×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

The Mummy by David Levithan, The Book of Amun Ra

The Book of Amun Ra

Chapter five

"How do we know this god?" asked O'Connell. "Horus?" said Jonathan.

"He has a big nose. Look for a big bird. That will be him." "OK," said O'Connell. "Where do we start?" He looked at the houses and the temple in Hamunaptra. He had no ideas.

*

Below O'Connell and Jonathan, Beni had a gun in Evelyn's back. Imhotep was in front of them.

"Walk," said Beni. "You'll die in the end," said Evelyn. "I will?" said Beni.

"Oh, yes," said Evelyn, but she walked. They came to the Sah-Netjer.

At the same time, Ardeth Bay and the Med-Jai were on their way across the desert.

*

When Jonathan and O'Connell went down under the ground near the statue of Anubis, Imhotep heard them. He took some water from the gold box with Anck-su-numan's heart in it and threw it at a wall. His mummified priests, from 3,000 years before, walked in.

"Find them," said Imhotep. Jonathan and O'Connell found the statue of Horus. Then, the mummified priests found them. Ardeth Bay and his soldiers came in and fought with the mummified priests.

"Does anybody have a white cat?" asked Jonathan.

"Find the book!" shouted Ardeth Bay.

Back in the Sah-Netjer, Evelyn was in a coffin. The coffin was open, but she couldn't move her arms or her legs. In the next coffin was the mummy of Anck-su-namun. Imhotep sang. He had the Book of the Dead in one hand and he put the other hand on Anck-su-namun's dead face. "This is a love story," thought Evelyn. "He loved her for 3,000 years. And now I'm going to die for his love!' *

Ardeth Bay and his soldiers fought hard, but there were more and more mummies. When they shot a mummy in the arm, the arm came off. Then, it fought, too. Jonathan and O'Connell didn't stop digging. And then... then, they found a gold box, and in the gold box there was the Book of Amun Ra. It was beautiful, but they couldn't look at it now. "Take the book and help the girl," Ardeth Bay shouted. *

Imhotep read from the Book of the Dead.

"When you die," he told Evelyn, "Anck-su-namun will live. And I will never die." Anck-su-namun's eyes opened. Imhotep opened the coffin and took a knife. He stood with it over Evelyn's heart. This was the end.

Suddenly, O'Connell and Jonathan ran into the room. Imhotep turned to them.

"I found it, Evy!" Jonathan shouted. He showed her the Book of Amun Ra. "I found it!" "Stop talking!" Evelyn shouted at her brother. "Get me out of here!" Imhotep put the knife down... and walked to Jonathan.

"Open the book, Jonathan," Evelyn shouted. "That's the only way." Jonathan tried, but he couldn't open it. "Is there a key?" he asked.

Imhotep smiled. He had the key. He moved nearer to Jonathan. O'Connell took a sword from a statue's hand and started to cut into Evelyn's coffin. Imhotep's going to kill Jonathan," thought Evelyn. She thought quickly. "Jonathan, are there any words on the front of the book?" Jonathan ran away from Imhotep and looked at the book at the same time.

"Words?" he said.

"Yes." O'Connell started to break the coffin. Imhotep turned and called the mummified priests back into the Sah-Netjer.

Jonathan tried to read the Egyptian writing on the front of the Book of Amun Ra. Why didn't he listen carefully in Egyptian classes at school? O'Connell pulled Evelyn from the coffin. Jonathan read the words.

"Rasheen... ooloo... Kashka!" he said.

The big doors to the room opened. Ten mummified soldiers walked into the room. A new kind of mummy - worse than the other soldiers.

"Tell the soldiers that you're the boss," said Evelyn. "Who? ME?" said Jonathan.

"Finish the words on the front of the book, you stupid boy." "Oh yes!" said Jonathan.

"The book, the book." *

Above Jonathan, in a room full of gold, Beni was a happy man. Here was the gold of the Pharaohs. He carried a lot of gold up to his big, white horse and put it in some bags on the horse. Then, he went down again for more gold.

Below, in the Sah-Netjer, Imhotep walked to Jonathan and looked down at him. Jonathan looked at the book.

"I can't read this," he screamed to Evelyn. "This Egyptian letter... There are two lines at the top. One line at the bottom. There's a little..." "It's an ankh," said Evelyn. "Ah." Soldier mummies fought with O'Connell. He was on the ground. Their swords were above him.

"Hootash im Ahmenophus," shouted Jonathan. The soldier mummies stopped. Imhotep looked back at them. The soldier mummies looked at Jonathan.

"Why are you looking at me?" Jonathan asked them.

"You're their boss now," shouted Evelyn. "Tell them." "Tell them what?" said Jonathan.

Anck-su-namun started to get up from her coffin. She wanted her life. She hit Evelyn again and again. Evelyn screamed.

"Jonathan!" screamed Evelyn. "Tell the soldiers... Stop her!" "Oh. Yes. Right," said Jonathan. And then, "Fa-kooshka Anck-su-namun." Anck-su-namun took her knife and put it above Evelyn's heart. But the soldier mummies jumped across the room and killed her. Imhotep screamed when he saw the love of his life die again. He jumped on Jonathan and took the Book of Amun Ra from his hands.

"Now, you die," he said. O'Connell ran across the room and cut Imhotep's arm off with the statue's sword. Imhotep smiled. Nobody could kill him. He took Jonathan in his other hand.

"OK, so he can fight with his left hand," said O'Connell. But the Book of Amun Ra was now on the floor and the key was on the floor, too. Evelyn got out of the coffin and ran to the key. She opened the book.

O'Connell pulled Imhotep away from Jonathan. Imhotep turned and threw O'Connell across the room. Evelyn looked into the Book of Amun Ra.

"Can you fight with Imhotep for three or four minutes? Please!" she shouted to O'Connell. Imhotep threw O'Connell across the room again with his one arm. "No problem," O'Connell answered. Imhotep took O'Connell's sword. "You are going to die!" he said.

Evelyn read from the gold book.

"Kadeesh mal!" she shouted. "Kadeesh mal! Pareed oos! PAREED OOS!" Imhotep turned. He was very afraid. How did she know these words? They were the end for him.

The god Anubis came into the room. He walked through Imhotep and left again. Imhotep was now a man, only a man.

And a man can die. O'Connell took the sword and pushed it through Imhotep. And Imhotep, the man, died. But he said something before he died.

He said, "This is not the end." *

Above them, Beni found gold on the wall of a room. His eyes opened. He smiled. He took out his knife and pulled the gold off the wall. The room came down on top of him. He remembered Evelyn's words: "You'll die in the end." "Yes," said Beni. And he died.

*

"Run," shouted O'Connell. "The place is coming down!" Jonathan, Evelyn, and O'Connell ran up, above ground, and Hamunaptra fell back into the desert behind them. Now there was nothing there.

They found three horses and got on them. Then, they started across the desert, away from Hamunaptra.

A hand fell on Jonathans arm. Jonathan screamed.

"Oh, it's you!" he said.

"Thank you very much." "No! I thank you," said Ardeth Bay. He looked at O'Connell and Evelyn. "From all my people, I thank you. Imhotep is dead and now there are no undead or scarabs in the city of Cairo." "Oh that's OK, my friend!" said Jonathan.

"Thanks are fine," he thought, "but we didn't get any gold." Ardeth Bay smiled and went off into the desert.

"My horse is walking slowly," said Jonathan. Then, he stopped and looked in the bags on the big, white horse. "Evelyn!" he shouted. "Gold!" But Evelyn was busy. She put her arms around O'Connell and they kissed. Maybe this wasn't the end. Maybe it was the beginning.

- THE END -

Hope you have enjoyed the reading!

Come back to http://english-e-books.net/ to find more fascinating and exciting stories!


The Book of Amun Ra Das Buch des Amun Ra El libro de Amón Ra アムン・ラーの書 Księga Amona Ra O Livro de Amun Ra Книга Амуна Ра Amun Ra'nın Kitabı

Chapter five

"How do we know this god?" "Woher kennen wir diesen Gott?" "¿Cómo conocemos a este dios?" - Skąd znamy tego boga? «Откуда мы знаем этого бога?» asked O'Connell. "Horus?" said Jonathan.

"He has a big nose. Look for a big bird. That will be him." Será él". "OK," said O'Connell. "Where do we start?" "С чего мы начнем?" He looked at the houses and the temple in Hamunaptra. Spojrzał na domy i świątynię w Hamunaptra. Он посмотрел на дома и храм в Хамунаптре. He had no ideas. У него не было идей.

***

Below O'Connell and Jonathan, Beni had a gun in Evelyn's back. Poniżej O'Connell i Jonathana Beni trzymał pistolet w plecach Evelyn. Под О'Коннеллом и Джонатаном Бени держал пистолет в спине Эвелин. Imhotep was in front of them. Имхотеп был перед ними.

"Walk," said Beni. - Idź - powiedział Beni. — Иди, — сказал Бени. "You'll die in the end," said Evelyn. - W końcu umrzesz - powiedziała Evelyn. «В конце концов ты умрешь», — сказала Эвелин. "I will?" "¿Lo haré?" "Będę?" "Я буду?" said Beni.

"Oh, yes," said Evelyn, but she walked. "О, да," сказала Эвелин, но она пошла. They came to the Sah-Netjer. Przybyli do Sah-Netjer. Они подошли к Сах-Неджер.

At the same time, Ardeth Bay and the Med-Jai were on their way across the desert. W tym samym czasie Ardeth Bay i Med-Jai płynęły przez pustynię. В то же время Ардет Бэй и Мед-Джай находились в пути через пустыню.

***

When Jonathan and O'Connell went down under the ground near the statue of Anubis, Imhotep heard them. Когда Джонатан и О'Коннелл спустились под землю возле статуи Анубиса, Имхотеп их услышал. He took some water from the gold box with Anck-su-numan's heart in it and threw it at a wall. Er nahm etwas Wasser aus dem goldenen Kästchen mit Anck-su-numans Herz darin und warf es gegen eine Wand. Wziął trochę wody ze złotego pudełka z sercem Anck-su-numan i rzucił nim o ścianę. Он взял немного воды из золотого ящика с сердцем Анк-су-нумана и плеснул им в стену. His mummified priests, from 3,000 years before, walked in. Weszli jego zmumifikowani kapłani sprzed 3000 lat. Вошли его мумифицированные жрецы, жившие 3000 лет назад.

"Find them," said Imhotep. "Encuéntralos", dijo Imhotep. Jonathan and O'Connell found the statue of Horus. Then, the mummified priests found them. Ardeth Bay and his soldiers came in and fought with the mummified priests. Ardeth Bay i jego żołnierze przybyli i walczyli ze zmumifikowanymi kapłanami.

"Does anybody have a white cat?" "¿Alguien tiene un gato blanco?" asked Jonathan.

"Find the book!" shouted Ardeth Bay.

Back in the Sah-Netjer, Evelyn was in a coffin. W Sah-Netjer Evelyn była w trumnie. Вернувшись в Сах-Нетджер, Эвелин лежала в гробу. The coffin was open, but she couldn't move her arms or her legs. In the next coffin was the mummy of Anck-su-namun. Imhotep sang. Imhotep cantó. Zaśpiewał Imhotep. Имхотеп пел. He had the Book of the Dead in one hand and he put the other hand on Anck-su-namun's dead face. W jednej ręce trzymał Księgę Umarłych, a drugą położył na martwej twarzy Anck-su-namuna. В одной руке у него была Книга Мертвых, а другой он положил руку на мертвое лицо Анк-су-намуна. "This is a love story," thought Evelyn. „To historia miłosna” - pomyślała Evelyn. "He loved her for 3,000 years. And now I'm going to die for his love!' A teraz umrę za jego miłość! ***

Ardeth Bay and his soldiers fought hard, but there were more and more mummies. When they shot a mummy in the arm, the arm came off. Cuando dispararon a una momia en el brazo, el brazo se desprendió. Kiedy strzelili mumii w ramię, ramię odpadło. Когда они выстрелили мумии в руку, рука оторвалась. Then, it fought, too. Potem też walczył. Потом тоже воевал. Jonathan and O'Connell didn't stop digging. Jonathan i O'Connell nie przestawali kopać. Джонатан и О'Коннелл не переставали копать. And then... then, they found a gold box, and in the gold box there was the Book of Amun Ra. It was beautiful, but they couldn't look at it now. Był piękny, ale teraz nie mogli na to patrzeć. Это было красиво, но они не могли смотреть на это сейчас. "Take the book and help the girl," Ardeth Bay shouted. ***

Imhotep read from the Book of the Dead.

"When you die," he told Evelyn, "Anck-su-namun will live. „Kiedy umrzesz,” powiedział Evelyn, „Anck-su-namun będzie żył. «Когда ты умрешь, — сказал он Эвелин, — Анк-су-намун будет жить. And I will never die." I nigdy nie umrę. " Anck-su-namun's eyes opened. Imhotep opened the coffin and took a knife. He stood with it over Evelyn's heart. Он стоял с ним над сердцем Эвелин. This was the end. Это был конец.

Suddenly, O'Connell and Jonathan ran into the room. Imhotep turned to them. Имхотеп повернулся к ним.

"I found it, Evy!" "Ich habe es gefunden, Evy!" — Я нашел его, Эви! Jonathan shouted. He showed her the Book of Amun Ra. "I found it!" "Stop talking!" Evelyn shouted at her brother. "Get me out of here!" "¡Sáquenme de aquí!" "Вытащи меня отсюда!" Imhotep put the knife down... and walked to Jonathan. Imhotep odłożył nóż ... i podszedł do Jonathana.

"Open the book, Jonathan," Evelyn shouted. - Otwórz książkę, Jonathanie - krzyknęła Evelyn. "That's the only way." „To jedyny sposób”. «Это единственный способ». Jonathan tried, but he couldn't open it. Джонатан попытался, но не смог открыть. "Is there a key?" — Есть ключ? he asked.

Imhotep smiled. He had the key. He moved nearer to Jonathan. Он подошел ближе к Джонатану. O'Connell took a sword from a statue's hand and started to cut into Evelyn's coffin. O'Connell wyjął miecz z ręki posągu i zaczął ciąć trumnę Evelyn. О'Коннелл взял меч из руки статуи и начал рубить гроб Эвелин. Imhotep's going to kill Jonathan," thought Evelyn. She thought quickly. Pomyślała szybko. Она быстро подумала. "Jonathan, are there any words on the front of the book?" «Джонатан, есть ли какие-нибудь слова на обложке книги?» Jonathan ran away from Imhotep and looked at the book at the same time.

"Words?" he said.

"Yes." O'Connell started to break the coffin. О'Коннелл начал разбивать гроб. Imhotep turned and called the mummified priests back into the Sah-Netjer. Имхотеп повернулся и позвал мумифицированных жрецов обратно в Сах-Нетджер.

Jonathan tried to read the Egyptian writing on the front of the Book of Amun Ra. Why didn't he listen carefully in Egyptian classes at school? Dlaczego nie słuchał uważnie na lekcjach egipskiego w szkole? Почему он не слушал внимательно на уроках египетского языка в школе? O'Connell pulled Evelyn from the coffin. O'Connell wyciągnął Evelyn z trumny. О'Коннелл вытащил Эвелин из гроба. Jonathan read the words.

"Rasheen... ooloo... „Rasheen… ooloo… "Рашин... ооооо... Kashka!" Kashka! ” Кашка!" he said.

The big doors to the room opened. Ten mummified soldiers walked into the room. Do pokoju weszło dziesięciu zmumifikowanych żołnierzy. A new kind of mummy - worse than the other soldiers. Nowy rodzaj mumii - gorszy niż inni żołnierze. Новый вид мумии - хуже других солдат.

"Tell the soldiers that you're the boss," said Evelyn. „Powiedz żołnierzom, że jesteś szefem” - powiedziała Evelyn. «Скажи солдатам, что ты здесь главный», — сказала Эвелин. "Who? "WHO? ME?" said Jonathan.

"Finish the words on the front of the book, you stupid boy." "Oh yes!" said Jonathan.

"The book, the book." ***

Above Jonathan, in a room full of gold, Beni was a happy man. Nad Jonathanem, w pokoju pełnym złota, Beni był szczęśliwym człowiekiem. Над Джонатаном, в комнате, полной золота, Бени был счастливым человеком. Here was the gold of the Pharaohs. He carried a lot of gold up to his big, white horse and put it in some bags on the horse. Zaniósł dużo złota do swojego wielkiego, białego konia i włożył je do worków na koniu. Он отнес много золота к своему большому белому коню и положил его в несколько мешков на коне. Then, he went down again for more gold.

Below, in the Sah-Netjer, Imhotep walked to Jonathan and looked down at him. Poniżej, w Sah-Netjer, Imhotep podszedł do Jonathana i spojrzał na niego. Jonathan looked at the book.

"I can't read this," he screamed to Evelyn. "This Egyptian letter... There are two lines at the top. „Ten egipski list… Na górze są dwie linijki. "Эта египетская буква... Вверху две строчки. One line at the bottom. Одна строчка внизу. There's a little..." "It's an ankh," said Evelyn. - To jest ankh - powiedziała Evelyn. — Это анкх, — сказала Эвелин. "Ah." Soldier mummies fought with O'Connell. Mumie żołnierzy walczyły z O'Connellem. He was on the ground. Leżał na ziemi. Their swords were above him.

"Hootash im Ahmenophus," shouted Jonathan. - Hootash im Ahmenophus - krzyknął Jonathan. The soldier mummies stopped. Imhotep looked back at them. Имхотеп оглянулся на них. The soldier mummies looked at Jonathan.

"Why are you looking at me?" Jonathan asked them.

"You're their boss now," shouted Evelyn. "Tell them." "Скажи им." "Tell them what?" said Jonathan.

Anck-su-namun started to get up from her coffin. Анк-су-намун начала подниматься из гроба. She wanted her life. She hit Evelyn again and again. Trafiła Evelyn raz po raz. Она снова и снова била Эвелин. Evelyn screamed. Evelyn krzyknęła.

"Jonathan!" screamed Evelyn. "Tell the soldiers... Stop her!" "Oh. Yes. Right," said Jonathan. And then, "Fa-kooshka Anck-su-namun." А потом «Фа-кошка Анк-су-намун». Anck-su-namun took her knife and put it above Evelyn's heart. Anck-su-namun wzięła swój nóż i położyła go nad sercem Evelyn. Анк-су-намун взяла свой нож и приставила его к сердцу Эвелин. But the soldier mummies jumped across the room and killed her. Ale żołnierskie mumie przeskoczyły przez pokój i ją zabiły. Imhotep screamed when he saw the love of his life die again. Imhotep wrzasnął, gdy zobaczył, jak miłość jego życia znów umiera. He jumped on Jonathan and took the Book of Amun Ra from his hands.

"Now, you die," he said. - Teraz umrzesz - powiedział. O'Connell ran across the room and cut Imhotep's arm off with the statue's sword. O'Connell przebiegł przez pokój i odciął Imhotepowi ramię mieczem posągu. Imhotep smiled. Nobody could kill him. He took Jonathan in his other hand. Ujął Jonathana w drugą rękę.

"OK, so he can fight with his left hand," said O'Connell. - OK, więc może walczyć lewą ręką - powiedział O'Connell. But the Book of Amun Ra was now on the floor and the key was on the floor, too. Ale Księga Amona Ra leżała teraz na podłodze, a klucz też leżał na podłodze. Evelyn got out of the coffin and ran to the key. Evelyn wyszła z trumny i pobiegła do klucza. She opened the book.

O'Connell pulled Imhotep away from Jonathan. О'Коннелл оттащил Имхотепа от Джонатана. Imhotep turned and threw O'Connell across the room. Imhotep odwrócił się i rzucił O'Connella przez pokój. Имхотеп повернулся и швырнул О'Коннелла через всю комнату. Evelyn looked into the Book of Amun Ra.

"Can you fight with Imhotep for three or four minutes? Please!" she shouted to O'Connell. Imhotep threw O'Connell across the room again with his one arm. "No problem," O'Connell answered. Imhotep took O'Connell's sword. Imhotep wziął miecz O'Connella. "You are going to die!" "Ты умрешь!" he said.

Evelyn read from the gold book.

"Kadeesh mal!" "Кадиш мал!" she shouted. "Kadeesh mal! Pareed oos! Паред оос! PAREED OOS!" Imhotep turned. Имхотеп повернулся. He was very afraid. Он очень боялся. How did she know these words? Skąd znała te słowa? Откуда она знала эти слова? They were the end for him. Byli dla niego końcem. Они были для него концом.

The god Anubis came into the room. Do pokoju wszedł bóg Anubis. В комнату вошел бог Анубис. He walked through Imhotep and left again. Przeszedł przez Imhotepa i znowu wyszedł. Он прошел через Имхотеп и снова ушел. Imhotep was now a man, only a man. Imhotep był teraz mężczyzną, tylko mężczyzną. Теперь Имхотеп был мужчиной, только мужчиной.

And a man can die. A człowiek może umrzeć. O'Connell took the sword and pushed it through Imhotep. And Imhotep, the man, died. But he said something before he died.

He said, "This is not the end." ***

Above them, Beni found gold on the wall of a room. Nad nimi Beni znalazł złoto na ścianie pokoju. Над ними Бени нашел золото на стене комнаты. His eyes opened. He smiled. He took out his knife and pulled the gold off the wall. Wyjął nóż i zdjął złoto ze ściany. Он вынул нож и снял со стены золото. The room came down on top of him. Pokój opadł na niego. Комната обрушилась на него. He remembered Evelyn's words: "You'll die in the end." Przypomniał sobie słowa Evelyn: „W końcu umrzesz”. "Yes," said Beni. - Tak - powiedział Beni. And he died.

***

"Run," shouted O'Connell. "The place is coming down!" "To miejsce się wali!" "O lugar está caindo!" "Место идет вниз!" Jonathan, Evelyn, and O'Connell ran up, above ground, and Hamunaptra fell back into the desert behind them. Джонатан, Эвелин и О'Коннелл подбежали к земле, а Хамунаптра упал в пустыню позади них. Now there was nothing there. Теперь там ничего не было.

They found three horses and got on them. Then, they started across the desert, away from Hamunaptra. Затем они отправились через пустыню, подальше от Хамунаптры.

A hand fell on Jonathans arm. Рука упала на руку Джонатана. Jonathan screamed. Jonathan wrzasnął.

"Oh, it's you!" "Och, to ty!" he said. powiedział.

"Thank you very much." "No! I thank you," said Ardeth Bay. He looked at O'Connell and Evelyn. Spojrzał na O'Connell i Evelyn. "From all my people, I thank you. „Dziękuję wam od wszystkich moich ludzi. «От всего моего народа я благодарю вас. Imhotep is dead and now there are no undead or scarabs in the city of Cairo." Imhotep nie żyje, a teraz w Kairze nie ma nieumarłych ani skarabeuszy. " "Oh that's OK, my friend!" said Jonathan.

"Thanks are fine," he thought, "but we didn't get any gold." „Dzięki w porządku” - pomyślał - „ale nie dostaliśmy żadnego złota”. «Спасибо, хорошо, — подумал он, — но мы не получили золота». Ardeth Bay smiled and went off into the desert. Ardeth Bay uśmiechnął się i wyszedł na pustynię. Ардет Бэй улыбнулся и ушел в пустыню.

"My horse is walking slowly," said Jonathan. Then, he stopped and looked in the bags on the big, white horse. Potem zatrzymał się i zajrzał do worków wielkiego, białego konia. "Evelyn!" "Evelyn!" he shouted. "Gold!" But Evelyn was busy. She put her arms around O'Connell and they kissed. Objęła ramiona O'Connella i pocałowali się. Maybe this wasn't the end. Может быть, это был не конец. Maybe it was the beginning.

- THE END -

Hope you have enjoyed the reading! Надеюсь, вам понравилось чтение!

Come back to http://english-e-books.net/ to find more fascinating and exciting stories! Вернитесь на http://english-e-books.net/, чтобы найти еще больше увлекательных и захватывающих историй!