoke briefly to each other, then Barker got up and walked towards me.

'Excuse me sir, but are you Doctor Watson? Mrs Douglas wants to ask you something.' I did not really want to talk to her. I saw clearly in my mind the body of the dead man lying on the floor. Here, only a few hours after the tragedy, was his wife laughing with another man. But I went over to them.

'You're a good friend of Mr Holmes. Tell me,' she asked, 'if I told him something, does he have to tell the detectives? Is he working on his own or is he with them?' 'Mr Holmes is independent,' I replied, 'but he won't hide anything from the detectives. You must ask Holmes himself.' I left them and continued walking.

When I told Holmes what had happened, he said that he did not want to hear anything from them.

'It can get complicated if we have to make an arrest for murder,' he said. 'Why, have you solved it, Holmes?' 'Oh, not yet, but when we find the missing dumbbell-' 'The dumbbell?' 'Watson, you must realize how important that missing dumbbell is! What use is one dumbbell?' He continued talking.

'A lie, Watson - that's what we have here. A great big lie. Barker's story is a lie and Mrs Douglas is helping him. They are both lying. So why are they lying and what is the truth that they are trying to hide?' 'How can you be so sure they're lying?' I asked.

'Because it simply can't be true! According to their story, the murderer had less than a minute after the murder to take the wedding ring, which was under another ring, then to replace the other ring and put the card by the victim. This is impossible. I don't think that the ring was taken before the victim was killed. The candle was lit for only a short time. I think the murderer was alone with the dead man for some time with the lamp lit. But the gunshot was the cause of death: therefore the gun was fired much earlier than we have been told. So the two people who heard the gunshot, Mr Barker and Mrs Douglas, are obviously both lying for some reason. And now we can also show that Barker put the footprint under the window. It doesn't look good for Barker.' 'So what time did the murder actually occur? The housekeeper said she heard a noise at about quarter to eleven, about half an hour before Barker called them. I think that this was the gunshot and the real time of the murder. If I'm correct, what were Mr Barker and Mrs Douglas doing, if they aren't the actual murderers, from a quarter to eleven when they heard the shot, to a quarter past eleven when they rang the bell for the servants?' 'I'm sure there is something going on between those two,' I agreed. 'Do you think that they are guilty of the murder?' I asked.

'I think that Mr Barker and Mrs Douglas know the truth about this murder. I'm not sure that they are the murderers themselves. I think that an evening alone in the study will help a lot. Can I borrow your umbrella please, Watson?' I was confused, but I gave him my umbrella anyway.

Later that evening, Inspector MacDonald and Mr Mason returned. They had found out more about the owner of the bicycle: he was an American who was staying at a hotel in the nearby town of Tunbridge Wells. According to the people at the hotel he was a tall, handsome man of about fifty. He was dressed in a grey suit and a short yellow coat and cap.

'He sounds very similar to Mr Douglas,' remarked Holmes. Holmes told the detectives about his theories and what he intended to do that evening. The detectives asked if they could help.

'No, no,' said Holmes. 'All I need is darkness and Watson's umbrella.'

The Missing Dumbbell Die fehlende Hantel La mancuerna perdida L'haltère manquant Il manubrio scomparso 消えたダンベル Trūkstamas hantelis Brakująca hantla O haltere que faltava Пропавшая гантель Зникла гантель

Chapter four

Holmes called the butler in.

'Can you remember, Ames, what Mr Barker was wearing on his feet when you joined him in the study?' Können Sie sich erinnern, Ames, was Mr. Barker an den Füßen trug, als Sie zu ihm ins Arbeitszimmer kamen? "Ar atsimenate, Amesai, ką ponas Barkeris dėvėjo ant kojų, kai atėjote pas jį į kabinetą? - Czy pamiętasz, Ames, co pan Barker miał na nogach, kiedy dołączyłeś do niego w gabinecie? - Чи можеш ти пригадати, Еймс, що містер Баркер носив на ногах, коли ти приєднався до нього в кабінеті? 'Yes, Mr Holmes. He had a pair of bedroom slippers on. Jis avėjo miegamojo šlepetes. I brought him his boots when he went for the police.' Ich habe ihm seine Stiefel gebracht, als er zur Polizei ging.' Aš atnešiau jam batus, kai jis nuėjo į policiją. 'Where are the slippers now?' 'They are still under a chair in the hall.' "Jie tebėra po kėde salėje. 'Good. It's important to know which footprints belong to Mr Barker and which come from outside.' Svarbu žinoti, kurie pėdsakai priklauso ponui Barkeriui, o kurie yra iš išorės. Ważne jest, aby wiedzieć, które ślady należą do pana Barkera, a które pochodzą z zewnątrz. 'Yes, sir. I noticed that the slippers were marked with blood, sir. Mir ist aufgefallen, dass die Hausschuhe blutverschmiert waren, Sir. Pastebėjau, kad šlepetės buvo pažymėtos krauju, pone. Zauważyłem, że kapcie były poplamione krwią, sir. So were mine.' Das waren meine auch.' Mano taip pat. Tak jak moje. 'Thank you, Ames.' We returned to the study. Wir kehrten in das Arbeitszimmer zurück. Grįžome į kabinetą. Wróciliśmy do gabinetu. Holmes brought the slippers with him from the hall. Holmsas atsinešė šlepetes iš salės. Holmes przyniósł ze sobą kapcie z holu. The slippers were dark with blood. Die Pantoffeln waren dunkel von Blut. Šlepetės buvo tamsios nuo kraujo.

'Strange!' said Holmes. He was examining the slippers by the light of the window. Jis apžiūrinėjo šlepetes lango šviesoje. Oglądał kapcie w świetle wpadającym przez okno. 'Very strange indeed!' - Doprawdy bardzo dziwne! He placed the slipper on the blood stain under the window. Er stellte den Pantoffel auf den Blutfleck unter dem Fenster. Jis padėjo šlepetę ant kraujo dėmės po langu. Położył pantofelek na plamie krwi pod oknem. It matched exactly. Jis tiksliai atitiko. Holmes looked at the others. Holmes sah die anderen an. Holmes spojrzał na pozostałych.

MacDonald looked excited. MacDonald sah aufgeregt aus. Makdonaldas atrodė susijaudinęs. MacDonald wyglądał na podekscytowanego. 'Barker made the mark under the window himself! "Barker si tu značku pod oknem udělal sám! Barker hat das Zeichen unter dem Fenster selbst gemacht! "Barkeris pats padarė žymę po langu! - Barker sam zrobił ślad pod oknem! What's going on Holmes? Was ist hier los, Holmes? Kas vyksta, Holmsai? What does it mean?' Ką tai reiškia? Co to znaczy?' 'That's the question,' said Holmes. Štai koks klausimas, - tarė Holmsas. 'What does it mean?' "Ką tai reiškia? The three detectives had many small details to investigate. Die drei Detektive hatten viele kleine Details zu untersuchen. Trys detektyvai turėjo ištirti daug smulkių detalių. Trzej detektywi mieli do zbadania wiele drobnych szczegółów. I decided to return to the village on my own. Ich beschloss, auf eigene Faust ins Dorf zurückzukehren. Nusprendžiau vienas grįžti į kaimą. Postanowiłem sam wrócić do wioski. I walked through the garden of the house. Ėjau per namo sodą. Я пройшов через сад будинку. At the far end was a hedge of yew trees. Am anderen Ende befand sich eine Hecke aus Eibenbäumen. Tolimajame gale augo kukmedžių gyvatvorė. Na drugim końcu znajdował się żywopłot cisów. У дальньому кінці була живопліт з тисових дерев. Behind these was a stone seat, hidden from view. Dahinter befand sich ein steinerner Sitz, der nicht zu sehen war. Už jų buvo akmeninė sėdynė, paslėpta nuo akių. Za nimi znajdowało się kamienne siedzenie, niewidoczne. За ними було кам'яне сидіння, приховане від очей. As I approached, I heard some voices coming from the area of the stone seat. Als ich mich näherte, hörte ich einige Stimmen aus dem Bereich des Steinsitzes. Artėdamas išgirdau balsus, sklindančius iš akmeninės sėdynės teritorijos. Kiedy się zbliżyłem, usłyszałem głosy dochodzące z okolic kamiennego siedzenia. Наблизившись, я почув голоси, що долинали з району кам’яного сидіння. I came around the trees and saw Mrs Douglas and Mr Barker. Apėjau aplink medžius ir pamačiau ponią Douglas ir poną Barkerį. Obeszłam drzewa i zobaczyłam panią Douglas i pana Barkera. They did not see me straight away. Sie haben mich nicht sofort gesehen. Jie ne iš karto mane pamatė. Nie od razu mnie zobaczyli. I was shocked by Mrs Douglas's appearance. Ich war schockiert über das Auftreten von Frau Douglas. Mane šokiravo ponios Daglas išvaizda. Byłem zszokowany pojawieniem się pani Douglas. Я був вражений появою пані Дуглас. Before, she had been very quiet. Vorher war sie sehr ruhig gewesen. Anksčiau ji buvo labai tyli. Wcześniej była bardzo cicha. Раніше вона була дуже тихою. Now her eyes were shining and she was laughing at something Barker had just said. Jetzt leuchteten ihre Augen und sie lachte über etwas, das Barker gerade gesagt hatte. Dabar jos akys spindėjo ir ji juokėsi iš to, ką Barkeris ką tik pasakė. Teraz jej oczy błyszczały i śmiała się z czegoś, co właśnie powiedział Barker. Тепер її очі блищали, і вона сміялася з чогось, що щойно сказав Баркер. Barker was also smiling. Баркер теж усміхався. Just too late they both saw me and assumed more serious expressions. Nur zu spät sahen sie mich und nahmen ernstere Mienen an. Tik per vėlai jie abu mane pamatė ir įgavo rimtesnes veido išraiškas. Za późno oboje mnie zobaczyli i przyjęli poważniejsze miny. Слишком поздно они оба увидели меня и приняли более серьезные выражения. Занадто пізно вони обоє побачили мене і прийняли більш серйозні вирази. They spoke briefly to each other, then Barker got up and walked towards me. Sie sprachen kurz miteinander, dann stand Barker auf und ging auf mich zu. Jie trumpai pasikalbėjo tarpusavyje, tada Barkeris atsistojo ir priėjo prie manęs. Rozmawiali ze sobą krótko, po czym Barker wstał i podszedł do mnie. Вони коротко поговорили між собою, потім Баркер підвівся і пішов до мене.

'Excuse me sir, but are you Doctor Watson? Entschuldigen Sie, Sir, sind Sie Doktor Watson? - Przepraszam pana, ale czy pan jest doktorem Watsonem? Mrs Douglas wants to ask you something.' Mrs. Douglas möchte Sie etwas fragen". Pani Douglas chce cię o coś zapytać. I did not really want to talk to her. Ich wollte eigentlich nicht mit ihr reden. Nelabai norėjau su ja kalbėtis. Naprawdę nie chciałem z nią rozmawiać. I saw clearly in my mind the body of the dead man lying on the floor. Ich sah die Leiche des toten Mannes deutlich vor meinem inneren Auge auf dem Boden liegen. Mintyse aiškiai mačiau ant grindų gulintį negyvo vyro kūną. Wyraźnie widziałem w myślach ciało martwego mężczyzny leżące na podłodze. Я в думках чітко побачив тіло мерця, що лежав на підлозі. Here, only a few hours after the tragedy, was his wife laughing with another man. Hier, nur wenige Stunden nach der Tragödie, lachte seine Frau mit einem anderen Mann. Tutaj, zaledwie kilka godzin po tragedii, jego żona śmiała się z innym mężczyzną. Тут, лише через кілька годин після трагедії, його дружина сміялася з іншим чоловіком. But I went over to them. Aber ich ging zu ihnen hinüber. Bet aš nuėjau pas juos. Ale podszedłem do nich. Но я подошел к ним.

'You're a good friend of Mr Holmes. Sie sind ein guter Freund von Mr. Holmes. "Jūs esate geras pono Holmso draugas. - Jesteś dobrym przyjacielem pana Holmesa. Tell me,' she asked, 'if I told him something, does he have to tell the detectives? Sagen Sie mir", fragte sie, "wenn ich ihm etwas erzähle, muss er es dann den Detektiven erzählen? Pasakyk man, - paklausė ji, - jei aš jam ką nors pasakysiu, ar jis turės apie tai pranešti detektyvams? Powiedz mi - zapytała - czy jeśli mu coś powiedziałam, czy musi o tym powiedzieć detektywom? Скажи мені, - запитала вона, - якщо я йому щось сказала, чи він повинен сказати детективам? Is he working on his own or is he with them?' Arbeitet er allein oder mit ihnen? Ar jis dirba vienas, ar su jais? Pracuje sam, czy jest z nimi? Він працює самостійно чи він з ними? ' 'Mr Holmes is independent,' I replied, 'but he won't hide anything from the detectives. Ponas Holmsas yra nepriklausomas, - atsakiau, - bet jis nieko neslėps nuo detektyvų. - Pan Holmes jest niezależny - odpowiedziałem - ale niczego nie ukryje przed detektywami. «Містер Холмс незалежний, - відповів я, - але він нічого не приховує від детективів. You must ask Holmes himself.' Das müssen Sie Holmes selbst fragen.' Turite paklausti paties Holmso. Musisz sam zapytać Holmesa. Ви повинні запитати самого Холмса. I left them and continued walking. Ich ließ sie stehen und ging weiter. Palikau juos ir ėjau toliau. Zostawiłem ich i poszedłem dalej.

When I told Holmes what had happened, he said that he did not want to hear anything from them. Als ich Holmes erzählte, was passiert war, sagte er, er wolle nichts von ihnen hören. Kai papasakojau Holmsui, kas nutiko, jis pasakė, kad nenori nieko iš jų girdėti. Kiedy powiedziałem Holmesowi, co się stało, powiedział, że nie chce od nich nic słyszeć.

'It can get complicated if we have to make an arrest for murder,' he said. Es kann kompliziert werden, wenn wir eine Verhaftung wegen Mordes vornehmen müssen", sagte er. "Tai gali būti sudėtinga, jei teks suimti už žmogžudystę", - sakė jis. „Sytuacja może się skomplikować, jeśli będziemy musieli dokonać aresztowania za morderstwo” - powiedział. Все может усложниться, если нам придется арестовать человека за убийство, - сказал он. "Це може ускладнитися, якщо нам доведеться арештувати за вбивство", - сказав він. 'Why, have you solved it, Holmes?' Warum, haben Sie es gelöst, Holmes? "Kodėl, Holmsai, ar jau išsprendėte šį klausimą? - Dlaczego, rozwiązałeś to, Holmes? 'Oh, not yet, but when we find the missing dumbbell-' "Dar ne, bet kai rasime dingusį hantelį... - Och, jeszcze nie, ale kiedy znajdziemy brakujący hantle… 'The dumbbell?' 'Watson, you must realize how important that missing dumbbell is! Watson, Ihnen muss doch klar sein, wie wichtig die fehlende Hantel ist! "Vatsonai, jūs turite suprasti, koks svarbus yra tas trūkstamas hantelis! - Watsonie, musisz zdać sobie sprawę, jak ważny jest ten brakujący hantl! What use is one dumbbell?' Was nützt eine Hantel?' Kokia nauda iš vieno hantelio? Jaki pożytek z jednego hantla? Что толку от одной гантели? He continued talking. Er sprach weiter. Jis kalbėjo toliau.

'A lie, Watson - that's what we have here. Eine Lüge, Watson - das ist es, was wir hier haben. "Melas, Vatsonai, - štai ką mes čia turime. - Kłamstwo, Watson - oto, co tu mamy. A great big lie. Didelis melas. Wielkie kłamstwo. Barker's story is a lie and Mrs Douglas is helping him. Barkerio istorija yra melas, o ponia Douglas jam padeda. Historia Barkera to kłamstwo, a pani Douglas mu pomaga. They are both lying. So why are they lying and what is the truth that they are trying to hide?' Kodėl jie meluoja ir kokią tiesą bando nuslėpti? Dlaczego więc kłamią i jaka jest prawda, którą próbują ukryć? 'How can you be so sure they're lying?' "Kaip galite būti tikri, kad jie meluoja? - Jak możesz być taka pewna, że kłamią? I asked.

'Because it simply can't be true! "Nes tai tiesiog negali būti tiesa! - Ponieważ to po prostu nie może być prawda! According to their story, the murderer had less than a minute after the murder to take the wedding ring, which was under another ring, then to replace the other ring and put the card by the victim. Ihrer Geschichte zufolge hatte der Mörder weniger als eine Minute nach dem Mord Zeit, den Ehering zu nehmen, der unter einem anderen Ring lag, dann den anderen Ring zu ersetzen und die Karte neben das Opfer zu legen. Pagal jų pasakojimą, žudikas turėjo mažiau nei minutę po nužudymo paimti vestuvinį žiedą, kuris buvo po kitu žiedu, tada pakeisti kitą žiedą ir padėti kortelę prie aukos. Według ich historii morderca miał niecałą minutę po zabójstwie na zabranie obrączki, która była pod inną obrączką, a następnie na włożenie drugiej obrączki i włożenie karty przez ofiarę. Згідно з їх історією, вбивці довелося менше хвилини після вбивства взяти обручку, яка була під іншим кільцем, а потім замінити інше кільце і покласти картку жертві. This is impossible. Це неможливо. I don't think that the ring was taken before the victim was killed. Ich glaube nicht, dass der Ring gestohlen wurde, bevor das Opfer getötet wurde. Nemanau, kad žiedas buvo paimtas prieš aukos nužudymą. Nie sądzę, żeby pierścień został zabrany przed zabiciem ofiary. Не думаю, що перстень був узятий до того, як жертву вбили. The candle was lit for only a short time. Die Kerze brannte nur für kurze Zeit. Žvakė degė neilgai. Świeca paliła się tylko przez krótki czas. Свічку запалювали лише короткий час. I think the murderer was alone with the dead man for some time with the lamp lit. Ich glaube, der Mörder war eine Zeit lang mit dem Toten allein, während die Lampe brannte. Manau, kad žudikas kurį laiką buvo vienas su mirusiuoju, kai degė lempa. Myślę, że morderca był przez jakiś czas sam na sam ze zmarłym przy zapalonej lampie. Я думаю, що вбивця деякий час був наодинці з мертвим чоловіком із запаленою лампою. But the gunshot was the cause of death: therefore the gun was fired much earlier than we have been told. Aber der Schuss war die Todesursache: Die Waffe wurde also viel früher abgefeuert, als uns gesagt wurde. Tačiau mirties priežastimi tapo šūvis, todėl iš ginklo buvo šauta daug anksčiau, nei mums buvo pasakyta. Jednak strzał z broni palnej był przyczyną śmierci: dlatego z pistoletu wystrzelono znacznie wcześniej, niż nam powiedziano. Але постріл був причиною смерті: тому пістолет був вистрілений набагато раніше, ніж нам сказали. So the two people who heard the gunshot, Mr Barker and Mrs Douglas, are obviously both lying for some reason. Die beiden Personen, die den Schuss gehört haben, Herr Barker und Frau Douglas, lügen also offensichtlich beide aus irgendeinem Grund. Taigi abu šūvį girdėję žmonės, ponas Barkeris ir ponia Daglas, dėl kažkokių priežasčių akivaizdžiai meluoja. Więc dwie osoby, które usłyszały wystrzał, pan Barker i pani Douglas, oczywiście oboje kłamią z jakiegoś powodu. Отже, двоє людей, які почули постріл, пан Баркер та місіс Дуглас, очевидно, з якихось причин обоє брешуть. And now we can also show that Barker put the footprint under the window. Und jetzt können wir auch zeigen, dass Barker den Fußabdruck unter das Fenster gelegt hat. Dabar taip pat galime įrodyti, kad Barkeris padėjo pėdsaką po langu. A teraz możemy również pokazać, że Barker umieścił ślad pod oknem. І тепер ми також можемо показати, що Баркер поставив слід під вікном. It doesn't look good for Barker.' Barkeriui tai neatrodo gerai. To nie wygląda dobrze dla Barkera. 'So what time did the murder actually occur? Wann hat sich der Mord tatsächlich ereignet? "Taigi, kada iš tikrųjų įvyko žmogžudystė? - Więc o której godzinie faktycznie doszło do morderstwa? The housekeeper said she heard a noise at about quarter to eleven, about half an hour before Barker called them. Die Haushälterin sagte, sie habe gegen viertel vor elf ein Geräusch gehört, etwa eine halbe Stunde bevor Barker sie anrief. Kambarinė sakė, kad triukšmą išgirdo apie ketvirtį vienuolikos, likus maždaug pusvalandžiui iki Barkerio skambučio. Gospodyni powiedziała, że około piętnaście jedenasta usłyszała hałas, jakieś pół godziny przed wezwaniem ich przez Barkera. I think that this was the gunshot and the real time of the murder. Manau, kad tai buvo šūvis ir tikrasis nužudymo laikas. Myślę, że to był strzał z broni palnej i rzeczywisty czas morderstwa. Я думаю, що це був постріл і реальний час вбивства. If I'm correct, what were Mr Barker and Mrs Douglas doing, if they aren't the actual murderers, from a quarter to eleven when they heard the shot, to a quarter past eleven when they rang the bell for the servants?' Jeśli się nie mylę, co robili pan Barker i pani Douglas, jeśli nie są prawdziwymi mordercami, od kwadransa do jedenastej, kiedy usłyszeli strzał, do kwadransa po jedenastej, kiedy dzwonili do służby? Якщо я прав, що робили містер Баркер і місіс Дуглас, якщо вони не справжні вбивці, від чверті до одинадцяти, коли вони почули постріл, до чверті одинадцятої, коли вони задзвонили слугам? 'I'm sure there is something going on between those two,' I agreed. Ich bin mir sicher, dass da etwas zwischen den beiden läuft", stimmte ich zu. "Esu tikras, kad tarp tų dviejų kažkas vyksta, - pritariau. - Jestem pewien, że coś się dzieje między tymi dwoma - zgodziłem się. "Я впевнений, що між цими двома щось відбувається", - погодився я. 'Do you think that they are guilty of the murder?' Glauben Sie, dass sie an dem Mord schuldig sind? "Ar manote, kad jie kalti dėl žmogžudystės? "Ви вважаєте, що вони винні у вбивстві?" I asked.

'I think that Mr Barker and Mrs Douglas know the truth about this murder. "Manau, kad ponas Barkeris ir ponia Daglas žino tiesą apie šią žmogžudystę. - Myślę, że pan Barker i pani Douglas znają prawdę o tym morderstwie. "Я думаю, що містер Баркер і місіс Дуглас знають правду про це вбивство. I'm not sure that they are the murderers themselves. Ich bin mir nicht sicher, ob sie selbst die Mörder sind. Nesu tikras, kad jie patys yra žudikai. Nie jestem pewien, czy sami są mordercami. Я не впевнений, що вони самі вбивці. I think that an evening alone in the study will help a lot. Ich denke, dass ein Abend allein im Arbeitszimmer sehr hilfreich sein wird. Manau, kad vakaras vienas kabinete labai padės. Myślę, że sam wieczór w gabinecie bardzo pomoże. Я думаю, что вечер, проведенный в одиночестве в кабинете, очень поможет. Я думаю, що вечір, проведений наодинці з робочим місцем, дуже допоможе. Can I borrow your umbrella please, Watson?' Czy mogę pożyczyć twój parasol, Watson? Чи можу я позичити вашу парасольку, Ватсоне? I was confused, but I gave him my umbrella anyway. Ich war verwirrt, aber ich gab ihm trotzdem meinen Regenschirm. Buvau sutrikęs, bet vis tiek padaviau jam savo skėtį. Byłem zdezorientowany, ale i tak dałem mu parasol.

Later that evening, Inspector MacDonald and Mr Mason returned. Später am Abend kamen Inspektor MacDonald und Herr Mason zurück. Vėliau vakare grįžo inspektorius Makdonaldas ir ponas Masonas. They had found out more about the owner of the bicycle: he was an American who was staying at a hotel in the nearby town of Tunbridge Wells. Sie hatten mehr über den Besitzer des Fahrrads herausgefunden: Es war ein Amerikaner, der in einem Hotel in der nahe gelegenen Stadt Tunbridge Wells wohnte. Jie sužinojo daugiau apie dviračio savininką: jis buvo amerikietis, apsistojęs viešbutyje netoliese esančiame Tunbridge Wells mieste. Dowiedzieli się więcej o właścicielu roweru: był to Amerykanin, który zatrzymał się w hotelu w pobliskim mieście Tunbridge Wells. According to the people at the hotel he was a tall, handsome man of about fifty. Die Leute im Hotel sagten, er sei ein großer, gut aussehender Mann um die fünfzig. Według ludzi w hotelu był wysokim, przystojnym mężczyzną około pięćdziesiątki. He was dressed in a grey suit and a short yellow coat and cap. Er trug einen grauen Anzug, einen kurzen gelben Mantel und eine Mütze. Jis buvo apsirengęs pilku kostiumu, trumpu geltonu paltu ir kepure. Miał na sobie szary garnitur i krótki żółty płaszcz i czapkę.

'He sounds very similar to Mr Douglas,' remarked Holmes. Er klingt sehr ähnlich wie Herr Douglas", bemerkte Holmes. Jis labai panašus į poną Daglasą, - pastebėjo Holmsas. - Brzmi bardzo podobnie do pana Douglasa - zauważył Holmes. "Він дуже схожий на містера Дугласа", - зауважив Холмс. Holmes told the detectives about his theories and what he intended to do that evening. Holmsas papasakojo detektyvams apie savo teorijas ir tai, ką ketino daryti tą vakarą. Holmes opowiedział detektywom o swoich teoriach io tym, co zamierza zrobić tego wieczoru. Холмс рассказал детективам о своих теориях и о том, что он собирался сделать в тот вечер. Холмс розповів детективам про свої теорії та те, що він мав намір зробити того вечора. The detectives asked if they could help. Detektyvai paklausė, ar galėtų padėti. Detektywi zapytali, czy mogą pomóc.

'No, no,' said Holmes. - Ні, ні, - відповів Холмс. 'All I need is darkness and Watson's umbrella.' "Man reikia tik tamsos ir Vatsono skėčio. „Potrzebuję tylko ciemności i parasola Watsona”. "Мені потрібні лише темрява і парасолька Ватсона".