THE BOSCOMBE VALLEY MYSTERY 2
этот|Боскомб|долина|загадка
DAS GEHEIMNIS DES BOSCOMBE-TALS 2
O MISTÉRIO DO VALE DE BOSCOMBE 2
EL MISTERIO DEL VALLE DE BOSCOMBE 2
ボスコムバレーの謎 2
لغز وادي بوسكومب 2
ТАЙНА ДОЛИНЫ БОСКОМБ 2
There was no rain, as Holmes had foretold, and the morning broke bright and cloudless.
No hubo lluvia, como Holmes había predicho, y la mañana amaneció brillante y despejada.
ホームズが予言した通り、雨は降らず、朝は明るく雲一つない空が広がっていた。
لم يكن هناك مطر، كما تنبأ هولمز، وبدأ الصباح مشرقًا وخاليًا من السحب.
Дождя не было, как и предсказывал Холмс, и утро началось ярким и безоблачным.
At nine o'clock Lestrade called for us with the carriage, and we set off for Hatherley Farm and the Boscombe Pool.
||||||||||||отправились||||||||
A las nueve en punto, Lestrade nos llamó con la carruaje, y partimos hacia la Granja Hatherley y el Estanque de Boscombe.
9時にレスtradeが馬車で迎えに来て、私たちはハザーレイ農場とボスコムプールに向けて出発した。
في الساعة التاسعة، جاء ليستريد ليأخذنا بالعربة، وانطلقنا نحو مزرعة هاذرلي وبركة بوسكومب.
В девять часов Лестрейд заехал за нами на карете, и мы отправились на ферму Хатерли и к пруду Боскомб.
“There is serious news this morning,” Lestrade observed.
“Hay noticias serias esta mañana,” observó Lestrade.
「今朝は深刻なニュースがある」とレスtradeは言った。
"هناك أخبار خطيرة هذا الصباح،" لاحظ ليستريد.
«Сегодня утром серьезные новости», - заметил Лестрейд.
“It is said that Mr. Turner, of the Hall, is so ill that his life is despaired of.”
se|dice|que|que|señor|Turner|de|la|sala|está|tan|enfermo|que|su|vida|está|desesperada|de
ذلك|يكون|قيل|أن|السيد|ترنر|من|القاعة||يكون|جداً|مريض|أن|حياته|حياة|يكون|يئس|منها
это|есть|сказано|что|мистер|Тёрнер|из|зала||есть|так|болен|что|его|жизнь|есть|отчаялись|о
それ|は|言われている|ということ|ミスター|ターナー|の|その|ホール|は|とても|病気|そのため|彼の|生命|は|絶望されている|の
“Se dice que el Sr. Turner, del Hall, está tan enfermo que se teme por su vida.”
「ホールのターナー氏は、非常に病気で、命が危ぶまれていると言われています。」
"يقال إن السيد تيرنر، من القاعة، مريض لدرجة أن حياته أصبحت موضع يأس."
«Говорят, что мистер Тёрнер из зала так болен, что в его жизни уже не надеются.»
“An elderly man, I presume?” said Holmes.
un|anciano|hombre|yo|supongo|dijo|Holmes
رجل|مسن||أنا|أظن|قال|هولمز
один|пожилой|человек|я|предполагаю||
(冠詞)|高齢の|男性|私|推測する|言った|ホームズ
“¿Un hombre anciano, supongo?” dijo Holmes.
「高齢の男性だと思いますが?」とホームズは言った。
"رجل مسن، أعتقد؟" قال هولمز.
«Пожилой человек, я полагаю?» — сказал Холмс.
“About sixty; but his constitution has been shattered by his life abroad, and he has been in failing health for some time.
cerca de|sesenta|pero|su|constitución|ha|estado|destrozada|por|su|vida|en el extranjero|y|él|ha|estado|en|deteriorada|salud|por|algún|tiempo
حوالي|ستين|لكن|صحته|بنية|قد|كانت|مدمرة|بسبب|حياته|حياة|في الخارج|وقد|هو|قد|كان|في|متدهورة|صحة|لمدة|بعض|الوقت
около|шестидесяти|но|его|конституция|имеет|была|разрушена|из-за|его|жизни|за границей|и|он|имеет|был|в|ухудшающемся|здоровье|в течение|некоторого|времени
約|六十|しかし|彼の|体質|は|されている|壊れた|によって|彼の|生活|海外|そして|彼|は|されている|に|低下している|健康|のために|いくつかの|時間
“Alrededor de sesenta; pero su constitución ha sido destrozada por su vida en el extranjero, y ha estado en mala salud durante algún tiempo.
「約60歳ですが、彼の体質は海外での生活によって壊れてしまい、しばらくの間、健康が衰えていました。」
"حوالي ستين؛ لكن صحته قد تدهورت بسبب حياته في الخارج، وقد كان يعاني من تدهور صحي لبعض الوقت.
«Около шестидесяти; но его constitution был подорван жизнью за границей, и он уже некоторое время находится в плохом состоянии здоровья.
This business has had a very bad effect upon him.
este|negocio|ha|tenido|un|muy|mal|efecto|sobre|él
هذا|الأمر|قد|كان له|تأثير|جداً|سيء|تأثير|على|عليه
это|дело|имеет|имело|очень||плохой|эффект|на|него
この|事業|は|持っていた|一つの|とても|悪い|影響|に|彼
Este asunto ha tenido un efecto muy negativo sobre él.
「この事業は彼に非常に悪い影響を与えました。」
لقد كان لهذا الأمر تأثير سيء للغاية عليه.
Этот бизнес оказал на него очень плохое влияние.
He was an old friend of McCarthy's, and, I may add, a great benefactor to him, for I have learned that he gave him Hatherley Farm rent free.”
él|era|un|viejo|amigo|de|McCarthy|y|yo|puedo|agregar|un|gran|benefactor|a|él|porque|yo|he|aprendido|que|él|le dio|a él|Hatherley|granja|alquiler|gratis
هو|كان|صديق|قديم|صديق|لـ|مكارثي|و|أنا|قد|أضيف|عظيم|عظيم|مُحسن|له|له|لأن|أنا|لدي|تعلمت|أن|هو|أعطى|له|هاذرلي|مزرعة|إيجار|مجاني
он|был|старым|старым|другом|у|Маккарти|и|я|могу|добавить|великому|великому|благодетелю|для|него|потому что|я|имею|узнал|что|он|дал|ему|Хазерли|ферму|аренду|бесплатно
彼|だった|一人の|古い|友人|の|マッカーシーの|そして|私|かもしれない|付け加える|一人の|偉大な|恩人|に|彼|なぜなら|私|持っている|学んだ|ということを|彼|与えた|彼に|ハザーレイ|農場|家賃|無料で
Era un viejo amigo de McCarthy, y, puedo añadir, un gran benefactor para él, porque he aprendido que le dio la granja Hatherley sin alquiler.
彼はマッカーシーの古い友人であり、さらに付け加えると、彼にとって大きな恩人でもありました。なぜなら、彼がハザーレイ農場を無償で貸していたことを私は知ったからです。
كان صديقًا قديمًا لمكارثي، وأود أن أضيف أنه كان مُحسنًا عظيمًا له، لأنني علمت أنه أعطاه مزرعة هاذرلي بدون إيجار.
Он был старым другом Маккарти и, могу добавить, его великим благодетелем, так как я узнал, что он дал ему ферму Хазерли без аренды.
“Indeed!
de hecho
حقًا
действительно
確かに
¡De verdad!
「本当に!」
"حقًا!"
"Действительно!"
That is interesting,” said Holmes.
eso|es|interesante|dijo|Holmes
ذلك|هو|مثير للاهتمام|قال|هولمز
это|интересно||сказал|Холмс
それ|は|興味深い|言った|ホームズ
Eso es interesante,” dijo Holmes.
「それは興味深いですね」とホームズは言った。
"هذا مثير للاهتمام،" قال هولمز.
"Это интересно," - сказал Холмс.
“Oh, yes!
oh|sí
أوه|نعم
о|да
おお|はい
¡Oh, sí!
「ああ、はい!」
"أوه، نعم!"
"О, да!"
In a hundred other ways he has helped him.
De cien maneras diferentes, él le ha ayudado.
彼は他の百の方法で彼を助けてきた。
بطرق مئة أخرى، لقد ساعده.
Он помогал ему еще сотней других способов.
Everybody about here speaks of his kindness to him.”
Todo el mundo aquí habla de su amabilidad hacia él.
ここにいる皆は、彼に対する彼の親切について話している。”
الجميع هنا يتحدث عن لطفه تجاهه.
Все здесь говорят о его доброте к нему.
“Really!
¡Realmente!
“本当に!
"حقاً!"
"Правда!"
Does it not strike you as a little singular that this McCarthy, who appears to have had little of his own, and to have been under such obligations to Turner, should still talk of marrying his son to Turner's daughter, who is, presumably, heiress to the estate, and that in such a very cocksure manner, as if it were merely a case of a proposal and all else would follow?
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||самоуверенный||||||лишь||||||||||
¿No te parece un poco singular que este McCarthy, que parece haber tenido poco de lo suyo y haber estado bajo tales obligaciones con Turner, aún hable de casar a su hijo con la hija de Turner, que es, presumiblemente, heredera de la propiedad, y que lo haga de una manera tan segura, como si fuera simplemente un caso de una propuesta y todo lo demás seguiría?
このマッカーシーは、自分のものがほとんどなく、ターナーに多くの義務を負っているように見えるのに、ターナーの娘と息子を結婚させることを話すのは少し奇妙だと思いませんか?彼女はおそらく、その財産の相続人であり、まるで提案の問題だけで、すべてが続くかのように、非常に自信満々に話しているのですか?
ألا يبدو لك قليلاً غريباً أن هذا مكارثي، الذي يبدو أنه لم يكن لديه الكثير، وكان تحت التزامات كبيرة تجاه تيرنر، لا يزال يتحدث عن زواج ابنه من ابنة تيرنر، التي هي، على ما يبدو، وريثة العقار، وأنه يتحدث عن ذلك بطريقة واثقة جداً، كما لو كان مجرد اقتراح وكل شيء آخر سيتبع؟
Разве вам не кажется немного странным, что этот Макафи, который, похоже, имел мало своего, и был так обязан Тёрнеру, все еще говорит о том, чтобы женить своего сына на дочери Тёрнера, которая, предположительно, является наследницей поместья, и делает это так самоуверенно, как будто это всего лишь вопрос предложения, и все остальное последует за этим?
It is the more strange, since we know that Turner himself was averse to the idea.
eso|es|lo|más|extraño|ya que|nosotros|sabemos|que|Turner|él mismo|estaba|reacio|a|la|idea
ذلك|يكون|الأكثر|أكثر|غريب|لأن|نحن|نعرف|أن|تيرنر|نفسه|كان|معارض|لفكرة|الفكرة|
это|есть|более|странным|странным|поскольку|мы|знаем|что|Тёрнер|сам|был|противен|к|идее|идее
それ|は|より|もっと|奇妙|から|私たち|知っている|その|ターナー|自身|は|反対していた|に|その|考え
Es más extraño, ya que sabemos que el propio Turner era reacio a la idea.
それはより奇妙です、なぜなら私たちはターナー自身がその考えに反対していたことを知っているからです。
إنه أكثر غرابة، لأننا نعلم أن تيرنر نفسه كان يكره الفكرة.
Это тем более странно, поскольку мы знаем, что сам Тёрнер был против этой идеи.
The daughter told us as much.
la|hija|nos dijo|a nosotros|tanto|eso
الابنة|ابنة|قالت|لنا|كما|كثيرًا
дочь|дочь|сказала|нам|столько|много
その|娘|言った|私たちに|その|たくさん
La hija nos dijo tanto.
娘が私たちにそのことを教えてくれました。
أخبرتنا الابنة بذلك.
Дочь сказала нам об этом.
Do you not deduce something from that?”
(verbo auxiliar)|tú|no|deduces|algo|de|eso
هل|أنت|لا|تستنتج|شيئًا|من|ذلك
ли|ты|не|выводишь|что-то|из|этого
(動詞)する|あなた|〜ない|推論する|何か|から|それ
¿No deduces algo de eso?”
それから何かを推測しませんか?
ألا تستنتج شيئًا من ذلك؟
Разве вы не делаете из этого какие-то выводы?
“We have got to the deductions and the inferences,” said Lestrade, winking at me.
nosotros|hemos|llegado|a|las|deducciones|y|las|inferencias|dijo|Lestrade|guiñando|a|mí
نحن|لدينا|حصلنا|على|الاستنتاجات|الاستنتاجات|و|الاستدلالات|الاستدلالات|قال|ليستريد|يغمز|إلى|لي
私たち|持っている|到達した|への|その|推論|と|その|推論|言った|レストレード|ウィンクしながら|に|私
мы|имеем|получили|до|выводов|выводов|и|выводов|выводов|сказал|Лестрейд|подмигивая|мне|
|||||päättelyt||||||||
“Hemos llegado a las deducciones y las inferencias,” dijo Lestrade, guiñándome un ojo.
「私たちは推論と推測に到達しました」とレスターが私にウインクしながら言いました。
"لقد وصلنا إلى الاستنتاجات والاستدلالات،" قال ليستريد، وهو يغمز لي.
«Мы пришли к выводам и умозаключениям», - сказал Лестрейд, подмигнув мне.
“I find it hard enough to tackle facts, Holmes, without flying away after theories and fancies.”
yo|encuentro|eso|difícil|suficiente|para|abordar|hechos|holmes|sin|volar|lejos|tras|teorías|y|fantasías
أنا|أجد|الأمر|صعب|بما فيه الكفاية|أن|أتعامل مع|الحقائق|هولمز|دون|الطيران|بعيدا|وراء|النظريات|و|الأوهام
я|нахожу|это|трудным|достаточно|чтобы|справиться с|фактами|Холмс|без|полета|прочь|за|теориями|и|фантазиями
私|見つける|それ|難しい|十分に|〜すること|取り組む|事実|ホームズ|〜しないで|飛ぶ|離れて|追いかける|理論|と|空想
“Me resulta bastante difícil abordar los hechos, Holmes, sin volar tras teorías y fantasías.”
「私は事実に取り組むのが十分に難しいと思っている、ホームズ。理論や空想に飛びつくのは無理だ。」
"أجد أنه من الصعب بما فيه الكفاية التعامل مع الحقائق، هولمز، دون أن أبتعد نحو النظريات والأوهام."
«Мне и так трудно справляться с фактами, Холмс, не говоря уже о том, чтобы улетать за теориями и фантазиями.»
“You are right,” said Holmes demurely; “you do find it very hard to tackle the facts.”
tú|eres|tienes razón|dijo|Holmes|con modestia|tú|realmente|encuentras|eso|muy|difícil|a|enfrentar|los|hechos
أنت|تكون|محق|قال|هولمز|بتواضع|أنت|تفعل|تجد|الأمر|جدا|صعب|أن|تتعامل مع|الحقائق|
ты|есть|прав|сказал|Холмс|скромно|ты|действительно|находишь|это|очень|трудным|чтобы|справиться с|фактами|
あなた|は|正しい|言った|ホームズ|控えめに|あなた|本当に|見つける|それ|とても|難しい|〜すること|取り組む|その|事実
“Tienes razón,” dijo Holmes con modestia; “te resulta muy difícil abordar los hechos.”
「あなたは正しい。」とホームズは控えめに言った。「あなたは事実に取り組むのが非常に難しいと感じている。」
"أنت محق،" قال هولمز بتواضع؛ "أنت تجد صعوبة كبيرة في التعامل مع الحقائق."
«Вы правы,» — скромно сказал Холмс; «вам действительно очень трудно справляться с фактами.»
“Anyhow, I have grasped one fact which you seem to find it difficult to get hold of,” replied Lestrade with some warmth.
de todos modos|yo|he|comprendido|un|hecho|el cual|tú|pareces|a|encontrar|eso|difícil|a|agarrar|control|de|respondió|Lestrade|con|algo|calidez
على أي حال|أنا|لدي|فهمت|واحدة|حقيقة|التي|أنت|تبدو|أن|تجد|الأمر|صعب|أن|تحصل على|تمسك|بها|رد|ليستريد|مع|بعض|حماس
в любом случае|я|имею|схватил|один|факт|который|ты|кажешься|чтобы|находить|это|трудным|чтобы|получить|хватку|на|ответил|Лестрейд|с|некоторым|теплотой
とにかく|私|持っている|理解した|一つの|事実|それ|あなた|のように見える|すること|見つける|それ|難しい|すること|得る|把握する|すること|返答した|レストレード|と|いくつかの|温かさ
“De todos modos, he comprendido un hecho que parece que te resulta difícil asimilar,” respondió Lestrade con algo de calidez.
「とにかく、あなたがつかむのが難しいと思っている一つの事実を私は把握した。」とレストレードは少し熱を帯びて返答した。
"على أي حال، لقد استوعبت حقيقة واحدة يبدو أنك تجد صعوبة في فهمها،" رد ليستريد بحرارة.
«В любом случае, я ухватил один факт, который, похоже, вам трудно понять,» — ответил Лестрейд с некоторым теплом.
“And that is—”
y|eso|es
و|تلك|هي
и|это|есть
そして|それ|は
“Y eso es—”
「それは—」
"وهي—"
«А это —»
“That McCarthy senior met his death from McCarthy junior and that all theories to the contrary are the merest moonshine.”
esa|McCarthy|padre|encontró|su|muerte|por|McCarthy|hijo|y|que|todas|teorías|a|la||||más|tontería
تلك|مكارثي|الأب|واجه|موته|الموت|على يد|مكارثي|الابن|و|أن|جميع|النظريات|إلى|العكس|المعاكس|هي|مجرد|مجرد|خرافات
тот|Маккарти|старший|встретил|свою|смерть|от|Маккарти|младший|и|что|все|теории|к|противоречащему|противоположному|являются|самыми|чистейшими|бредом
あの|マッカーシー|父|迎えた|彼の|死|によって|マッカーシー|息子|そして|その|すべての|理論|に|その|反対|は|その|ほんの|幻想
“Que McCarthy senior encontró su muerte a manos de McCarthy junior y que todas las teorías en contrario son la más pura fantasía.”
「マッカーシー senior はマッカーシー junior によって死に、反対の理論はすべて単なる月の光に過ぎない。」
"لقد لقي ماكارثي الكبير حتفه على يد ماكارثي الصغير وأن جميع النظريات على العكس من ذلك ليست سوى خرافات."
«Что старший Маккарти встретил свою смерть от младшего Маккарти, и что все теории, противоречащие этому, — это всего лишь бред.»
“Well, moonshine is a brighter thing than fog,” said Holmes, laughing.
bueno|el brillo de la luna|es|una|más brillante|cosa|que|niebla|dijo|Holmes|riendo
حسناً|خرافات|هي|شيء|أكثر إشراقاً|شيء|من|ضباب|قال|هولمز|ضاحكاً
ну|бред|есть|более|яркая|вещь|чем|туман|сказал|Холмс|смеясь
さて|月光|は|一つの|より明るい|もの|より|霧|言った|ホームズ|笑いながら
“Bueno, la fantasía es algo más brillante que la niebla,” dijo Holmes, riendo.
「まあ、月の光は霧よりも明るいものだ」とホームズは笑いながら言った。
"حسناً، الخرافات شيء أكثر إشراقاً من الضباب،" قال هولمز ضاحكاً.
«Ну, бред — это более яркая вещь, чем туман», — сказал Холмс, смеясь.
“But I am very much mistaken if this is not Hatherley Farm upon the left.”
pero|yo|estoy|mucho|muy|equivocado|si|esto|es|no|Hatherley|granja|a|la|izquierda
لكن|أنا|أكون|جداً|كثيراً|مخطئاً|إذا|هذا|هو|ليس|هاذرلي|مزرعة|على|اليسار|اليسار
но|я|есть|очень|сильно|ошибаюсь|если|это|есть|не|Хазерли|ферма|на|левом|стороне
しかし|私|は|とても|かなり|間違っている|もし|これ|は|ではない|ハザーレイ|農場|に|その|左
“Pero estoy muy equivocado si esto no es la Granja Hatherley a la izquierda.”
「しかし、これが左側のハザーレイ農場でないなら、私は非常に間違っている。」
"لكنني مخطئ جداً إذا لم يكن هذا هو مزرعة هاذرلي على اليسار."
«Но я очень ошибаюсь, если это не ферма Хазерли слева.»
“Yes, that is it.” It was a widespread, comfortable-looking building, two-storied, slate-roofed, with great yellow blotches of lichen upon the grey walls.
sí|eso|es|eso|(ella)|era|un|extendido|||edificio|||||con|grandes|amarillas|manchas|de|líquenes|sobre|las|gris|paredes
نعم|تلك|هي|هي||كانت|بناء|واسع الانتشار|||مبنى|||||مع|كبيرة|صفراء|بقع|من|الطحالب|على|الجدران|الرمادية|
はい|それ|です|それ|それ|でした|一つの|広く普及した|||建物|||||付き|大きな|黄色い|斑点|の|地衣類|の上に|その|灰色の|壁
да|это|есть|оно|это|было|широко распространенное|комфортное|||двухэтажное|двух||с шиферной||с|большими|желтыми|пятнами|лишайника|лишай||серых|стенах|
||||||||||||kaksikerroksinen||||||||||||
“Sí, eso es.” Era un edificio amplio y cómodo, de dos pisos, con techo de pizarra, con grandes manchas amarillas de líquenes sobre las paredes grises.
「はい、それです。」それは広々とした、快適そうな建物で、2階建て、スレート屋根で、灰色の壁には大きな黄色の苔の斑点があった。
"نعم، هذا هو." كانت مبنى واسع ومريح، مكون من طابقين، بسقف من الألواح، مع بقع صفراء كبيرة من الطحالب على الجدران الرمادية.
«Да, это она.» Это было широко распространенное, уютно выглядящее здание, двухэтажное, с шиферной крышей и большими желтыми пятнами лишайника на серых стенах.
The drawn blinds and the smokeless chimneys, however, gave it a stricken look, as though the weight of this horror still lay heavy upon it.
las|cerradas|persianas|y|las|sin humo|chimeneas|sin embargo|le dieron|a|un|golpeada|aspecto|como|si bien que|el|peso|de|este|horror|todavía|yacía|pesado|sobre|ella
ال|المسدلة|الستائر|و|ال|الخالية من الدخان|المدخنات|ومع ذلك|أعطت|له|مظهر|مصاب|مظهر|كما|على الرغم من|أن|ثقل|من|هذا|الرعب|لا يزال|كان|ثقيلاً|على|عليه
эти|закрытые|шторы|и|те|бездымные|трубы|однако|придали|ему|выглядеть|пораженным|взгляд|как|хотя|вес|тяжесть|этого|ужаса|ужас|все еще|лежал|тяжелым|на|нем
その|引かれた|ブラインド|と|その|煙の出ない|煙突|しかし|与えた|それ|一つの|打撃を受けた|外見|のように|たとえ|その|重さ|の|この|恐怖|まだ|横たわっていた|重く|に|それ
Las persianas cerradas y las chimeneas sin humo, sin embargo, le daban un aspecto abatido, como si el peso de este horror aún pesara sobre él.
引かれたブラインドと煙の出ない煙突は、しかし、それに打撃を与えたような外観を与え、この恐怖の重みが今なおそれに重くのしかかっているかのようだった。
ومع ذلك، أعطت الستائر المسدلة والمدخنات الخالية من الدخان مظهراً مصاباً، كما لو أن ثقل هذه الرعب لا يزال ثقيلاً عليها.
Задернутые шторы и дымоходы без дыма придавали ему потрясенный вид, как будто тяжесть этого ужаса все еще лежала на нем.
We called at the door, when the maid, at Holmes' request, showed us the boots which her master wore at the time of his death, and also a pair of the son's, though not the pair which he had then had.
nosotros|llamamos|a|la|puerta|cuando|la|criada|a|Holmes|solicitud|nos mostró|a nosotros|las|botas|las que|su|maestro|llevaba|en|el|momento|de|su|muerte|y|también|un|par|de|el|hijo|aunque|no|el|par|la que|él|tenía|entonces|tenido
نحن|قرعنا|على|ال|الباب|عندما|ال|الخادمة|عند|هولمز|طلبه|أظهرت|لنا|ال|الأحذية|التي|سيدها|المعلم|ارتدى|في|ال|الوقت|من|موته|الموت|و|أيضاً|زوجاً|من|من|ال|الابن|على الرغم من|ليس|ال|الزوج|التي|كان|لديه|حينها|ارتدى
мы|позвонили|в|дверь||когда|горничная|служанка|по|Холмса|просьбе|показала|нам|ботинки|обувь|которые|ее|хозяин|носил|в|время|момент|его|смерти|кончина|и|также|пару|пару|сына|сына||хотя|не|ту|пару|которую|он|имел|тогда|имел
私たち|ノックした|に|その|ドア|その時|その|メイド|の|ホームズの|要望|見せた|私たちに|その|ブーツ|どれ|彼女の|主人|はいていた|の|その|時|の|彼の|死|そして|も|1つの|ペア|の|その|息子の|けれども|ではない|その|ペア|どれ|彼|持っていた|その時|持っていた
Llamamos a la puerta, cuando la sirvienta, a petición de Holmes, nos mostró las botas que su amo llevaba en el momento de su muerte, y también un par de las del hijo, aunque no el par que él había tenido entonces.
私たちがドアをノックすると、メイドはホームズの依頼で、彼の死の時に彼が履いていたブーツと、息子のブーツの一足を見せてくれたが、当時彼が履いていたペアではなかった。
طرقنا الباب، وعندما طلب هولمز، أظهرت لنا الخادمة الأحذية التي كان يرتديها سيدها في وقت وفاته، وكذلك زوج من أحذية الابن، على الرغم من أنه ليس الزوج الذي كان يرتديه حينها.
Мы постучали в дверь, и горничная, по просьбе Холмса, показала нам ботинки, которые носил ее хозяин в момент своей смерти, а также пару ботинок сына, хотя это была не та пара, которая была у него тогда.
Having measured these very carefully from seven or eight different points, Holmes desired to be led to the court-yard, from which we all followed the winding track which led to Boscombe Pool.
habiendo|medido|estas|muy|cuidadosamente|de|siete|o|ocho|diferentes|puntos|Holmes|deseó|a|ser|llevado|a|el|||de|el cual|nosotros|todos|seguimos|el|serpenteante|camino|el cual|llevó|a|Boscombe|estanque
بعد أن|قاس|هذه|جداً|بعناية|من|سبعة|أو|ثمانية|مختلفة|نقاط|هولمز|أراد|أن|يُقاد|قاد|إلى|ال|||من|الذي|نحن|جميعاً|تبعنا|ال|المتعرج|المسار|الذي|قاد|إلى|بوسكومب|بركة
имея|измеренные|эти|очень|тщательно|с|семи|или|восьми|различных|точек|Холмс|пожелал|к|быть|проведенным|в|двор|||откуда|куда|мы|все|следовали|извивающейся|извивающейся|тропе|которая|вела|к|Боскомб|пруд
測定した|測定した|これら|非常に|注意深く|から|7|または|8|異なる|点|ホームズ|望んだ|へ|される|導かれる|へ|その|||から|どの|私たち|すべて|従った|その|曲がりくねった|道|どの|導いた|へ|ボスコム|プール
Después de medir estas muy cuidadosamente desde siete u ocho puntos diferentes, Holmes deseó ser conducido al patio, desde donde todos seguimos el sendero serpenteante que conducía a Boscombe Pool.
これらを七、八の異なるポイントから非常に注意深く測定した後、ホームズは私たちを中庭に導くように求め、私たちは皆、ボスコムプールへと続く曲がりくねった道を辿った。
بعد أن قاس هذه الأحذية بعناية من سبع أو ثماني نقاط مختلفة، أراد هولمز أن يُقود إلى الفناء، حيث تبعناه جميعاً في المسار المتعرج الذي قادنا إلى بركة بوسكومب.
Тщательно измерив их с семи или восьми разных точек, Холмс попросил провести его во двор, откуда мы все последовали по извивающейся тропинке, ведущей к пруду Боскомб.
Sherlock Holmes was transformed when he was hot upon such a scent as this.
sherlock|holmes|fue|transformado|cuando|él|estaba|caliente|sobre|tal|un|olor|como|este
شيرلوك|هولمز|كان|متحولاً|عندما|هو|كان|حاراً|على|مثل|أثر|رائحة|مثل|هذا
Шерлок|Холмс|был|преобразован|когда|он|был|горяч|на|таком|следе|запах|как|этот
シャーロック|ホームズ|は|変わった|〜する時|彼|は|熱心に|〜に|そんな|一つの|匂い|のような|これ
Sherlock Holmes se transformaba cuando estaba tras una pista tan caliente como esta.
シャーロック・ホームズは、このような匂いを嗅ぎつけると変わった。
تحول شيرلوك هولمز عندما كان متحمساً لمثل هذه الرائحة.
Шерлок Холмс преображался, когда он был на горячем следу, как в этом случае.
Men who had only known the quiet thinker and logician of Baker Street would have failed to recognise him.
hombres|que|habían|solo|conocido|al|tranquilo|pensador|y|lógico|de|Baker|Street|habrían|de|fallado|a|reconocer|él
الرجال|الذين|كان لديهم|فقط|عرفوا|ال|هادئ|المفكر|و|المنطقي|من|بيكر|ستريت|سوف|يكون لديهم|فشلوا|في|التعرف على|عليه
男たち|(関係代名詞)|持っていた|ただ|知っていた|その|静かな|思想家|と|論理学者|の|ベイカー|ストリート|(仮定法過去)|持っていただろう|失敗した|(不定詞のマーカー)|認識する|彼
мужчины|которые|имели|только|знали|тихого|тихий|мыслителя|и|логика|с|Бейкер|Стрит|бы|имели|не смогли||распознать|его
|||||||||logiikka|||||||||
Los hombres que solo habían conocido al pensador y lógico silencioso de Baker Street no lo habrían reconocido.
ベイカー街の静かな思索者で論理学者としてしか知らなかった男たちは、彼を認識できなかっただろう。
الرجال الذين عرفوا فقط المفكر الهادئ والمنطقي في شارع بيكر كانوا سيفشلون في التعرف عليه.
Мужчины, которые знали только тихого мыслителя и логика с Бейкер-стрит, не узнали бы его.
His face flushed and darkened.
su|cara|se sonrojó|y|se oscureció
وجهه|الوجه|احمر|و|اسود
его|лицо|покраснело|и|потемнело
彼の|顔|赤らんだ|そして|暗くなった
Su rostro se sonrojó y oscureció.
彼の顔は赤くなり、暗くなった。
تورد وجهه واظلم.
Его лицо покраснело и потемнело.
His brows were drawn into two hard black lines, while his eyes shone out from beneath them with a steely glitter.
sus|cejas|estaban|dibujadas|en|dos|duras|negras|líneas|mientras|sus|ojos|brillaban|afuera|de|debajo|ellas|con|un|acerado|brillo
حواجبه|الحواجب|كانت|مشدودة|إلى|خطين|صلبين|سوداء|خطوط|بينما|عينيه|العيون|لمعوا|من|تحت|تحت|منها|مع|بريق|فولاذي|بريق
его|брови|были|сдвинуты|в|две|жесткие|черные|линии|пока|его|глаза|светились|наружу|из|под|ними|с|блеском|стальным|блеск
彼の|眉|(過去形)であった|引かれた|に|二つの|硬い|黒い|線|一方で|彼の|目|輝いた|外に|から|下|それら|とともに|一つの|鋼のような|輝き
Sus cejas estaban fruncidas en dos líneas negras y duras, mientras que sus ojos brillaban desde debajo de ellas con un destello acerado.
彼の眉は二本の硬い黒い線に引き締まり、その下からは鋼のような輝きを放つ目が光っていた。
كانت حواجبه مشدودة إلى خطين أسودين قاسيين، بينما كانت عيناه تتألقان من تحتهما بلمعان فولاذي.
Брови были сведены в две жесткие черные линии, в то время как его глаза сверкали из-под них с металлическим блеском.
His face was bent downward, his shoulders bowed, his lips compressed, and the veins stood out like whipcord in his long, sinewy neck.
su|cara|estaba|inclinada|hacia abajo|sus|hombros|doblados|sus|labios|comprimidos|y|las|venas|se destacaban|fuera|como|cuerda de látigo|en|su|largo|musculoso|cuello
وجهه|الوجه|كان|مائل|إلى الأسفل|كتفيه|الأكتاف|مائل|شفتيه|الشفاه|مضغوطة|و|الأوردة|الأوردة|بارزة|للخارج|مثل|حبل السوط|في|عنقه|الطويل|العضلي|
его|лицо|было|наклонено|вниз|его|плечи|согнуты|его|губы|сжаты|и|вены|вены|выступали|наружу|как|шнур|в|его|длинной|мускулистой|шее
彼の|顔|だった|曲がった|下向きに|彼の|||||||||||||||長い|筋張った|首
Su rostro estaba inclinado hacia abajo, sus hombros encorvados, sus labios comprimidos, y las venas se marcaban como cuerdas de látigo en su largo y musculoso cuello.
彼の顔は下に向き、肩は曲がり、唇は引き締まり、長く筋肉質な首には血管が鞭のように浮き出ていた。
كان وجهه مائلًا إلى الأسفل، وكتفاه مائلتان، وشفتاه مضغوطتان، وكانت الأوردة بارزة مثل حبل السوط في عنقه الطويل العضلي.
Его лицо было наклонено вниз, плечи согнуты, губы сжаты, а вены выступали, как шнуры, на его длинной мускулистой шее.
His nostrils seemed to dilate with a purely animal lust for the chase, and his mind was so absolutely concentrated upon the matter before him that a question or remark fell unheeded upon his ears, or, at the most, only provoked a quick, impatient snarl in reply.
sus|fosas nasales|parecían|a|dilatarse|con|un|puramente|animal|deseo|por|la|caza|y|su|mente|estaba|tan|absolutamente|concentrada|en|el|asunto|delante de|él|que|una|pregunta|o|comentario|cayó|desatendida|sobre|sus|oídos|o|a|el|más|solo|provocó|un|rápido|impaciente|gruñido|en|respuesta
له|فتحات أنفه|بدت|أن|تتسع|مع|شهوة|بحتة|حيوانية|رغبة|في|المطاردة|المطاردة|و|عقله|عقله|كان|جداً|تماماً|مركزاً|على|الأمر|الأمر|أمام|له|أن|سؤال|سؤال|أو|تعليق|وقع|غير ملحوظ|على|آذانه|آذانه|أو|في|الأكثر|الأكثر|فقط|أثار|سريعاً|سريعاً|غير صبور|زئير|في|رد
его|ноздри|казались|к|расширяться|с|одним|чисто|животным|вожделением|к|охоте|преследованию|и|его|ум|был|так|абсолютно|сосредоточен|на|деле|вопросе|перед|ним|что|какой-либо|вопрос|или|замечание|падало|незамеченным|на|его|уши|или|в|большинстве|случаев|только|вызывало|быстрый|быстрый|нетерпеливый|рычание|в|ответ
彼の|鼻孔|ように見えた|(動詞の不定詞を示す)|拡張する|(前置詞)|一つの|完全に|動物的な|欲望|(前置詞)|その|追跡|そして|彼の|心|だった|とても|完全に|集中していた|(前置詞)|その|事柄|前に|彼|それ|一つの|質問|または|発言|落ちた|無視されて|(前置詞)|彼の|耳|または|(前置詞)|その|最も|ただ|引き起こした|一つの|速い|我慢できない|うなり声|(前置詞)|返事
Sus fosas nasales parecían dilatarse con un deseo puramente animal por la caza, y su mente estaba tan absolutamente concentrada en el asunto que tenía ante sí que una pregunta o comentario caía desatendido en sus oídos, o, en el mejor de los casos, solo provocaba un rápido y impaciente gruñido en respuesta.
彼の鼻孔は、追跡への純粋な動物的欲望で膨らんでいるように見え、彼の心は目の前の事柄に完全に集中していたため、質問や発言は耳に届かず、せいぜい、すぐに不機嫌なうなり声を返すだけだった。
بدت فتحات أنفه تتسع بشغف حيواني خالص للصيد، وكان عقله مركزًا تمامًا على الأمر الذي أمامه لدرجة أن أي سؤال أو ملاحظة سقطت دون أن تُلاحظ على أذنه، أو، في أحسن الأحوال، أثارت فقط زئيرًا سريعًا وغير صبور في الرد.
Его ноздри, казалось, расширялись от чисто животного влечения к охоте, и его ум был так абсолютно сосредоточен на предмете, что вопрос или замечание падали незамеченными на его уши или, в лучшем случае, лишь вызывали быстрый, нетерпеливый рычание в ответ.
Swiftly and silently he made his way along the track which ran through the meadows, and so by way of the woods to the Boscombe Pool.
||||||||||||||лугам|||||||||||
Rápida y silenciosamente se abrió camino a lo largo del sendero que atravesaba los prados, y así, a través del bosque, hacia el estanque de Boscombe.
彼は素早く静かに、草原を通る小道を進み、森を経てボスコムプールへと向かった。
بسرعة وصمت، اتجه على المسار الذي يمر عبر المروج، ومن ثم عبر الغابات إلى بركة بوسكوم.
Быстро и бесшумно он пробирался по тропе, которая проходила через луга, а затем через леса к пруду Боскомб.
It was damp, marshy ground, as is all that district, and there were marks of many feet, both upon the path and amid the short grass which bounded it on either side.
||влажная|болотистая||||||||||||||||||||||||||||
Era un terreno húmedo y pantanoso, como toda esa zona, y había marcas de muchos pies, tanto en el camino como en la hierba corta que lo limitaba a ambos lados.
その地域は湿っていて湿地のような地面で、道やその両側の短い草の中には多くの足跡が残されていた。
كانت الأرض رطبة ومستنقعية، كما هو الحال في كل تلك المنطقة، وكانت هناك آثار للعديد من الأقدام، سواء على الطريق أو بين العشب القصير الذي يحيط به من الجانبين.
Это была сырая, болотистая местность, как и вся эта округа, и на тропе и среди короткой травы, которая ограничивала ее с обеих сторон, были следы многих ног.
Sometimes Holmes would hurry on, sometimes stop dead, and once he made quite a little detour into the meadow.
A veces Holmes se apresuraba, a veces se detenía en seco, y una vez hizo un pequeño desvío hacia el prado.
時々ホームズは急いで進み、時々は立ち止まり、そして一度は草原の中に小さな迂回をした。
أحيانًا كان هولمز يسرع، وأحيانًا يتوقف فجأة، ومرة واحدة قام بعمل التفاف صغير إلى المروج.
Иногда Холмс спешил вперед, иногда останавливался на месте, а однажды он сделал довольно небольшой обход в луг.
Lestrade and I walked behind him, the detective indifferent and contemptuous, while I watched my friend with the interest which sprang from the conviction that every one of his actions was directed towards a definite end.
lestrade|y|yo|caminamos|detrás de|él|el|detective|indiferente|y|desdeñoso|mientras|yo|observaba|mi|amigo|con|el|interés|el cual|surgió|de|la|convicción|que|cada|uno|de|sus|acciones|estaba|dirigidas|hacia|un|definido|fin
ليستريد|و|أنا|مشيت|خلف|ه|ال|المحقق|غير مبالٍ|و|محتقر|بينما|أنا|راقبت|صديقي|صديقي|مع|ال|الاهتمام|الذي|نشأ|من|ال|القناعة|أن|كل|واحد|من|أفعاله|أفعاله|كانت|موجهة|نحو|هدف|محدد|نهاية
Лестрейд|и|я|шел|за|ним|детектив||равнодушный|и|презрительный|пока|я|наблюдал|моего|друга|с|интересом|интерес|который|возник|из|убеждения|убеждение|что|каждое|из|его|его|действий|было|направлено|к|определенной|определенной|цели
レストレード|と|私|歩いた|後ろに|彼|その|探偵|無関心な|と|軽蔑的な|一方で|私|見ていた|私の|友人|で|その|興味|どの|生じた|から|その|確信|ということ|すべての|一つ|の|彼の|行動|は|向けられていた|に対して|一つの|明確な|目的
Lestrade y yo caminamos detrás de él, el detective indiferente y desdeñoso, mientras yo observaba a mi amigo con el interés que surgía de la convicción de que cada una de sus acciones estaba dirigida hacia un fin definido.
レストレードと私は彼の後ろを歩いていた。探偵は無関心で軽蔑的であり、私は友人の行動がすべて明確な目的に向かっているという確信から生まれる興味を持って彼を見ていた。
ليستراد وأنا مشينا خلفه، المحقق غير مبالٍ ومحتقر، بينما كنت أراقب صديقي بالاهتمام الذي نشأ من الاقتناع بأن كل واحد من أفعاله كان موجهًا نحو هدف محدد.
Лестрейд и я шли за ним, детектив был равнодушен и презрителен, в то время как я наблюдал за своим другом с интересом, который возник из убеждения, что каждое его действие направлено на определённую цель.
The Boscombe Pool, which is a little reed-girt sheet of water some fifty yards across, is situated at the boundary between the Hatherley Farm and the private park of the wealthy Mr. Turner.
|||который|||небольшое|трубка||||||||||||||||||||||||||
El estanque de Boscombe, que es una pequeña lámina de agua rodeada de juncos de unos cincuenta metros de ancho, está situado en el límite entre la granja de Hatherley y el parque privado del adinerado Sr. Turner.
ボスコムプールは、約50ヤードの広さの小さな葦に囲まれた水たまりで、ハザーレイ農場と裕福なターナー氏の私有公園の境界に位置している。
بركة بوسكومب، التي هي بركة صغيرة محاطة بالقصب بعرض حوالي خمسين ياردة، تقع عند الحدود بين مزرعة هاذرلي والحديقة الخاصة للثري السيد تيرنر.
Боскомбский пруд, который представляет собой небольшую водную поверхность, окружённую камышами и шириной около пятидесяти ярдов, расположен на границе между фермой Хэзерли и частным парком богатого мистера Тёрнера.
Above the woods which lined it upon the farther side we could see the red, jutting pinnacles which marked the site of the rich landowner's dwelling.
Sobre los bosques que lo bordeaban en el lado opuesto, podíamos ver los picos rojos y salientes que marcaban el sitio de la vivienda del rico terrateniente.
その向こう側の森の上には、裕福な土地所有者の住居の場所を示す赤い突き出た尖塔が見えた。
فوق الغابات التي كانت تحدها من الجانب البعيد، كنا نستطيع رؤية القمم الحمراء البارزة التي كانت تشير إلى موقع مسكن مالك الأرض الثري.
Над лесами, которые обрамляли его с дальней стороны, мы могли видеть красные, выступающие вершины, которые отмечали место проживания богатого землевладельца.
On the Hatherley side of the pool the woods grew very thick, and there was a narrow belt of sodden grass twenty paces across between the edge of the trees and the reeds which lined the lake.
|||||||||росли|||||||||||||||||||||||||||
En el lado de Hatherley del estanque, los bosques crecían muy densos, y había una estrecha franja de hierba empapada de veinte pasos de ancho entre el borde de los árboles y los juncos que bordeaban el lago.
プールのハザーレイ側では、森が非常に密生しており、木々の端と湖を囲む葦の間には20歩の幅の湿った草の狭い帯があった。
على جانب هاذرلي من البركة، كانت الغابات تنمو بكثافة، وكان هناك حزام ضيق من العشب الرطب بعرض عشرين خطوة بين حافة الأشجار والقصب الذي كان يحيط بالبحيرة.
С стороны Хэзерли пруд окружали очень густые леса, и между краем деревьев и камышами, которые обрамляли озеро, находился узкий пояс сырой травы шириной в двадцать шагов.
Lestrade showed us the exact spot at which the body had been found, and, indeed, so moist was the ground, that I could plainly see the traces which had been left by the fall of the stricken man.
lestrade|nos mostró|a nosotros|el|exacto|lugar|en el que|el cual|el|cuerpo|había|sido|encontrado|y|de hecho|tan|húmedo|estaba|el|suelo|que|yo|podía|claramente|ver|las|huellas|las cuales|habían|sido|dejado|por|la|caída|de|el|herido|hombre
ليسترد|أظهر|لنا|النقطة|الدقيقة|المكان|عند|الذي|الجثة|الجسم|قد|تم|العثور|و|بالفعل|جدا|رطب|كان|الأرض|الأرض|أن|أنا|استطعت|بوضوح|أرى|الآثار|الآثار|التي|قد|تم|تركت|بواسطة|السقوط|السقوط|من|الرجل|المصاب|الرجل
Лестрейд|показал|нам|то|точное|место|на|котором|тело|тело|было|найдено|найдено|и|действительно|так|влажная|была|земля|земля|что|я|мог|ясно|видеть|следы|следы|которые|были|оставлены|оставлены|от|падением|падением|от|пораженного|пораженного|человека
レストレード|示した|私たちに|その|正確な|場所|で|どこ|その|死体|だった|されていた|発見された|そして|確かに|それほど|湿った|だった|その|地面|それ|私|できた|明らかに|見る|その|足跡|どれ|だった|されていた|残された|による|その|落下|の|その|打たれた|男
Lestrade nos mostró el lugar exacto donde se había encontrado el cuerpo, y, de hecho, el suelo estaba tan húmedo que podía ver claramente las huellas que había dejado la caída del hombre abatido.
レスターは私たちに遺体が発見された正確な場所を示してくれました。そして、実際に地面は非常に湿っていたので、打たれた男の落下によって残された痕跡をはっきりと見ることができました。
أرانا ليستريد المكان الدقيق الذي تم العثور فيه على الجثة، وبالفعل، كانت الأرض رطبة لدرجة أنني استطعت أن أرى بوضوح الآثار التي تركها سقوط الرجل المصاب.
Лестрейд показал нам точное место, где было найдено тело, и, действительно, земля была настолько влажной, что я мог ясно видеть следы, оставленные падением пораженного человека.
To Holmes, as I could see by his eager face and peering eyes, very many other things were to be read upon the trampled grass.
a|Holmes|como|yo|podía|ver|por|su|ansiosa|cara|y|curiosos|ojos|muchas|muchas|otras|cosas|estaban|que|ser|leer|sobre|la|pisoteada|hierba
إلى|هولمز|كما|أنا|استطعت|أرى|من خلال|وجهه|المتحمس|وجه|و|المتأمل|عيونه|كثير|العديد|أشياء|أشياء|كانت|لتكون|تُقرأ|تُقرأ|على|العشب|المداس|العشب
для|Холмса|как|я|мог|видеть|по|его|восторженному|лицу|и|внимающему|глазам|очень|много|других|вещей|были|для|быть|прочитаны|на|потоптанной|потоптанной|траве
ホームズ|ホームズ|のように|私|できた|見る|に|彼の|熱心な|顔|と|のぞき込むような|目|とても|多くの|他の|事柄|だった|に|ある|読まれる|の上に|その|踏みつけられた|草
Para Holmes, como podía ver por su rostro ansioso y sus ojos curiosos, había muchas otras cosas que se podían leer en la hierba pisoteada.
ホ Holmesにとって、彼の熱心な顔と覗き込む目から見て、踏み荒らされた草の上には他にも多くのことが読み取れました。
بالنسبة لهولمز، كما رأيت من وجهه المتحمس وعيونه المتطلعة، كان هناك العديد من الأشياء الأخرى التي يمكن قراءتها على العشب المداس.
Для Холмса, как я мог видеть по его восторженному лицу и всматривающимся глазам, на потоптанной траве можно было прочитать еще много других вещей.
He ran round, like a dog who is picking up a scent, and then turned upon my companion.
él|corrió|alrededor|como|un|perro|que|está|recogiendo|un|un|olor|y|luego|se volvió|hacia|mi|compañero
هو|جرى|حول|مثل|كلب|كلب|الذي|هو|يلتقط|رائحة|رائحة|رائحة|و|ثم|التفت|إلى|رفيقي|رفيقي
он|бегал|кругом|как|собака|собака|которая|есть|подбирает|вверх|запах|запах|и|затем|повернулся|к|моему|спутнику
彼|走った|周りに|のように|一匹の|犬|彼が|いる|探している|上に|一つの|匂い|そして|それから|向いた|に|私の|仲間
Corrió alrededor, como un perro que está recogiendo un olor, y luego se volvió hacia mi compañero.
彼は、匂いを嗅ぎ取る犬のように周りを走り回り、そして私の仲間に向き直りました。
ركض حول المكان، مثل كلب يلتقط رائحة، ثم التفت إلى رفيقي.
Он бегал вокруг, как собака, которая улавливает запах, а затем повернулся к моему спутнику.
“What did you go into the pool for?” he asked.
qué|(verbo auxiliar)|tú|fuiste|a|la|piscina|para|él|preguntó
ماذا|فعلت|أنت|تذهب|إلى|البركة|البركة|من أجل|هو|سأل
что|вы|вы|пошли|в|пруд|пруд|для|он|спросил
何|過去形助動詞|あなた|行く|に|その|プール|のために|彼|尋ねた
“¿Para qué fuiste a la charca?” preguntó.
「プールに何をしに行ったのですか?」と彼は尋ねました。
“لماذا ذهبت إلى البركة؟” سأل.
«Зачем ты пошел в пруд?» — спросил он.
“I fished about with a rake.
yo|pesqué|por ahí|con|un|rastrillo
أنا|اصطدت|حول|ب|مجرفة|مجرفة
я|ловил|вокруг|с|граблями|гребло
私|魚を釣った|あちこち|で|一つの|くまで
“Pesqué un poco con un rastrillo.
「私はレーキでいろいろと探ってみました。」},{
"لقد قمت بالصيد بمشاقة.
«Я рыскал с граблями.
I thought there might be some weapon or other trace.
yo|pensé|allí|podría|haber|alguna|arma|o|otro|rastro
أنا|ظننت|هناك|قد|يكون|بعض|سلاح|أو|آخر|أثر
я|думал|там|могло|быть|какое-то|оружие|или|другой|след
私|思った|そこに|かもしれない|ある|いくつかの|武器|または|他の|手がかり
Pensé que podría haber alguna arma u otra pista.
ظننت أنه قد يكون هناك سلاح أو أي أثر آخر.
Я думал, что может быть, найдется какое-то оружие или другой след.
But how on earth—”
pero|cómo|en|la tierra
لكن|كيف|على|الأرض
но|как|на|земле
でも|どう|に|地球
Pero, ¿cómo demonios—”
لكن كيف بحق الجحيم—"
Но как же на свете—»
“Oh, tut, tut!
oh|tut|tut
أوه|تات|تات
о|тьфу|тьфу
おお||
“Oh, tsk, tsk!
"أوه، تات، تات!
«О, тьфу, тьфу!
I have no time!
yo|tengo|ningún|tiempo
أنا|لدي|لا|وقت
я|имею|нет|времени
私|持っている|ない|時間
¡No tengo tiempo!
時間がない!
ليس لدي وقت!
У меня нет времени!
That left foot of yours with its inward twist is all over the place.
esa|izquierda|pie|de|tuyo|con|su|hacia adentro|torsión|está|todo|por|el|lugar
ذلك|اليسار|قدم|من|لك|مع|انحناءه|الداخلي|التواء|هو|كله|في|المكان|المكان
тот|левый|нога|из|твоя|с|его|внутрь|поворот|есть|всё|повсюду|по|месту
その|左|足|の|あなたの|で|それの|内側|ねじれ|は|すべて|上|その|場所
Ese pie izquierdo tuyo con su giro hacia adentro está por todas partes.
君の内側にねじれた左足は、あちこちに散らばっている。
قدمي اليسرى تلك مع التواءها الداخلي في كل مكان.
Эта левая нога с её внутренним поворотом повсюду.
A mole could trace it, and there it vanishes among the reeds.
un|topo|podría|trazar|eso|y|allí|eso|desaparece|entre|los|juncos
حيوان|خلد|يمكن أن|يتتبع|أثره|و|هناك|هو|يختفي|بين|القصب|القصب
одна|крот|мог|проследить|это|и|там|это|исчезает|среди|тростника|
A|モグラ|できる|辿る|それ|そして|そこ|それ|消える|の中で|その|葦
Un topo podría seguirlo, y allí desaparece entre los juncos.
モグラでもそれをたどれるだろう、そしてそれは葦の中に消えてしまう。
يمكن أن تتبعها خلد، وهناك تختفي بين القصب.
Крот мог бы проследить её, и вот она исчезает среди камышей.
Oh, how simple it would all have been had I been here before they came like a herd of buffalo and wallowed all over it.
oh|cuán|simple|sería|habría|todo|tenido|estado|yo|yo|estado|aquí|antes|ellos|vinieron|como|una|manada|de|búfalos|y|se revolcaron|todo|sobre|eso
آه|كم|بسيط|سيكون|سيكون|كله|كان|سيكون|لو|أنا|كنت|هنا|قبل|هم|جاءوا|مثل|قطيع|قطيع|من|الجاموس|و|تدحرجوا|كله|في|عليه
о|как|просто|это|бы|всё|имело|быть|если бы|я|был|здесь|до того|они|пришли|как|стадо|стадо|из|бизонов|и|валялись|повсюду|по|этому
おお|どれほど|簡単|それ|だろう|すべて|していた|いた||||ここに|前に|彼ら|来た|のように|一群の|群れ|の|バッファロー|そして|転がった|すべて|上に|それ
Oh, qué simple habría sido todo si hubiera estado aquí antes de que llegaran como una manada de búfalos y se revolcaran por todas partes.
彼らが水牛の群れのようにやって来て、そこをぐちゃぐちゃにしなければ、どれほど簡単だっただろう。
أوه، كم كان سيكون الأمر بسيطًا لو كنت هنا قبل أن يأتوا مثل قطيع من الجاموس ويتدحرجوا عليها.
О, как всё было бы просто, если бы я был здесь до того, как они пришли, как стадо бизонов, и испачкали всё.
Here is where the party with the lodge-keeper came, and they have covered all tracks for six or eight feet round the body.
aquí|está|donde|la|fiesta|con|el|||vino|y|ellos|han|cubierto|todas|huellas|por|seis|o|ocho|pies|alrededor|el|cuerpo
هنا|هو|حيث|الحفلة|الحفلة|مع|حارس|||جاءوا|و|هم|قد|غطوا|جميع|الآثار|لمدة|ستة|أو|ثمانية|أقدام|حول|الجثة|الجثة
здесь|есть|где|вечеринка|вечеринка|с|смотрителем|||пришла|и|они|имеют|покрыли|все|следы|на|шести|или|восьми|футах|вокруг|тела|тело
ここ|です|で|その|パーティー|と|その|||来ました|そして|彼ら|持っています|覆った|全ての|足跡|のために|六|または|八|フィート|周り|その|死体
Aquí es donde vino la fiesta con el guardabosques, y han cubierto todas las huellas por seis u ocho pies alrededor del cuerpo.
ここがロッジの管理人と一緒に来たパーティーの場所で、彼らは遺体の周り6フィートか8フィートのすべての足跡を消してしまった。
هنا هو المكان الذي جاء فيه الحفل مع حارس النزل، وقد غطوا جميع الآثار لمسافة ستة أو ثمانية أقدام حول الجثة.
Здесь пришла группа с смотрителем хижины, и они замаскировали все следы на шести или восьми футах вокруг тела.
But here are three separate tracks of the same feet.” He drew out a lens and lay down upon his waterproof to have a better view, talking all the time rather to himself than to us.
pero|aquí|hay|tres|separadas|huellas|de|los|mismos|pies|él|sacó|fuera|una|lente|y|se acostó|abajo|sobre|su|impermeable|para|tener|una|mejor|vista|hablando|todo|el|tiempo|más bien|a|sí mismo|que|a|nosotros
لكن|هنا|توجد|ثلاث|منفصلة|آثار|ل|نفس|نفس|الأقدام|هو|أخرج|خارج|عدسة|عدسة|و|استلقى|على|على|معطفه|المقاوم للماء|لكي|يحصل على|رؤية|أفضل|رؤية|يتحدث|طوال|الوقت|الوقت|أكثر|إلى|نفسه|من|إلى|لنا
но|здесь|есть|три|отдельные|следы|тех|тех|тех же|ног|он|вытащил|наружу|увеличительное|стекло|и|лег|на|на|свой|водонепроницаемый|чтобы|иметь|лучший|лучший|вид|говоря|всё|время|время|скорее|к|себе|чем|к|нам
しかし|ここに|ある|三つの|別々の|足跡|の|その|同じ|足|彼|引き出した|外に|一つの|レンズ|そして|横たわった|下に|上に|彼の|防水の|より|持つ|一つの|より良い|見え方|話し続ける|常に|その|時間|むしろ|に|自分自身|より|に|私たちに
Pero aquí hay tres huellas separadas de los mismos pies.” Sacó una lente y se tumbó sobre su impermeable para tener una mejor vista, hablando todo el tiempo más para sí mismo que para nosotros.
しかし、ここには同じ足の3つの別々の足跡がある。” 彼はレンズを取り出し、防水の上に横になってより良い視界を得ようとしながら、ずっと自分自身に話しかけていた。
لكن هنا ثلاثة آثار منفصلة لنفس الأقدام.” أخرج عدسة وتمدّد على غلافه المقاوم للماء للحصول على رؤية أفضل، متحدثًا طوال الوقت أكثر إلى نفسه منّا.
Но вот три отдельных следа одних и тех же ног.” Он достал лупу и лег на свой водонепроницаемый плащ, чтобы лучше рассмотреть, всё время разговаривая скорее с собой, чем с нами.
“These are young McCarthy's feet.
estas|son|jóvenes|de McCarthy|pies
هذه|هي|شاب|مكارثي|الأقدام
эти|есть|молодой|Маккарти|ноги
これらは|は|若い|マッカーシーの|足
“Estos son los pies del joven McCarthy.
“これは若いマッカーシーの足だ。
“هذه أقدام الشاب مكارثي.
“Это следы молодого Макафи.
Twice he was walking, and once he ran swiftly, so that the soles are deeply marked and the heels hardly visible.
dos veces|él|estaba|caminando|y|una vez|él|corrió|rápidamente|así que|que|las|suelas|están|profundamente|marcadas|y|los|talones|apenas|visibles
مرتين|هو|كان|يمشي|و|مرة|هو|جرى|بسرعة|لذا|أن|النعال|النعال|هي|بعمق|مميزة|و|الكعوب|الكعوب|بالكاد|مرئية
дважды|он|был|шёл|и|один раз|он|бегал|быстро|так|что|подошвы|подошвы|есть|глубоко|отмечены|и|пятки|пятки|едва|видны
二回|彼|いた|歩いていた|そして|一回|彼|走った|速く|それで|その|その|足の裏|は|深く|刻まれている|そして|その|かかと|ほとんど|見えない
Dos veces caminó, y una vez corrió rápidamente, de modo que las suelas están profundamente marcadas y los talones apenas son visibles.
彼は2回歩き、1回は素早く走ったので、靴底が深く刻まれ、かかとはほとんど見えない。
مشى مرتين، وركض مرة واحدة بسرعة، بحيث أن النعال مُعلمة بعمق وكعوب الأقدام بالكاد مرئية.
Дважды он шел, и один раз быстро бегал, так что подошвы глубоко отпечатаны, а пятки едва видны.
That bears out his story.
eso|confirma|con|su|historia
ذلك|يحمل|خارج|قصته|قصة
это|подтверждает|наружу|его|история
それ|||彼の|話
Eso confirma su historia.
それは彼の話を裏付けている。
هذا يدعم قصته.
Это подтверждает его историю.
He ran when he saw his father on the ground.
él|corrió|cuando|él|vio|su|padre|en|el|suelo
هو|جرى|عندما|هو|رأى|والده|والد|على|الأرض|الأرض
он|бежал|когда|он|увидел|своего|отца|на|земле|
彼|走った|〜した時|彼|見た|彼の|父|〜の上に|その|地面
Corrió cuando vio a su padre en el suelo.
彼は地面に倒れている父親を見たときに走った。
ركض عندما رأى والده على الأرض.
Он побежал, когда увидел своего отца на земле.
Then here are the father's feet as he paced up and down.
entonces|aquí|están|los|del padre|pies|mientras|él|caminaba|arriba|y|abajo
ثم|هنا|هي|أقدام|والد|أقدام|عندما|هو|مشى|لأعلى|و|لأسفل
тогда|здесь|есть|ноги|отца||когда|он|шагал|вверх|и|вниз
それでは|ここに|いる|その|父の|足|として|彼|歩き回った|上|と|下
Entonces aquí están los pies del padre mientras caminaba de un lado a otro.
そして、ここに父親が行ったり来たりしている足がある。
ثم ها هي أقدام الأب وهو يتجول.
Вот ноги отца, когда он ходил взад и вперед.
What is this, then?
qué|es|esto|entonces
ماذا|هو|هذا|إذن
что|есть|это|тогда
何|は|これ|じゃあ
¿Qué es esto, entonces?
では、これは何ですか?
ما هذا، إذن؟
Что это тогда?
It is the butt-end of the gun as the son stood listening.
(eso)|es|la|||de|la|pistola|mientras|el|hijo|estaba|escuchando
هو|يكون|نهاية|||من|البندقية|البندقية|بينما|الابن|الابن|وقف|يستمع
это|есть|конец|||у|ружья|оружия|как|сын|сын|стоял|слушая
それ|は|その|||の|その|銃|として|その|息子|立っていた|聞いていた
Es la culata del arma mientras el hijo estaba de pie escuchando.
息子が聞き耳を立てているとき、銃の尻の部分です。
إنه مؤخرة البندقية بينما كان الابن يستمع.
Это приклад оружия, пока сын стоял и слушал.
And this?
y|esto
و|هذا
а|это
そして|これ
¿Y esto?
そしてこれは?
وماذا عن هذا؟
А это?
Ha, ha!
ja|ja
ها|ها
ха|ха
ハハ|
¡Ja, ja!
はは!
ها ها!
Ха, ха!
What have we here?
qué|tenemos|nosotros|aquí
ماذا|لدينا|نحن|هنا
что|имеем|мы|здесь
何|ある|私たち|ここに
¿Qué tenemos aquí?
ここには何がありますか?
ماذا لدينا هنا؟
Что у нас здесь?
Tiptoes!
puntitas
أطراف الأصابع
на цыпочках
つま先立ち
¡De puntillas!
つま先立ち!
أطراف الأصابع!
На цыпочках!
tiptoes!
puntitas
أطراف الأصابع
на цыпочках
つま先立ち
¡de puntillas!
つま先立ち!
أطراف الأصابع!
на цыпочках!
Square, too, quite unusual boots!
cuadrado|también|bastante|inusuales|botas
مربع|أيضاً|جداً|غير عادية|أحذية
квадратные|тоже|довольно|необычные|ботинки
スクエア|も|かなり|珍しい|ブーツ
¡Botas cuadradas, también, bastante inusuales!
四角い、しかもかなり珍しいブーツ!
أحذية مربعة، أيضًا، غير عادية تمامًا!
Квадратные, тоже довольно необычные ботинки!
They come, they go, they come again—of course that was for the cloak.
ellos|vienen|ellos|van|ellos|vienen|otra vez|por|supuesto|eso|fue|para|la|capa
هم|يأتون|هم|يذهبون|هم|يأتون|مرة أخرى|من|بالطبع|ذلك|كان|من أجل|العباءة|
они|приходят|они|уходят|они|приходят|снова|конечно|конечно|это|было|для|плаща|
彼ら|来る|彼ら|行く|彼ら|来る|再び|の|もちろん|それ|だった|のために|その|マント
Vienen, van, vuelven a venir—por supuesto eso era por la capa.
彼らは来て、去り、再び来る—もちろんそれはマントのためだった。
يأتون، يذهبون، يعودون مرة أخرى - بالطبع كان ذلك من أجل العباءة.
Они приходят, уходят, приходят снова — конечно, это было для плаща.
Now where did they come from?” He ran up and down, sometimes losing, sometimes finding the track until we were well within the edge of the wood and under the shadow of a great beech, the largest tree in the neighbourhood.
ahora|dónde|(verbo auxiliar)|ellos|vienen|de|él|corrió|arriba|y|abajo|a veces|perdiendo|a veces|encontrando|la|pista|hasta que|nosotros|estábamos|bien|dentro|el|borde|del|el|bosque|y|bajo|la|sombra|de|un|gran|haya|el|más grande|árbol|en|el|vecindario
الآن|أين|فعل ماضٍ مساعد|هم|جاءوا|من|هو|جرى|لأعلى|و|لأسفل|أحيانًا|يفقد||يجد|المسار|المسار|حتى|نحن|كنا|جيدًا|داخل|حافة|الحافة|من|الغابة|الغابة|و|تحت|ظل|الظل|من|شجرة|كبيرة|زان|أكبر|أكبر|شجرة|في|الجوار|الجوار
теперь|где|вспомогательный глагол для прошедшего времени|они|пришли|откуда|он|бегал|вверх|и|вниз|иногда|теряя||находя|след|тропу|пока|мы|были|хорошо|внутри|края|края|леса|и|||под|тенью|тенью|большого|большим|большого|буком|самым|большим|деревом|в|окрестности|окрестности
今|どこ|過去形助動詞|彼ら|来た|から|彼|走った|上に|と|下に|時々|失う|時々|見つける|その|道|まで|私たち|過去形のbe動詞|しっかりと|内部に|その|縁|の|その|森|と|の下に|その|影|の|一つの|大きな|ブナ|その|最大の|木|の中に|その|近所
¿De dónde vinieron?” Corrió de un lado a otro, a veces perdiendo, a veces encontrando el camino hasta que estuvimos bien dentro del borde del bosque y bajo la sombra de un gran haya, el árbol más grande de la vecindad.
「彼らはどこから来たのだろう?」彼は上下に走り回り、時には道を見失い、時には見つけながら、私たちは森の端にしっかりと入り込み、近所で最も大きなブナの木の影の下にいました。
"من أين جاءوا الآن؟" ركض ذهابًا وإيابًا، أحيانًا يخسر، وأحيانًا يجد المسار حتى كنا داخل حافة الغابة وتحت ظل شجرة زان كبيرة، أكبر شجرة في الجوار.
«Откуда они пришли?» Он бегал взад и вперед, иногда теряя, иногда находя тропу, пока мы не оказались глубоко в лесу и под тенью большого бука, самого большого дерева в округе.
Holmes traced his way to the farther side of this and lay down once more upon his face with a little cry of satisfaction.
holmes|trazó|su|camino|hacia|el|más lejano|lado|de|esto|y|se acostó|abajo|una|vez|sobre|su|cara|con|un|pequeño|grito|de|satisfacción
هولمز|تتبع|طريقه|طريقه|إلى|الجانب|البعيد|الجانب|من|هذه|و|استلقى|لأسفل|مرة|أخرى|على|وجهه|وجهه|مع|صرخة|صغيرة|صرخة|من|رضا
Холмс|проследил|его|путь|к|дальней|дальней|стороне|этого|этого|и|лег|вниз|снова|снова|на|его|лицо|с|маленьким|маленьким|криком|удовлетворения|удовлетворения
ホームズ|辿り着いた|彼の|道|へ|この|遠い|側|の|これ|そして|横たわった|下に|一度|もっと|上に|彼の|顔|と|一つの|小さな|叫び|の|満足
Holmes trazó su camino hacia el lado más alejado de este y se tumbó una vez más sobre su cara con un pequeño grito de satisfacción.
ホームズはその木の反対側に道をたどり、再び顔を地面に向けて小さな満足の声を上げて横になりました。
تتبع هولمز طريقه إلى الجانب الآخر من هذه الشجرة واستلقى مرة أخرى على وجهه مع صرخة صغيرة من الرضا.
Холмс пробрался на другую сторону и снова лег на лицо с небольшим криком удовлетворения.
For a long time he remained there, turning over the leaves and dried sticks, gathering up what seemed to me to be dust into an envelope and examining with his lens not only the ground but even the bark of the tree as far as he could reach.
por|un|largo|tiempo|él|permaneció|allí|volteando|las|las|hojas|y|secas|ramas|recogiendo|lo que|lo que|parecía|a|mí|ser|ser|polvo|en|un|sobre|y|examinando|con|su|lente|no|solo|el|suelo|sino|incluso|la|corteza|del|el|árbol|tan|lejos|como|él|pudo|alcanzar
لأن|فترة|طويلة|زمن|هو|بقي|هناك|يقلب|على|الأوراق|الأوراق|و|جافة|العصي|يجمع|لأعلى|ما|بدا|لي||||غبار|في|ظرف|ظرف|و|يفحص|مع|عدسته|عدسته|ليس|فقط|الأرض|الأرض|ولكن|حتى|لحاء|لحاء|من|شجرة|الشجرة|بقدر|بعيد|بقدر|هو|استطاع|يصل
в течение|долгого|долгого|времени|он|оставался|там|переворачивая|вверх|листья|листья|и|сухие|ветки|собирая|вверх|что|казалось|мне||быть||пыль|в|конверт|конверт|и|исследуя|с|его|лупой|не|только|землю|землю|но|даже|кору|кору|дерева|дерева||насколько|далеко|как|он|мог|дотянуться
しばらく|一つの|長い|時間|彼|滞在した|そこ|ひっくり返し|ひっくり返し|その|葉|と|乾燥した|枝|集め|上|何|見えた|に|私|||塵|に|一つの|封筒|と|調べ|で|彼の|レンズ|ない|だけ|その|地面|しかし|さえ|その|樹皮|の|その|木|のように|遠く|の|彼|できる|届く
Durante mucho tiempo permaneció allí, volteando las hojas y ramas secas, recogiendo lo que me parecía ser polvo en un sobre y examinando con su lente no solo el suelo sino incluso la corteza del árbol hasta donde podía alcanzar.
彼は長い間そこに留まり、葉や乾いた枝をひっくり返し、私にはほこりのように見えるものを封筒に集め、レンズで地面だけでなく、手の届く限り木の樹皮さえも調べていました。
لبث هناك لفترة طويلة، يقلب الأوراق والعصي الجافة، يجمع ما بدا لي أنه غبار في ظرف ويفحص بالأداة المكبرة ليس فقط الأرض ولكن حتى لحاء الشجرة بقدر ما يستطيع الوصول.
Долгое время он оставался там, переворачивая листья и сухие ветки, собирая то, что мне казалось пылью, в конверт и исследуя с помощью своей лупы не только землю, но даже кору дерева, насколько он мог дотянуться.
A jagged stone was lying among the moss, and this also he carefully examined and retained.
una|dentada|piedra|estaba|acostada|entre|el|musgo|y|esto|también|él|cuidadosamente|examinó|y|retuvo
حجر|مسنن|حجر|كان|ملقى|بين|الطحالب|الطحالب|و|هذا|أيضًا|هو|بعناية|فحص|و|احتفظ
зазубренный|зазубренный|камень|был|лежащим|среди|мха|мха|и|этот|также|он|тщательно|исследовал|и|сохранил
A|ギザギザの|石|が|横たわっていた|の中に|その|苔|そして|これ|も|彼|注意深く|調べた|そして|保持した
Una piedra irregular yacía entre el musgo, y esto también lo examinó cuidadosamente y retuvo.
苔の中にギザギザの石があり、彼はこれも注意深く調べて保持しました。
كانت هناك حجر مسنن ملقى بين الطحالب، وهذا أيضًا فحصه بعناية واحتفظ به.
Среди мха лежал зазубренный камень, и его он также тщательно осмотрел и оставил у себя.
Then he followed a pathway through the wood until he came to the highroad, where all traces were lost.
entonces|él|siguió|un|camino|por|el|bosque|hasta que|él|llegó|a|la|carretera|donde|todas|las huellas|fueron|perdidas
ثم|هو|تبع|مسار|طريق|عبر|الغابة|الغابة|حتى|هو|وصل|إلى|الطريق|الرئيسي|حيث|جميع|الآثار|كانت|مفقودة
それから|彼|たどった|一つの|小道|を通って|その|森|まで|彼|来た|に|その|大通り|そこで|すべての|足跡|は|失われた
затем|он|последовал|по|тропинке|через|лес||пока не|он|пришел|к|шоссе|шоссе|где|все|следы|были|потеряны
|||||||||||||pääkatu|||||
Luego siguió un camino a través del bosque hasta que llegó a la carretera, donde se perdieron todas las huellas.
それから彼は森の中の小道を進み、高速道路に出るまで進んだが、そこではすべての痕跡が失われていた。
ثم تبع مسارًا عبر الغابة حتى وصل إلى الطريق الرئيسي، حيث فقدت جميع الآثار.
Затем он последовал по тропинке через лес, пока не вышел на шоссе, где все следы были потеряны.
“It has been a case of considerable interest,” he remarked, returning to his natural manner.
eso|ha|sido|un|caso|de|considerable|interés|él|comentó|regresando|a|su|natural|manera
ذلك|قد|كان|حالة|حالة|من|كبيرة|اهتمام|هو|علق|عائدا|إلى|طبيعته|الطبيعية|أسلوب
それ|ある|であった|一つの|事例|の|かなりの|興味|彼|言った|戻ること|に|彼の|自然な|態度
это|было|было|случай|дело|из|значительного|интереса|он|заметил|вернувшись|к|своему|естественному|манере
||||||merkittävä||||||||
“Ha sido un caso de considerable interés,” comentó, volviendo a su manera natural.
「これはかなり興味深いケースだった」と彼は言い、自然な態度に戻った。
"لقد كانت حالة مثيرة للاهتمام إلى حد كبير،" علق، عائدًا إلى طبيعته.
«Это было дело значительного интереса», - заметил он, возвращаясь к своему естественному поведению.
“I fancy that this grey house on the right must be the lodge.
yo|creo|que|esta|gris|casa|a|la|derecha|debe|ser|la|cabaña
أنا|أعتقد|أن|هذا|الرمادي|المنزل|على|اليمين|اليمين|يجب|أن يكون|الدار|النزل
私|思う|その|この|灰色の|家|の|その|右|に違いない|である|その|ロッジ
я|полагаю|что|этот|серый|дом|на|правой|стороне|должен|быть|домом|охотничьей избой
|luulen|||||||||||
“Me imagino que esta casa gris a la derecha debe ser la casa de campo.
「右側のこの灰色の家がロッジに違いないと思う。」
"أعتقد أن هذا المنزل الرمادي على اليمين يجب أن يكون النزل.
«Думаю, что этот серый дом справа должен быть домиком охотника.
I think that I will go in and have a word with Moran, and perhaps write a little note.
yo|pienso|que|yo|voy|a entrar|adentro|y|tener|una|conversación|con|Moran|y|quizás|escribir|una|pequeña|nota
أنا|أعتقد|أن|أنا|سأ|أذهب|إلى الداخل|و|أتناول|كلمة|كلمة|مع|موران|و|ربما|أكتب|ملاحظة|صغيرة|ملاحظة
я|думаю|что|я|буду|идти|внутрь|и|поговорить|с|словом|с|Мораном|и|возможно|написать|небольшую|записку|
私|思う|ということ|私|未来形助動詞|行く|中に|そして|持つ|一つの|言葉|と|モラン|そして|おそらく|書く|一つの|小さな|メモ
Creo que entraré y tendré una conversación con Moran, y quizás escriba una pequeña nota.
「中に入ってモランと少し話をし、もしかしたら小さなメモを書こうと思う。」
أعتقد أنني سأدخل وأتحدث مع موران، وربما أكتب ملاحظة صغيرة.
Я думаю, что зайду и поговорю с Мораном, а может быть, напишу небольшую записку.
Having done that, we may drive back to our luncheon.
habiendo|hecho|eso|nosotros|podemos|regresar|de vuelta|a|nuestro|almuerzo
بعد أن|فعلنا|ذلك|نحن|يمكننا|أن نقود|إلى الوراء|إلى|غداءنا|غداء
сделав|сделанное|это|мы|можем|ехать|обратно|к|нашему|обеду
それを|終えた|こと|私たち|かもしれない|車を運転する|戻る|へ|私たちの|昼食
Habiendo hecho eso, podemos regresar a nuestro almuerzo.
それを終えたら、私たちは昼食の場所に戻ることができます。
بعد أن فعلنا ذلك، يمكننا العودة إلى غداءنا.
Сделав это, мы можем вернуться к нашему обеду.
You may walk to the cab, and I shall be with you presently.”
tú|puedes|caminar|hacia|el|taxi|y|yo|estaré|contigo|contigo|tú|pronto
يمكنك|يمكن|أن تمشي|إلى|السيارة|الأجرة|و|أنا|سأكون|معك|مع|أنت|قريباً
ты|можешь|идти|к|такси||и|я|буду|быть|с|тобой|вскоре
あなた|かもしれません|歩いて|まで|その|タクシー|そして|私|〜します|いる|一緒に|あなた|すぐに
Puedes caminar hacia el taxi, y yo estaré contigo en un momento.
あなたはタクシーまで歩いて行けますが、私はすぐにそちらに行きます。”
يمكنك المشي إلى السيارة، وسأكون معك قريبًا.
Вы можете пройти к такси, а я скоро буду с вами.
It was about ten minutes before we regained our cab and drove back into Ross, Holmes still carrying with him the stone which he had picked up in the wood.
eso|fue|alrededor de|diez|minutos|antes de que|nosotros|recuperamos|nuestro|taxi|y|manejamos|de regreso|a|Ross|Holmes|todavía|llevando|con|él|la|piedra|la cual|él|había|recogido|arriba|en|el|bosque
كان||حوالي|عشر|دقائق|قبل أن|نحن|استعدنا|أجرتنا|السيارة|و|قادنا|إلى الوراء|إلى|روس|هولمز|لا يزال|يحمل|معه||الحجر|الذي|||||في|في|الغابة|
это|было|около|десяти|минут|прежде чем|мы|вернули|наше|такси|и|поехали|обратно|в|Росс|Холмс|все еще|неся|с|собой|камень||который|он|нашел|подобранный|вверх|в|лесу|
それ|だった|約|10|分|前に|私たち|取り戻した|私たちの|タクシー|そして|運転した|戻って|に|ロス|ホームズ|まだ|持っていた|と一緒に|彼|その|石|どれ|彼|持っていた|拾った|上|の中|その|森
Pasaron unos diez minutos antes de que recuperáramos nuestro taxi y regresáramos a Ross, Holmes aún llevando consigo la piedra que había recogido en el bosque.
私たちがタクシーを取り戻し、ロスに戻るまで約10分かかりました。ホームズはまだ森で拾った石を持っていました。
استغرق الأمر حوالي عشر دقائق قبل أن نستعيد سيارتنا ونعود إلى روس، ولا يزال هولمز يحمل معه الحجر الذي التقطه من الغابة.
Прошло около десяти минут, прежде чем мы вернулись к нашему такси и поехали обратно в Росс, Холмс все еще держал с собой камень, который он подобрал в лесу.
“This may interest you, Lestrade,” he remarked, holding it out.
esto|puede|interesar|a ti|Lestrade|él|comentó|sosteniendo|eso|afuera
هذا|يمكن أن|يهم|أنت|ليستريد|هو|علق|ممسكاً|به|إلى الأمام
это|может|заинтересовать|тебя|Лестрейда|он|заметил|держа|его|наружу
これ|かもしれない|興味を持たせる|あなた|レストレード|彼|言った|持って|それ|外に
“Esto puede interesarte, Lestrade,” comentó, extendiéndola.
「これがあなたの興味を引くかもしれません、レストレード」と彼は言いながらそれを差し出しました。
"قد يهمك هذا، ليستريد،" علق وهو يمده.
«Это может вас заинтересовать, Лестрейд», - заметил он, протягивая его.
“The murder was done with it.”
el|asesinato|fue|hecho|con|ello
الجريمة|القتل|كان|قد تم|به|هو
это|убийство|было|сделано|с|этим
その|殺人|は|行われた|で|それ
"El asesinato se hizo con eso."
「その殺人はそれで行われた。」
"تمت الجريمة باستخدامه."
«Убийство было совершено с его помощью.»
“I see no marks.”
yo|veo|ninguna|marcas
أنا|أرى|لا|علامات
я|вижу|никаких|следов
私|見る|ない|印
"No veo marcas."
「私は痕跡を見ません。」
"لا أرى أي علامات."
«Я не вижу никаких следов.»
“There are none.”
hay|(verbo auxiliar)|ninguno
لا يوجد|هي|لا شيء
их|есть|нет
そこに|ある|ない
"No hay ninguna."
「痕跡はありません。」
"لا توجد أي علامات."
«Их нет.»
“How do you know, then?”
cómo|(verbo auxiliar)|tú|sabes|entonces
كيف|تفعل|أنت|تعرف|إذن
как|вы||знаете|тогда
どう|する|あなた|知っている|それなら
"¿Cómo lo sabes, entonces?"
「では、どうしてわかるのですか?」
"كيف تعرف، إذن؟"
«Как ты тогда знаешь?»
“The grass was growing under it.
la|hierba|estaba|creciendo|debajo de|ella
العشب|العشب|كان|ينمو|تحت|ذلك
этот|трава|была|растущая|под|ней
その|草|(過去形の動詞)|成長していた|下に|それ
"La hierba estaba creciendo debajo de él."},{
「草がその下で育っていた。」},{
"كانت العشب ينمو تحتها.
«Трава росла под ним.
It had only lain there a few days.
(pronombre)|había|solo|estado|allí|unos|pocos|días
ذلك|كان قد|فقط|مضطجع|هناك|عدة|قليل|أيام
это|имело|только|лежало|там|несколько|дней|
それ|過去形助動詞|ただ|横たわっていた|そこに|一つの|数日|日
لقد كانت هناك لبضعة أيام فقط.
Он пролежал там всего несколько дней.
There was no sign of a place whence it had been taken.
allí|estaba|ninguna|señal|de|un|lugar|de donde|eso|había|sido|tomado
لم يكن|كان|أي|علامة|على|مكان|مكان|الذي منه|ذلك|كان قد|أخذ|أخذ
そこに|いた|ない|証拠|の|一つの|場所|どこから|それ|持っていた|されていた|取られた
там|был|нет|знак|о|месте|место|откуда|это|было|взято|
|||||||josta||||
لم يكن هناك أي علامة على المكان الذي أُخذت منه.
Не было никаких признаков места, откуда он был взят.
It corresponds with the injuries.
ello|corresponde|con|las|lesiones
ذلك|يتوافق|مع|الإصابات|الإصابات
это|соответствует|с|травмами|травмы
それ|一致する|と|その|怪我
يتوافق مع الإصابات.
Это соответствует травмам.
There is no sign of any other weapon.”
hay|(verbo auxiliar)|ninguna|señal|de|ninguna|otra|arma
هناك|يكون|لا|علامة|على|أي|آخر|سلاح
там|есть|нет|знак|о|каком-либо|другом|оружии
そこに|ある|ない|証拠|の|どんな|他の|武器
No hay señales de ninguna otra arma.
他の武器の兆候はありません。
لا يوجد أي علامة على وجود سلاح آخر.
Нет никаких признаков другого оружия.
“And the murderer?”
y|el|asesino
و|القاتل|القاتل
и|тот|убийца
そして|その|殺人者
¿Y el asesino?
「そして、殺人者は?」
"والمجرم؟"
А убийца?
“Is a tall man, left-handed, limps with the right leg, wears thick-soled shooting-boots and a grey cloak, smokes Indian cigars, uses a cigar-holder, and carries a blunt pen-knife in his pocket.
es|un|alto|hombre|||cojea|con|la|derecha|pierna|lleva|||||y|una|gris|capa|fuma|indios|cigarros|usa|un|||y|lleva|un|desafilado|||en|su|bolsillo
هو|رجل|طويل|رجل|||يعرج|على|الساق|اليمنى||يرتدي|||||و|عباءة|رمادية|عباءة|يدخن|هندية|سيجار|يستخدم|حامل|||و|يحمل|سكين|غير حاد|||في|جيبه|جيب
は|一人の|背の高い|男|||足を引きずる|で|その|右|足|着ている|||||と|一着の|灰色の|マント|吸う|インディアンの|シガー|使う|一つの|||と|持っている|一つの|鈍い|||の中に|彼の|ポケット
есть|один|высокий|человек|||хромает|на|правой||ноге|носит|толстыми||||и|плащ|серый|плащ|курит|индийские|сигары|использует|держатель|||и|носит|тупой||||в|своем|кармане
||||||ontuu||||||||||||||||sikareita|||||||||||||
Es un hombre alto, zurdo, cojea de la pierna derecha, usa botas de tiro de suela gruesa y una capa gris, fuma puros indios, utiliza un sujetapuros y lleva un cuchillo de punta roma en su bolsillo.
「背の高い男で、左利き、右足を引きずり、厚底の射撃用ブーツと灰色のマントを着て、インディアンシガーを吸い、シガーホルダーを使い、ポケットに鈍いペンナイフを持っています。
"هو رجل طويل، أعسر، يعرج على ساقه اليمنى، يرتدي أحذية صيد ذات نعل سميك وعباءة رمادية، يدخن السيجار الهندي، يستخدم حامل السيجار، ويحمل سكينًا غير حاد في جيبه.
Это высокий человек, левша, хромает на правую ногу, носит ботинки с толстой подошвой и серой накидкой, курит индийские сигары, использует держатель для сигар и носит в кармане тупой нож.
There are several other indications, but these may be enough to aid us in our search.”
hay|varias|otras|indicaciones|pero|estas|pueden|ser|suficientes|para|ayudarnos|en|nuestra|búsqueda|búsqueda|
هناك|يوجد|عدة|أخرى|دلائل|لكن|هذه|قد|تكون|كافية|ل|تساعد|نحن|في|بحثنا|بحث
там|есть|несколько|других|указаний|но|эти|могут|быть|достаточно|чтобы|помочь|нам|в|нашем|поиске
そこに|ある|いくつかの|他の|指示|しかし|これら|かもしれない|である|十分|私たちを|助ける|私たち|に|私たちの|探索
Hay varias otras indicaciones, pero estas pueden ser suficientes para ayudarnos en nuestra búsqueda.
他にもいくつかの兆候がありますが、これらが私たちの捜索に役立つかもしれません。」
هناك عدة مؤشرات أخرى، لكن قد تكون هذه كافية لمساعدتنا في بحثنا.
Есть несколько других признаков, но этих может быть достаточно, чтобы помочь нам в поисках.
Lestrade laughed.
lestrade|rió
ليسترد|ضحك
Лестрейд|засмеялся
レストレード|笑った
Lestrade se rió.
レストレードは笑った。
ضحك ليستراد.
Лестрейд засмеялся.
“I am afraid that I am still a sceptic,” he said.
yo|estoy|temeroso|que|yo|estoy|todavía|un|escéptico|él|dijo
أنا|أكون|خائف|أن|أنا|أكون|لا زلت|واحد|مشكك|هو|قال
私|は|恐れている|ということ|私|は|まだ|一人の|懐疑論者|彼|言った
я|есть|боюсь|что|я|есть|все еще|скептик||он|сказал
||||||||skeptikko||
“Me temo que sigo siendo un escéptico,” dijo.
「私はまだ懐疑的です」と彼は言った。
“أخشى أنني لا زلت متشككًا,” قال.
«Боюсь, что я все еще скептик», — сказал он.
“Theories are all very well, but we have to deal with a hard-headed British jury.”
teorías|son|todas|muy|bien|pero|nosotros|tenemos|que|lidiar|con|un|||británico|jurado
النظريات|تكون|جميعها|جداً|جيدة|لكن|نحن|لدينا|أن|نتعامل|مع|هيئة|||بريطانية|هيئة المحلفين
теории|есть|все|очень|хорошо|но|мы|имеем|чтобы|иметь дело|с|жестким|упрямой|настроенным|британским|жюри
理論|は|すべて|とても|よく|しかし|私たち|持っている|(義務を示す助動詞)|対処する|と|一つの|||イギリスの|陪審
“Las teorías están muy bien, pero tenemos que lidiar con un jurado británico muy pragmático.”
「理論はすべて良いですが、私たちは頑固なイギリスの陪審員に対処しなければなりません。」
“النظريات جيدة جدًا، لكن علينا التعامل مع هيئة محلفين بريطانية صارمة.”
«Теории — это хорошо, но нам нужно иметь дело с упрямым британским жюри.»
“Nous verrons,” answered Holmes calmly.
nosotros|veremos||Holmes|
نحن|سنرى|أجاب|هولمز|بهدوء
私たち|見るだろう|答えた|ホームズ|冷静に
мы|увидим|ответил|Холмс|спокойно
|näemme|||
“Veremos,” respondió Holmes con calma.
「私たちが見ることになるでしょう」とホームズは冷静に答えた。
“سنرى,” أجاب هولمز بهدوء.
«Мы увидим», — спокойно ответил Холмс.
“You work your own method, and I shall work mine.
tú|trabajas|tu|propio|método|y|yo|(verbo auxiliar futuro)|trabajaré|el mío
أنت|تعمل|طريقتك|الخاصة|طريقة|و|أنا|سوف|أعمل|طريقتي
ты|работаешь|свой|собственный|метод|и|я|буду|работать|мой
あなた|働く|あなたの|自分の|方法|そして|私|〜するだろう|働く|私のもの
“Tú trabajas a tu manera, y yo trabajaré a la mía.
「あなたは自分の方法で働き、私は自分の方法で働きます。」
"أنت تعمل بطريقتك الخاصة، وسأعمل بطريقتي."
«Вы работаете своим методом, а я буду работать своим.»
I shall be busy this afternoon, and shall probably return to London by the evening train.”
yo|(verbo auxiliar futuro)|estaré|ocupado|esta|tarde|y|(verbo auxiliar futuro)|probablemente|regresaré|a|Londres|en|el|noche|tren
أنا|سوف|أكون|مشغول|هذا|بعد الظهر|و|سوف|على الأرجح|أعود|إلى|لندن|على متن|القطار|المسائي|
я|буду|буду|занят|этим|днем|и|буду|вероятно|вернусь|в|Лондон|на|вечернем|поезде|
私|〜するだろう|いる|忙しい|この|午後|そして|〜するだろう|おそらく|戻る|へ|ロンドン|までに|その|夕方|電車
Estaré ocupado esta tarde, y probablemente regresaré a Londres en el tren de la noche.”
「私は今日の午後忙しく、夕方の列車でロンドンに戻るでしょう。」
"سأكون مشغولاً هذا بعد الظهر، ومن المحتمل أن أعود إلى لندن بقطار المساء."
«Я буду занят сегодня днем и, вероятно, вернусь в Лондон вечерним поездом.»
“And leave your case unfinished?”
y|dejes|tu|caso|sin terminar
و|تترك|قضيتك|قضية|غير مكتملة
и|оставишь|свой|дело|незавершенным
そして|放置する|あなたの|事件|未解決
“¿Y dejarás tu caso sin terminar?”
「そしてあなたの事件を未完のままにするのですか?」
"وتترك قضيتك غير مكتملة؟"
«И оставите ваше дело незавершенным?»
“No, finished.”
no|terminado
لا|مكتملة
нет|завершенным
いいえ|終わった
“No, terminado.”
「いいえ、完了です。」
"لا، مكتملة."
«Нет, завершенным.»
“But the mystery?”
pero|el|misterio
لكن|الغموض|الغموض
но|этот|загадка
しかし|その|謎
“¿Pero el misterio?”
「しかし、謎は?」
"لكن اللغز؟"
«Но загадка?»
“It is solved.”
eso|está|resuelto
إنه|يكون|محلول
это|есть|решена
それは|は|解決されました
“Está resuelto.”
「それは解決しました。」
"لقد تم حله."
«Она решена.»
“Who was the criminal, then?”
quién|fue|el|criminal|entonces
من|كان|المجرم|المجرم|إذن
кто|был|тот|преступник|тогда
誰|だった|その|犯人|それなら
“¿Quién era el criminal, entonces?”
「では、犯人は誰だったのですか?」
"من كان المجرم، إذن؟"
«Так кто же был преступником?»
“The gentleman I describe.”
el|caballero|yo|describo
الرجل|الرجل|أنا|أصف
тот|джентльмен|я|описываю
その|紳士|私|描写する
“El caballero que describo.”
「私が説明する紳士です。」
"الرجل الذي أصفه."
«Тот джентльмен, о котором я говорю.»
“But who is he?”
pero|quién|es|él
لكن|من|هو|هو
но|кто|есть|он
しかし|誰|は|彼
“¿Pero quién es él?”
「しかし、彼は誰ですか?」
"لكن من هو؟"
«Но кто он?»
“Surely it would not be difficult to find out.
seguramente|eso|sería|no|difícil|difícil|para|encontrar|averiguarlo
بالتأكيد|ذلك|سيكون|ليس|من الصعب|صعب|أن|تجد|على
наверняка|это|бы|не|быть|трудно|инфинитивная частица|найти|выяснить
きっと|それ|(仮定法過去)|ない|なる|難しい|(不定詞のマーカー)|見つける|出す
“Seguramente no sería difícil averiguarlo.
「確かに、調べるのは難しくないでしょう。」
"بالتأكيد لن يكون من الصعب معرفة ذلك.
«Наверняка не будет трудно выяснить.»
This is not such a populous neighbourhood.”
esta|es|no|tan|una|poblada|vecindad
هذا|هو|ليس|مثل|حي|مزدحم|حي
これ|は|ではない|そんなに|一つの|人口の多い|近所
это|есть|не|такой|один|населённый|район
|||||vilkas|
Este no es un vecindario tan poblado.”
「ここはそんなに人が多い地域ではありません。」
هذه ليست منطقة مزدحمة للغاية."
«Это не такой уж многолюдный район.»
Lestrade shrugged his shoulders.
lestrade|encogió|sus|hombros
ليستريد|هز|كتفيه|كتفيه
Лестрейд|пожал|свои|плечами
レストレード|肩をすくめた|彼の|肩
Lestrade se encogió de hombros.
レスターは肩をすくめた。
هز ليستريد كتفيه.
Лестрейд пожал плечами.
“I am a practical man,” he said, “and I really cannot undertake to go about the country looking for a left-handed gentleman with a game leg.
yo|soy|un|práctico|hombre|él|dijo|y|yo|realmente|no puedo|emprender|a|ir|por|el|país|buscando|por|un|||caballero|con|una|coja|pierna
أنا|أكون|رجل|عملي|رجل|هو|قال|و|أنا|حقًا|لا أستطيع|أتحمل|أن|أذهب|في|البلاد||أبحث|عن|رجل|||نبيل|مع|ساق|معطوبة|
я|есть|один|практичный|человек|он|сказал|и|я|действительно|не могу|взять на себя|инфинитивный союз|идти|по|стране||ищущий|для|одного|||джентльмена|с|одной|больной|ногой
私|は|一人の|実用的な|男|彼|言った|そして|私|本当に|できない|引き受ける|〜すること|行く|〜の周り|その|国|探して|〜を|一人の|||紳士|〜を持つ|一つの|不自由な|足
“Soy un hombre práctico,” dijo, “y realmente no puedo comprometerme a recorrer el país buscando a un caballero zurdo con una pierna de palo.
「私は実用的な男です」と彼は言った。「そして、私は本当に、ゲームレッグを持つ左利きの紳士を探して国中を回ることはできません。」
"أنا رجل عملي،" قال، "ولا يمكنني حقًا أن أتحمل الذهاب في البلاد بحثًا عن رجل أعسر لديه ساق مصابة."
«Я практичный человек», — сказал он, — «и я действительно не могу взять на себя задачу ездить по стране в поисках леворукого джентльмена с хромой ногой.
I should become the laughing-stock of Scotland Yard.”
yo|debería|convertirme|el|||de|Escocia|Yard
أنا|يجب أن|أصبح|أضحوكة|||من|اسكتلندا|يارد
я|должен|стать|объектом|смешным||в|Шотландии|Ярд
私|すべき|なる|その|||の|スコットランド|警察署
Me convertiría en el hazmerreír de Scotland Yard.”
「私はスコットランドヤードの笑い者になってしまうでしょう。」
"سأصبح موضع سخرية من سكوتلاند يارد."
Я стану посмешищем Скотленд-Ярда.»
“All right,” said Holmes quietly.
todo|bien|dijo|Holmes|en voz baja
كل|حسن|قال|هولمز|بهدوء
все|в порядке|сказал|Холмс|тихо
すべて|大丈夫|言った|ホームズ|静かに
“Está bien,” dijo Holmes tranquilamente.
「わかりました」とホームズは静かに言った。
"حسنًا،" قال هولمز بهدوء.
«Хорошо», — тихо сказал Холмс.
“I have given you the chance.
yo|he|dado|a ti|la|oportunidad
أنا|قد|أعطيت|لك|الفرصة|الفرصة
я|имею|дал|тебе|возможность|шанс
私|持っている|与えた|あなた|その|チャンス
“Te he dado la oportunidad.
「私はあなたにチャンスを与えました。」
"لقد منحتك الفرصة."
«Я дал тебе шанс.»
Here are your lodgings.
aquí|están|tus|alojamientos
هنا|هي|إقامتك|أماكن الإقامة
здесь|есть|ваши|жилье
ここ|です|あなたの|宿泊施設
Aquí están tus alojamientos.
こちらがあなたの宿泊施設です。
ها هي أماكن إقامتك.
Вот ваши апартаменты.
Good-bye.
Adiós.
さようなら。
وداعًا.
До свидания.
I shall drop you a line before I leave.”
yo|(verbo auxiliar futuro)|dejaré|a ti|una|línea|antes de que|yo|me vaya
أنا|سوف|أكتب|لك|رسالة|سطر|قبل أن|أنا|أغادر
я|буду|бросить|тебе|одну|строку|перед тем как|я|уеду
私|(未来形の助動詞)|書く|あなた|一通の|メッセージ|~する前に|私|出発する
Te escribiré una nota antes de irme.
出発する前に一筆お送りします。”},{
سأكتب لك سطرًا قبل مغادرتي.
Я напишу вам перед отъездом.
Having left Lestrade at his rooms, we drove to our hotel, where we found lunch upon the table.
habiendo|dejado|lestrade|en|sus|habitaciones|nosotros|manejamos|hacia|nuestro|hotel|donde|nosotros|encontramos|almuerzo|sobre|la|mesa
بعد أن|تركت|ليستريد|في|شقته||نحن|قادنا|إلى|فندقنا|الفندق|حيث|نحن|وجدنا|الغداء|على|الطاولة|الطاولة
〜したこと|去った|レストレード|の|彼の|部屋|私たち|車を運転した|へ|私たちの|ホテル|そこで|私たち|見つけた|昼食|の上に|その|テーブル
оставив|Лестрейда||в|его|комнате|мы|поехали|в|наш|отель|где|мы|нашли|обед|на|столе|
||Lestrade|||||||||||||||
Habiendo dejado a Lestrade en sus habitaciones, fuimos a nuestro hotel, donde encontramos el almuerzo sobre la mesa.
بعد أن تركنا ليستريد في غرفته، توجهنا إلى فندقنا، حيث وجدنا الغداء على الطاولة.
Оставив Лестрейда в его комнате, мы поехали в наш отель, где нашли обед на столе.
Holmes was silent and buried in thought with a pained expression upon his face, as one who finds himself in a perplexing position.
holmes|estaba|en silencio|y|sumido|en|pensamiento|con|una|dolorosa|expresión|en|su|rostro|como|uno|que|se encuentra|a sí mismo|en|una|desconcertante|posición
هولمز|كان|صامت|و|مدفون|في|تفكير|مع|تعبير|مؤلم|تعبير|على|وجهه|وجه|ك|واحد|الذي|يجد|نفسه|في|وضع|محير|موقف
ホームズ|は|静か|と|埋もれて|に|思考|伴って|一つの|苦悩した|表情|の上に|彼の|顔|のように|一人|誰|見つける|自分自身|に|一つの|困惑させる|状況
Холмс|был|молчалив|и|погружён|в|размышления|с|выражением|болезненным||на|его|лице|как|кто|кто|находит|себя|в|запутанном|положении|
|||||||||kivulias|||||||||||||
Holmes estaba en silencio y sumido en pensamientos con una expresión de dolor en su rostro, como alguien que se encuentra en una posición desconcertante.
ホームズは沈黙し、苦痛の表情を浮かべて考え込んでいた。まるで困惑した状況に置かれたかのように。
كان هولمز صامتًا وغارقًا في التفكير مع تعبير مؤلم على وجهه، كمن يجد نفسه في موقف محير.
Холмс молчал и был погружен в мысли с болезненным выражением на лице, как человек, оказавшийся в запутанной ситуации.
“Look here, Watson,” he said when the cloth was cleared “just sit down in this chair and let me preach to you for a little.
mira|aquí|Watson|él|dijo|cuando|la|tela|fue|despejada|solo|siéntate|abajo|en|esta|silla|y|deja|me|predicar|a|ti|por|un|poco
انظر|هنا|واتسون|هو|قال|عندما|القماش|القماش|تم|إزالته|فقط|اجلس|إلى الأسفل|في|هذا|الكرسي|و|دع|لي|أُعظ|إليك|أنت|لمدة|قليل|قليل
посмотри|сюда|Ватсон|он|сказал|когда|ткань|была|убрана||просто|сядь|вниз|в|этот|стул|и|позволь|мне|проповедовать|к|тебе|на|немного|времени
見て|ここ|ワトソン|彼|言った|〜の時|その|布|〜だった|片付けられた|ただ|座る|下に|〜に|この|椅子|そして|させる|私に|説教する|〜に|あなた|〜の間|一つの|少し
“Mira, Watson,” dijo cuando se retiró el paño, “simplemente siéntate en esta silla y déjame predicarte un poco.
「ちょっと待ってくれ、ワトソン」と彼は布が取り除かれたときに言った。「この椅子に座って、少し私の話を聞いてくれ。」
"انظر هنا، واتسون،" قال عندما تم إزالة القماش "فقط اجلس في هذا الكرسي ودعني ألقِ عليك محاضرة لبعض الوقت.
«Слушай, Ватсон,» сказал он, когда скатерть была убрана, «просто сядь в этот стул и позволь мне немного поучить тебя.
I don't know quite what to do, and I should value your advice.
yo|no|sé|muy bien|qué|a|hacer|y|yo|debo|valorar|tu|consejo
أنا|لا|أعرف|تمامًا|ماذا|أن|أفعل|و|أنا|يجب أن|أُقدّر|نصيحتك|نصيحة
я|не|знаю|совсем|что|делать|делать|и|я|должен|ценить|твой|совет
私|ない|知っている|どのように|何を|する|すべきか|そして|私|すべき|大切にする|あなたの|アドバイス
No sé muy bien qué hacer, y valoraría tu consejo.
私は何をすべきかよくわからないし、君のアドバイスを大切に思う。
لا أعرف تمامًا ماذا أفعل، وسأكون ممتنًا لنصيحتك.
Я не знаю, что делать, и буду признателен за твой совет.
Light a cigar and let me expound.”
enciende|un|cigarro|y|déjame|me|exponer
أشعل|سيجارة|سيجارة|و|دع|لي|أشرح
зажги|сигару||и|позволь|мне|изложить
煙草に火をつけて|一|シガー|そして|させて|私に|説明させて
Enciende un cigarro y déjame exponer.”
葉巻に火をつけて、私の考えを述べさせてくれ。」
أشعل سيجارة ودعني أشرح."
Закури сигару и позволь мне изложить свои мысли.»
“Pray do so.”
reza|haz|eso
صل|افعل|ذلك
молите|делать|так
どうか|してください|そう
“Por favor, hazlo.”
「ぜひそうしてください。」
"أرجو أن تفعل ذلك."
«Пожалуйста, сделайте это.»
“Well, now, in considering this case there are two points about young McCarthy's narrative which struck us both instantly, although they impressed me in his favour and you against him.
bueno|ahora|en|considerar|este|caso|hay|hay|dos|puntos|sobre|joven|McCarthy|narrativa|que|nos impresionó|a nosotros|ambos|instantáneamente|aunque|ellos|impresionaron|a mí|en|su|favor|y|tú|en contra|él
حسناً|الآن|في|اعتبار|هذه|القضية|هناك|يوجد|نقطتين|نقاط|حول|الشاب|مكارثي|السرد|التي|ضربت|لنا|كليهما|على الفور|على الرغم من|أنها|أثرت|بي|في|صالحه|صالحه|و|أنت|ضد|له
ну|сейчас|в|рассмотрении|этого|дела|там|есть|две|точки|о|молодом|Маккарти|рассказе|которые|поразили|нас|обоих|мгновенно|хотя|они|произвели впечатление|на меня|в|его|пользу|и|на тебя|против|него
さて|今|に|考慮する|この|事例|そこに|ある|2|ポイント|について|若い|マッカーシーの|物語|どちら|印象を与えた|私たち|両方|即座に|しかし|それら|印象を与えた|私|に|彼の|有利に|そして|あなた|に対して|彼
“Bueno, ahora, al considerar este caso hay dos puntos sobre la narrativa del joven McCarthy que nos llamaron la atención instantáneamente, aunque me impresionaron a favor de él y a ti en su contra.
「さて、この事件を考えるにあたり、若いマッカーシーの物語には私たち二人がすぐに気づいた二つのポイントがありますが、私には彼に有利に、あなたには彼に不利に印象を与えました。」},{
"حسناً، الآن، عند النظر في هذه القضية هناك نقطتان في رواية الشاب مكارثي لفتتا انتباهنا على الفور، على الرغم من أنني تأثرت به لصالحه وأنت ضده."
«Ну, теперь, рассматривая этот случай, есть два момента в рассказе молодого Макафи, которые сразу же поразили нас обоих, хотя они произвели на меня впечатление в его пользу, а на вас — против него.»
One was the fact that his father should, according to his account, cry ‘Cooee!'
uno|era|el|hecho|que|su|padre|debería|de acuerdo|a|su|relato|gritar|'¡Cooee'
واحدة|كانت|الحقيقة|الحقيقة|أن|والده|والده|يجب أن|وفقاً|إلى|روايته|روايته|يصرخ|كوي
одна|была|тот|факт|что|его|отец|должен|согласно|его||рассказу|кричать|Куи
一つ|だった|その|事実|〜ということ|彼の|父|すべき|に従って|彼の|彼の|言い分|叫ぶ|クーイー
Uno fue el hecho de que su padre debería, según su relato, gritar ‘¡Cooee!’
"كانت واحدة هي حقيقة أن والده، وفقاً لروايته، صرخ 'كوي!'"},{
«Одним из них был тот факт, что его отец, согласно его рассказу, закричал «Куи!»
before seeing him.
antes de|ver|él
قبل|رؤية|له
перед|тем|его
彼に会う前に|会う|彼
antes de verlo.
прежде чем увидеть его.»
The other was his singular dying reference to a rat.
la|otra|fue|su|singular|moribunda|referencia|a|una|rata
ال|آخر|كان|إشارته|الفريدة|المحتضرة|إشارة|إلى|جرذ|
тот|другой|был|его|единственный|умирающий|ссылка|на|крысу|крыса
その|他の|は|彼の|唯一の|死にゆく|言及|に|一匹の|ネズミ
La otra fue su singular referencia moribunda a una rata.
もう一つは、彼の唯一の死に際のネズミに関する言及だった。
الآخر كان إشارته الفريدة إلى الجرذ قبل موته.
Другим было его единственное умирающее упоминание о крысе.
He mumbled several words, you understand, but that was all that caught the son's ear.
él|murmuró|varias|palabras|tú|entiendes|pero|eso|fue|todo|lo que|llamó|la|del hijo|oído
هو|تمتم|عدة|كلمات|أنت|تفهم|لكن|ذلك|كان|كل|ما|جذب|أذن|الابن|
он|пробормотал|несколько|слов|ты|понимаешь|но|это|было|всё|что|поймало|у|сына|ухо
彼|つぶやいた|いくつかの|言葉|あなた|理解した|しかし|それ|だった|全て|それ|引っかかった|その|息子の|耳
Murmuró varias palabras, entiendes, pero eso fue todo lo que llamó la atención del hijo.
彼は何語かをつぶやいたが、君もわかるように、それが息子の耳に入ったのはそれだけだった。
همس بعدة كلمات، كما تفهم، لكن هذا كل ما سمعه الابن.
Он пробормотал несколько слов, понимаете, но это было всё, что услышал сын.
Now from this double point our research must commence, and we will begin it by presuming that what the lad says is absolutely true.”
ahora|de|este|doble|punto|nuestra|investigación|debe|comenzar|y|nosotros|vamos|comenzar|esto|por|presumiendo|que|lo que|el|chico|dice|es|absolutamente|verdad
الآن|من|هذه|مزدوجة|نقطة|بحثنا||يجب|أن يبدأ|و|نحن|سوف|نبدأ|ذلك|عن طريق|افتراض|أن|ما|الفتى|الفتى|يقول|هو|بالتأكيد|صحيح
теперь|с|этой|двойной|точки|наше|исследование|должно|начаться|и|мы|будем|начинать|его|путем|предполагая|что|что|этот|парень|говорит|есть|абсолютно|правда
今|から|この|二重|ポイント|私たちの|研究|しなければならない|始まる|そして|私たち|〜するだろう|始める|それ|によって|仮定すること|〜ということ|何|その|少年|言う|は|絶対に|真実
Ahora, desde este doble punto, nuestra investigación debe comenzar, y la comenzaremos presumiendo que lo que dice el chico es absolutamente cierto.”},{
さて、この二重の視点から私たちの研究を始めなければならず、少年が言うことが絶対に真実であると仮定することから始める。
الآن من هذه النقطة المزدوجة يجب أن تبدأ أبحاثنا، وسنبدأها بالافتراض أن ما يقوله الفتى هو صحيح تمامًا.
Теперь с этой двойной точки наше исследование должно начаться, и мы начнем его, предполагая, что то, что говорит парень, абсолютно верно.
“What of this ‘Cooee!'
qué|de|esto|'Cooee'
ماذا|عن|هذه|كوي
что|о|этом|Куи
何|の|この|クーイー
「この『クーイー!』はどういうことだ?」
"ماذا عن هذا 'كوي!'"
«Что насчет этого 'Куи!'?
then?”
entonces
إذن
тогда
それでは
¿entonces?
それで?
ثم؟
тогда?
“Well, obviously it could not have been meant for the son.
bueno|obviamente|eso|podría|no|haber|sido|destinado|para|el|hijo
حسنًا|من الواضح|ذلك|يمكن|لا|أن|يكون|مقصود|ل|الابن|
Ну|очевидно|это|могло|не|иметь|быть|предназначено|для|сына|
まあ|明らかに|それ|可能性がある|ない|||意味された|のために|その|息子
“Bueno, obviamente no podría haber sido destinado al hijo.
「まあ、明らかにそれは息子のために意図されたものではなかった。
"حسناً، من الواضح أنه لم يكن من المفترض أن يكون للابن.
«Ну, очевидно, это не могло быть предназначено для сына.
The son, as far as he knew, was in Bristol.
el|hijo|tan|lejos|como|él|sabía|estaba|en|Bristol
الابن||كما|بعيد|كما|هو|علم|كان|في|بريستول
сын||насколько|далеко|как|он|знал|был|в|Бристоле
その|息子|〜として|遠く|〜として|彼|知っていた|いた|に|ブリストル
El hijo, hasta donde él sabía, estaba en Bristol.
息子は、彼が知る限りでは、ブリストルにいた。
الابن، بقدر ما كان يعرف، كان في بريستول.
Сын, насколько он знал, был в Бристоле.
It was mere chance that he was within earshot.
eso|fue|mera|casualidad|que|él|estaba|dentro de|alcance de oído
ذلك|كان|مجرد|صدفة|أن|هو|كان|ضمن|مسافة السمع
это|было|простое|совпадение|что|он|был|в пределах|слышимости
それ|だった|単なる|偶然|ということ|彼|だった|の中に|聞こえる範囲
Fue mera casualidad que estuviera al alcance del oído.
彼が耳に入る距離にいたのは単なる偶然だった。」
كان مجرد صدفة أنه كان في متناول السمع.
Это было просто совпадение, что он был в пределах слышимости.
The ‘Cooee!'
el|'Cooee'
|コーイー
этот|крик
ال|كوي
¡Cooee!
「クーイ!」
«كوي!»
«Куи!»
was meant to attract the attention of whoever it was that he had the appointment with.
fue|destinado|a|atraer|la|atención|de|quienquiera|eso|estaba|que|él|tenía|la|cita|con
كان|مقصود|ل|جذب|الانتباه|الانتباه|من|أي شخص|ذلك|كان|الذي|هو|كان لديه|الموعد|الموعد|مع
был|предназначен|чтобы|привлечь|внимание|внимание|к|кто бы ни был|это|было|что|он|имел|встречу|встречу|с
(過去形の動詞)|意味されていた|(不定詞のマーカー)|引き付ける|(定冠詞)|注意|(前置詞)|誰でも|(代名詞)|(過去形の動詞)|(関係代名詞)|彼|持っていた|(定冠詞)|約束|(前置詞)
se suponía que debía atraer la atención de quien fuera que tenía la cita.
は、彼が約束していた相手の注意を引くためのものでした。
كان المقصود منها جذب انتباه أي شخص كان لديه موعد معه.
должен был привлечь внимание того, с кем у него была встреча.
But ‘Cooee' is a distinctly Australian cry, and one which is used between Australians.
pero|'Cooee'|es|un|distintivamente|australiano|grito|y|uno|el cual|es|usado|entre|australianos
لكن|كوي|هو|صرخة|بشكل واضح|أسترالية|صرخة|و|واحدة|التي|تستخدم|تستخدم|بين|الأستراليين
но|крик|является|одним|отчетливо|австралийским|криком|и|одним|который|используется|используется|между|австралийцами
しかし|‘クーイ'|は|一つの|明確に|オーストラリアの|叫び声|そして|一つ|それ|は|使われる|の間で|オーストラリア人
Pero 'Cooee' es un grito distintivamente australiano, y uno que se usa entre australianos.
しかし、「クーイ」は明らかにオーストラリア特有の叫びであり、オーストラリア人同士で使われるものです。
لكن «كوي» هي صرخة أسترالية بحتة، وتستخدم بين الأستراليين.
Но «Куи» — это явно австралийский крик, который используется между австралийцами.
There is a strong presumption that the person whom McCarthy expected to meet him at Boscombe Pool was someone who had been in Australia.”
hay|una||fuerte|presunción|de que|la|persona|quien|McCarthy|esperaba|a|encontrarse|con él|en|Boscombe|Pool|era|alguien|que|había|estado|en|Australia
هناك|يوجد|افتراض|قوي|افتراض|أن|الشخص|الشخص|الذي|مكارثي|توقع|أن|يقابل|هو|في|بوسكومب|بركة|كان|شخص|الذي|كان لديه|كان|في|أستراليا
そこに|ある|一つの|強い|推定|ということ|その|人|誰を|マッカーシー|期待した|に|会う|彼|で|ボスコム|プール|だった|誰か|誰が|持っていた|いた|に|オーストラリア
там|есть|сильная|сильная|предположение|что|человек|человек|которого|Маккарти|ожидал|чтобы|встретить|его|в|Боскомбе|Пул|был|кто-то|кто|был|был|в|Австралии
||||olettamus|||||||||||||||||||
Hay una fuerte presunción de que la persona que McCarthy esperaba encontrar en Boscombe Pool era alguien que había estado en Australia.
マッカーシーがボスコムプールで会うことを期待していた人物は、オーストラリアにいたことがある人であるという強い推測があります。
هناك افتراض قوي بأن الشخص الذي كان مكارثي يتوقع أن يلتقي به في بركة بوسكومب كان شخصًا قد عاش في أستراليا.
Существует сильное предположение, что человек, которого Маккарти ожидал встретить у Боскомбского пруда, был кем-то, кто побывал в Австралии.
“What of the rat, then?”
qué|de|la|rata|entonces
ماذا|عن|الفأر|الفأر|إذن
что|о||крысе|тогда
何|の|その|ネズミ|それなら
“¿Y qué hay de la rata, entonces?”
「では、ネズミはどうなったのですか?」
"ماذا عن الجرذ، إذن؟"
«Что насчет крысы?»
Sherlock Holmes took a folded paper from his pocket and flattened it out on the table.
sherlock|holmes|sacó|un|doblado|papel|de|su|bolsillo|y|lo aplano|eso|afuera|sobre|la|mesa
شيرلوك|هولمز|أخذ|ورقة|مطوية|ورقة|من|جيبه|جيبه|و|فرد|إياها|خارجا|على|الطاولة|الطاولة
Шерлок|Холмс|взял||сложенный|бумагу|из|его|кармана|и|расправил|её||на||стол
シャーロック|ホームズ|取り出した|一つの|折りたたまれた|紙|から|彼の|ポケット|そして|平らにした|それ|外に|上に|その|テーブル
Sherlock Holmes sacó un papel doblado de su bolsillo y lo extendió sobre la mesa.
シャーロック・ホームズはポケットから折りたたまれた紙を取り出し、テーブルの上に広げた。
أخرج شيرلوك هولمز ورقة مطوية من جيبه وفردها على الطاولة.
Шерлок Холмс достал сложенный лист бумаги из кармана и разложил его на столе.
“This is a map of the Colony of Victoria,” he said.
esta|es|un|mapa|de|la|Colonia|de|Victoria|él|dijo
هذه|هي|خريطة|خريطة|لمستعمرة|مستعمرة|مستعمرة|من|فيكتوريا|هو|قال
это|есть||карта|о||колонии||Виктория|он|сказал
これ|は|一つの|地図|の|その|植民地|の|ビクトリア|彼|言った
“Este es un mapa de la Colonia de Victoria,” dijo.
「これはビクトリア植民地の地図です」と彼は言った。
"هذه خريطة لمستعمرة فيكتوريا،" قال.
«Это карта колонии Виктория», — сказал он.
“I wired to Bristol for it last night.” He put his hand over part of the map.
yo|envié|a|Bristol|por|eso|la|noche|él|puso|su|mano|sobre|parte|del|el|mapa
أنا|أرسلت|إلى|بريستول|من أجل|إياها|الليلة|الماضية|هو|وضع|يده|يد|فوق|جزء|من|الخريطة|خريطة
я|отправил телеграмму|в|Бристоль|за|ней|прошлой|ночью|он|положил|свою|руку|на|часть|карты||
私|振り込みました|に|ブリストル|のために|それ|昨|夜|彼|置きました|彼の|手|上に|一部|の|その|地図
“Lo solicité a Bristol anoche.” Puso su mano sobre parte del mapa.
「昨晩、ブリストルにこれを送ってもらうように電報を打ちました。」彼は地図の一部に手を置いた。
"لقد أرسلت برقية إلى بريستول من أجلها الليلة الماضية." وضع يده فوق جزء من الخريطة.
«Я запросил ее в Бристоле прошлой ночью.» Он накрыл рукой часть карты.
“What do you read?”
qué|(verbo auxiliar)|tú|lees
ماذا|تفعل|أنت|تقرأ
что|вспомогательный глагол|ты|читаешь
何|(動詞の助動詞)|あなた|読みます
“¿Qué lees?”
「何を読んでいますか?」
"ماذا تقرأ؟"
«Что ты читаешь?»
“ARAT,” I read.
ARAT|yo|leo
أرات|أنا|أقرأ
АРАТ|я|читаю
アラット|私|読んだ
“ARAT,” leo.
「ARAT」と私は読みました。
"أرات،" قرأت.
«АРАТ», — прочитал я.
“And now?” He raised his hand.
y|ahora|él|levantó|su|mano
و|الآن|هو|رفع|يده|
и|сейчас|он|поднял|свою|руку
そして|今|彼|上げた|彼の|手
“¿Y ahora?” Levantó la mano.
「そして今は?」彼は手を上げました。
"وماذا الآن؟" رفع يده.
«А теперь?» Он поднял руку.
“BALLARAT.”
ballarat
بالارات
バララット
БАЛЛАРАТ
Ballarat
“BALLARAT.”
「BALLARAT。」
"بالارات."
«БАЛЛАРАТ.»
“Quite so.
bastante|así
تمامًا|هكذا
вполне|так
まったく|そう
"Así es."
「その通り。」},{
"بالطبع."
«Совершенно верно.»
That was the word the man uttered, and of which his son only caught the last two syllables.
eso|fue|la|palabra|el|hombre|pronunció|y|de|la cual|su|hijo|solo|escuchó|las|últimas|dos|sílabas
تلك|كانت|الكلمة|الكلمة|الرجل|الرجل|نطق|و|التي|التي|ابنه|ابنه|فقط|سمع|المقاطع|الأخيرة|اثنتين|المقاطع
это|было|слово||последние|||||||||||последние|два|слога
それ|だった|その|言葉|その|男|発した|そして|の|それ|彼の|息子|ただ|聞き取った|その|最後の|二|音節
Esa fue la palabra que el hombre pronunció, y de la cual su hijo solo captó las últimas dos sílabas.
それがその男が口にした言葉で、彼の息子はその最後の二音節しか聞き取れなかった。
كانت هذه هي الكلمة التي نطق بها الرجل، والتي لم يسمع ابنه منها سوى المقطعين الأخيرين.
Это было слово, которое произнес человек, и которое его сын уловил только в последних двух слогах.
He was trying to utter the name of his murderer.
él|estaba|tratando|de|pronunciar|el|nombre|de|su|asesino
هو|كان|يحاول|أن|ينطق|الاسم|الاسم|ل|قاتله|قاتله
он|был|пытаясь|инфинитивный союз|произнести|имя|имя|из|его|убийцы
彼|(過去形の助動詞)|試みていた|(不定詞のマーカー)|発音する|その|名前|の|彼の|殺人者
Estaba tratando de pronunciar el nombre de su asesino.
彼は自分の殺人者の名前を言おうとしていた。
كان يحاول أن ينطق باسم قاتله.
Он пытался произнести имя своего убийцы.
So and so, of Ballarat.”
así|y|así|de|Ballarat
|||の|バララット
так|и|так|из|Балларат
هكذا|و|هكذا|من|بالارات
Así y así, de Ballarat."
バララットのあの人。」
فلان، من بالارات.
Так и так, из Балларата.
“It is wonderful!” I exclaimed.
eso|es|maravilloso|yo|exclamé
إنه|يكون|رائع|أنا|صرخت
それ|は|素晴らしい|私|叫びました
это|есть|замечательно|я|воскликнул
||||huusin
"¡Es maravilloso!" exclamé.
「素晴らしい!」と私は叫びました。
"إنه رائع!" لقد صرخت.
«Это замечательно!» — воскликнул я.
“It is obvious.
(eso)|es|obvio
إنه|يكون|واضح
это|есть|очевидно
それは|は|明らかだ
"Es obvio.
「明らかです。」
"من الواضح.
«Это очевидно.
And now, you see, I had narrowed the field down considerably.
y|ahora|tú|ves|yo|había|reducido|el|campo|hacia abajo|considerablemente
و|الآن|أنت|ترى|أنا|كان لدي|ضيقت|المجال|المجال|إلى|بشكل كبير
и|теперь|ты|видишь|я|имел|сузил|поле|поле|вниз|значительно
そして|今|あなた|わかる|私|持っていた|絞り込んだ|その|分野|さらに|かなり
Y ahora, ves, había reducido considerablemente el campo.
そして今、見てください、私はかなり範囲を絞りました。
والآن، ترى، لقد ضيقت المجال بشكل كبير.
И теперь, видите, я значительно сузил круг.
The possession of a grey garment was a third point which, granting the son's statement to be correct, was a certainty.
la|posesión|de|una|gris|prenda|era|un|tercer|punto|el cual|concediendo|la|del hijo|declaración|a|ser|correcta|era|una|certeza
امتلاك|امتلاك|ل|قطعة|رمادية|ملابس|كان|نقطة|ثالثة|نقطة|التي|مع افتراض|تصريح|الابن|تصريح|أن|يكون|صحيح|كان|يقين|يقين
обладание|обладание||серым|серым|предметом одежды|было|третьим|третьим|пунктом|который|принимая|заявление|сына|заявление|чтобы|было|правильным|было|уверенностью|уверенностью
その|所有|の|一つの|灰色の|衣服|だった|一つの|第三の|ポイント|それが|認める|その|息子の|言明|に|である|正しい|だった|一つの|確実性
La posesión de una prenda gris era un tercer punto que, concediendo que la declaración del hijo fuera correcta, era una certeza.
灰色の衣服を持っていることは、息子の言葉が正しいと仮定すれば、確実な第三のポイントでした。
امتلاك ثوب رمادي كان نقطة ثالثة، والتي، إذا اعتبرنا أن تصريح الابن صحيح، كانت يقينًا.
Наличие серой одежды было третьим пунктом, который, принимая во внимание заявление сына, было несомненно.
We have come now out of mere vagueness to the definite conception of an Australian from Ballarat with a grey cloak.”
nosotros|hemos|llegado|ahora|fuera|de|mera|vaguedad|a|la|definitiva|concepción|de|un|australiano|de|Ballarat|con|una|gris|capa
نحن|قد|جئنا|الآن|خارج|من|مجرد|غموض|إلى|الفكرة|المحددة|مفهوم|عن|أسترالي|أسترالي|من|بالارات|مع|عباءة|رمادية|عباءة
мы|имеем|пришли|теперь|из|из|простой|неопределенности|к|определенному|ясному|представлению|о|австралийце|австралийце|из|Балларата|с|плащом|серым|плащом
私たち|は|来た|今|外に|の|単なる|曖昧さ|から|その|明確な|概念|の|一人の|オーストラリア人|出身の|バララット|を着た|一着の|灰色の|マント
Ahora hemos pasado de la mera vaguedad a la concepción definitiva de un australiano de Ballarat con una capa gris.
私たちは今、ボララット出身の灰色のマントを着たオーストラリア人という明確な概念に、単なる曖昧さから脱却しました。
لقد خرجنا الآن من الغموض البسيط إلى الفهم الواضح لشخص أسترالي من بالارات يرتدي عباءة رمادية.
Теперь мы вышли из простой неопределенности к четкому представлению об австралийце из Балларата в сером плаще.
“Certainly.”
ciertamente
بالتأكيد
конечно
確かに
"Ciertamente."
「確かに。」
"بالتأكيد."
"Конечно."
“And one who was at home in the district, for the pool can only be approached by the farm or by the estate, where strangers could hardly wander.”
y|uno|que|estaba|en|casa|en|el|distrito|porque|la|piscina|puede|solo|ser|acercarse|por|la|granja|o|por|la|finca|donde|extraños|podrían|apenas|vagar
و|واحد|الذي|كان|في|المنزل|في|المنطقة|المنطقة|لأن|البركة|البركة|يمكن|فقط|أن تكون|الوصول إليها|عبر|المزرعة|المزرعة|أو|عبر|العقار|العقار|حيث|الغرباء|يمكنهم|بالكاد|التجول
и|один|кто|был|дома|дома|в|округе|округе|потому что|этот|пруд|может|только|быть|доступен|через|ферму|ферму|или|через|поместье|поместье|где|незнакомцы|могли|едва|бродить
そして|一人|誰|いた|に|家|の|その|地区|なぜなら|その|プール|できる|だけ|される|近づける|によって|その|農場|または|によって|その|不動産|どこ|他人|できる|ほとんど|歩き回る
"Y uno que estaba en casa en el distrito, ya que el estanque solo se puede acceder por la granja o por la propiedad, donde los extraños difícilmente podrían vagar."
「そして、その地域に詳しい人でなければなりません。なぜなら、そのプールには農場または不動産からしか近づけず、見知らぬ人がうろうろすることはほとんどできないからです。」
"وشخص يعرف المنطقة جيدًا، لأن البركة لا يمكن الوصول إليها إلا من خلال المزرعة أو العقار، حيث من الصعب على الغرباء التجول."
"И тот, кто был знаком с местностью, потому что к пруду можно подойти только с фермы или с поместья, где незнакомцы вряд ли могли бы заблудиться."
“Quite so.”
bastante|así
تمامًا|صحيح
вполне|так
まったく|そう
"Así es."
「その通りです。」
"بالضبط."
"Совершенно верно."
“Then comes our expedition of to-day.
entonces|viene|nuestra|expedición|de||
ثم|تأتي|حملتنا|بعثتنا|في||
тогда|приходит|наша|экспедиция|по||
それから|来る|私たちの|遠征|の||
“Entonces viene nuestra expedición de hoy.
「それでは、今日の遠征が始まります。」},{
"ثم تأتي حملتنا اليوم.
«Тогда начинается наша экспедиция сегодня.
By an examination of the ground I gained the trifling details which I gave to that imbecile Lestrade, as to the personality of the criminal.”
por|un|examen|del|el|suelo|yo|obtuve|los|triviales|detalles|que|yo|di|a|ese|imbécil|Lestrade|como|a|la|personalidad|del|el|criminal
من خلال|فحص|فحص|للأرض|الأرض||أنا|حصلت على|التفاصيل|التافهة|التفاصيل|التي|أنا|أعطيت|إلى|ذلك|الأحمق|ليستريد|كما|إلى|الشخصية|الشخصية|لل|المجرم|المجرم
с помощью|одного|исследования|о|земле||я|получил|те|незначительные|детали|которые|я|дал|тому|тому|идиоту|Лестрейду|как|к|личности|личность|о|преступнике|преступник
で|一つの|検査|の|その|地面|私|得た|その|些細な|詳細|それら|私|与えた|に|あの|愚か者|レストレード|のように|に|その|人格|の|その|犯罪者
A través de un examen del terreno obtuve los detalles triviales que le di a ese imbécil de Lestrade, sobre la personalidad del criminal.”},{
من خلال فحص الأرض حصلت على التفاصيل التافهة التي أعطيتها لذلك الأحمق ليستريد، فيما يتعلق بشخصية المجرم."},{
Путем исследования местности я получил незначительные детали, которые я передал этому идиоту Лестрейду о личности преступника.»
“But how did you gain them?”
pero|cómo|(verbo auxiliar)|tú|obtuviste|ellos
لكن|كيف|فعلت|أنت|تحصل على|عليها
но|как|вспомогательный глагол для прошедшего времени|ты|получил|их
しかし|どうやって|過去形の助動詞|あなた|得た|それら
«Но как ты их получил?»
“You know my method.
tú|conoces|mi|método
أنت|تعرف|طريقتي|طريقتي
ты|знаешь|мой|метод
あなた|知っている|私の|方法
«Ты знаешь мой метод.
It is founded upon the observation of trifles.”
eso|está|fundado|sobre|la|observación|de|cosas sin importancia
هو|يكون|مؤسس|على|الملاحظة|الملاحظة|على|التفاهات
это|есть|основано|на|наблюдении|наблюдение|о|мелочах
それ|は|基づいている|に|その|観察|の|些細なこと
Se basa en la observación de trivialidades.
それは些細なことの観察に基づいています。
إنه مؤسس على ملاحظة التفاهات.
«Это основано на наблюдении мелочей.»
“His height I know that you might roughly judge from the length of his stride.
su|altura|yo|sé|que|tú|podrías|aproximadamente|juzgar|de|la|longitud|de|su|zancada
طوله|طوله|أنا|أعرف|أن|أنت|قد|تقريبًا|تحكم|من|طول|طول|من|خطوته|خطوته
его|рост|я|знаю|что|ты|мог бы|грубо|судить|по|длине|длина|шага|его|шаг
彼の|身長|私|知っている|それ|あなた|おそらく|大まかに|判断する|から|その|長さ|の|彼の|歩幅
Su altura sé que podrías juzgarla aproximadamente por la longitud de su zancada.
「彼の身長は、彼の歩幅の長さから大まかに判断できることを知っています。」
"أعرف طوله، يمكنك أن تحكم عليه تقريبًا من طول خطوته.
«Я знаю его рост, вы можете грубо судить по длине его шага.
His boots, too, might be told from their traces.”
sus|botas|también|podrían|ser|contadas|de|sus|huellas
حذائه|حذائه|أيضًا|قد|يكون|يُقال|من|آثارها|آثارها
его|ботинки|тоже|могли бы|быть|сказаны|по|их|следам
彼の|ブーツ|も|かもしれない|である|語られる|から|彼らの|足跡
Sus botas, también, podrían ser identificadas por sus huellas.
「彼のブーツも、その跡から判断できるかもしれません。」
يمكن أيضًا معرفة حذائه من آثار خطواته.
Его ботинки тоже можно определить по их следам.»
“Yes, they were peculiar boots.”
sí|ellos|eran|peculiares|botas
نعم|هم|كانوا|غريبين|أحذية
да|они|были|необычные|ботинки
はい|彼ら|だった|奇妙な|ブーツ
Sí, eran botas peculiares.
「はい、彼らは特異なブーツでした。」
"نعم، كانت أحذية غريبة.
«Да, это были необычные ботинки.»
“But his lameness?”
pero|su|cojera
لكن|عرجته|عرجته
но|его|хромота
しかし|彼の|足の不自由
“¿Pero su cojera?”
「しかし、彼の足の不自由さは?」
"لكن عرجته؟"
«Но его хромота?»
“The impression of his right foot was always less distinct than his left.
la|impresión|de|su|derecha|pie|era|siempre|menos|distinta|que|su|izquierda
انطباع|انطباع|عن|قدمه|اليمنى|قدم|كان|دائمًا|أقل|وضوحًا|من|قدمه|اليسرى
впечатление|отпечаток|на|его|правой|нога|было|всегда|менее|четким|чем|его|левой
その|足跡|の|彼の|右|足|は|いつも|より少ない|明確|より|彼の|左
“La impresión de su pie derecho siempre era menos distinta que la de su pie izquierdo.
「彼の右足の印象は常に左足よりもはっきりしていなかった。」
"كانت انطباع قدمه اليمنى دائمًا أقل وضوحًا من قدمه اليسرى.
«Отпечаток его правой ноги всегда был менее четким, чем его левой.
He put less weight upon it.
él|puso|menos|peso|sobre|ello
هو|وضع|أقل|وزنًا|على|عليها
он|ставил|меньше|вес|на|нее
彼|置いた|より少ない|重さ|上に|それ
Ponía menos peso sobre él.
「彼はそれにあまり体重をかけなかった。」
كان يضع وزنًا أقل عليها.
Он меньше нагружал её.
Why?
por qué
لماذا
почему
なぜ
¿Por qué?
「なぜ?」
لماذا؟"
Почему?»
Because he limped—he was lame.”
porque|él|cojeaba|él|estaba|cojo
لأن|هو|عرج|هو|كان|معاق
потому что|он|хромал|он|был|хромым
だから|彼|足を引きずった|彼|は|足が不自由だった
Porque cojeaba—era cojo.
彼は足を引きずっていた—彼は足が不自由だった。
لأنه كان يعرج - كان معاقاً.
Потому что он хромал — он был хромым.
“But his left-handedness.”
pero|su||
لكن|يده||
но|его||
しかし|彼の||
“Pero su zurdera.”
「しかし、彼の左利き。」
“لكن كونه أعسر.
«Но его леворукость.»
“You were yourself struck by the nature of the injury as recorded by the surgeon at the inquest.
tú|estuviste|tú mismo|impactado|por|la|naturaleza|de|la|herida|como|registrado|por|el|cirujano|en|la|investigación
أنت|كنت|نفسك|تأثرت|بطبيعة|الإصابة|طبيعة|من|الإصابة|الإصابة|كما|سجل|بواسطة|الجراح|الجراح|في|التحقيق|التحقيق
ты|был|сам|поражён|природой|характером||ранения|записанного|||||вскрытии||||
あなた|だった|自分自身|打たれた|に|その|性質|の|その|傷|のように|記録された|に|その|外科医|で|その|検死
“Tú mismo te sorprendiste por la naturaleza de la herida según lo registrado por el cirujano en la investigación.
「あなた自身、検死で外科医によって記録された怪我の性質に驚かされた。」
“لقد تأثرت بنفسك بطبيعة الإصابة كما سجلها الجراح في التحقيق.
«Вы сами были поражены характером травмы, зафиксированной хирургом на следственном заседании.
The blow was struck from immediately behind, and yet was upon the left side.
el|golpe|fue|golpeado|desde|inmediatamente|detrás|y|sin embargo|estaba|sobre|el|izquierda|lado
الضربة|الضربة|كانت|مسلطة|من|مباشرة|خلف|ومع ذلك|ومع ذلك|كانت|على|الجانب|الأيسر|الجانب
удар|был|был||||||||на|левой|стороне|
その|一撃|だった|打たれた|から|すぐに|後ろ|そして|それでも|だった|に|その|左|側
El golpe fue dado desde justo detrás, y aun así fue en el lado izquierdo.
その一撃は真後ろから加えられたが、それでも左側に当たった。
كانت الضربة من الخلف مباشرة، ومع ذلك كانت على الجانب الأيسر.
Удар был нанесен сзади, и все же он пришелся на левую сторону.
Now, how can that be unless it were by a left-handed man?
ahora|cómo|puede|eso|ser|a menos que|eso|fuera|por|un|||hombre
الآن|كيف|يمكن|ذلك|أن يكون|إلا|ذلك|كان|بواسطة|رجل|||
теперь|как|может|это|быть|если не|это|был|от|одного|||человека
さて|どう|できる|それ|なる|〜でない限り|それ|だった|によって|一人の|||男
Ahora, ¿cómo puede ser eso a menos que fuera por un hombre zurdo?
さて、それが左利きの男によるものでなければ、どうしてそうなるのでしょうか?
الآن، كيف يمكن أن يكون ذلك إلا إذا كان بواسطة رجل أعسر؟
Теперь, как это может быть, если только не левша?
He had stood behind that tree during the interview between the father and son.
él|había|estado|detrás de|ese|árbol|durante|la|entrevista|entre|el|padre|y|hijo
هو|كان لديه|وقف|خلف|تلك|الشجرة|خلال|المقابلة|المقابلة|بين|الأب|الأب|و|الابن
он|имел|стоял|за|тем|деревом|во время|интервью||между|отцом||и|сыном
彼|過去完了形の助動詞|立っていた|の後ろに|その|木|の間|その|インタビュー|の間|その|父|と|息子
Él había estado detrás de ese árbol durante la entrevista entre el padre y el hijo.
彼は父と息子の面談中、その木の後ろに立っていました。
لقد وقف خلف تلك الشجرة خلال المقابلة بين الأب والابن.
Он стоял за тем деревом во время разговора между отцом и сыном.
He had even smoked there.
él|había|incluso|fumado|allí
هو|كان لديه|حتى|دخن|هناك
он|имел|даже|курил|там
彼|過去形の助動詞|さえ|吸った|そこで
Incluso había fumado allí.
彼はそこでタバコを吸ってさえいました。
لقد دخن هناك حتى.
Он даже курил там.
I found the ash of a cigar, which my special knowledge of tobacco ashes enables me to pronounce as an Indian cigar.
yo|encontré|las|cenizas|de|un|cigarro|la cual|mi|especial|conocimiento|de|tabaco|cenizas|me permite|me|a|pronunciar|como|un|indio|cigarro
أنا|وجدت|الرماد|الرماد|من|سيجارة|سيجارة|التي|معرفتي|الخاصة|المعرفة|من|التبغ|الرماد|تمكن|لي|أن|أنطق|ك|سيجارة|هندية|سيجارة
я|нашел|пепел||сигары||сигару|||||||||||||||
私|見つけた|その|灰|の|一本の|シガー|それ|私の|特別な|知識|の|タバコ|灰|可能にする|私に|すること|発音する|として|一本の|インディアン|シガー
Encontré la ceniza de un cigarro, que mi conocimiento especial de las cenizas de tabaco me permite pronunciar como un cigarro indio.
私は葉巻の灰を見つけましたが、タバコの灰に関する私の特別な知識により、それがインディアンの葉巻であると断言できます。
وجدت رماد سيجار، والذي يمكنني بفضل معرفتي الخاصة برماد التبغ أن أعلنه كسيجار هندي.
Я нашел пепел от сигары, который, благодаря моим специальным знаниям о табачном пепле, я могу определить как индийскую сигару.
I have, as you know, devoted some attention to this, and written a little monograph on the ashes of 140 different varieties of pipe, cigar, and cigarette tobacco.
yo|he tenido|como|tú|sabes|dedicado|algo de|atención|a|esto|y|escrito|una|pequeña|monografía|sobre|las|cenizas|de|diferentes|variedades|de|pipa|cigarro|y|cigarrillo|tabaco
أنا|قد|كما|أنت|تعرف|كرست|بعض|انتباه|إلى|هذا|و|كتبت|رسالة|صغيرة|مؤلف|عن|رماد|رماد|من|مختلفة|نوع|من|الغليون|السيجار|و|السجائر|التبغ
я|имею|как|ты|знаешь|посвятил|некоторое|внимание|к|этому|и|написал|маленькую||монографию|о|пепле|ashes|разных|различных|сортов|трубочного|трубочного|сигарного|и|сигаретного|табака
私|持っています|のように|あなた|知っている|専念した|いくつかの|注意|に|これ|そして|書いた|一つの|小さな|専門書|に関する|その|灰|の|異なる|品種|の|パイプ|シガー|と|タバコ|タバコ
Como sabes, he dedicado algo de atención a esto y he escrito una pequeña monografía sobre las cenizas de 140 variedades diferentes de tabaco para pipa, cigarro y cigarrillo.
ご存知のように、私はこれにいくばくかの注意を払い、140種類のパイプ、シガー、タバコの灰についての小さなモノグラフを書きました。
كما تعلم، لقد أوليت بعض الاهتمام لهذا، وكتبت مونوغراف صغيرة عن رماد 140 نوعًا مختلفًا من التبغ المستخدم في الأنبوب والسيجار والسجائر.
Как вы знаете, я уделил этому некоторое внимание и написал небольшую монографию о золе 140 различных сортов трубочного, сигарного и сигаретного табака.
Having found the ash, I then looked round and discovered the stump among the moss where he had tossed it.
habiendo|encontrado|las|cenizas|yo|entonces|miré|alrededor|y|descubrí|el|tocón|entre|el|musgo|donde|él|había|arrojado|eso
بعد أن|وجدت|الرماد|الرماد|أنا|ثم|نظرت|حول|و|اكتشفت|الجذع|الجذع|بين|الطحالب|الطحالب|حيث|هو|كان قد|رمى|إياه
имея|найденным|пепел|пепел|я|затем|посмотрел|вокруг|и|обнаружил|пень|пень|среди|мха|мха|где|он|бросил|бросил|его
見つけた|見つけた|その|灰|私|それから|見回した|周り|そして|発見した|その|切り株|の中に|その|苔|どこで|彼|持っていた|投げた|それ
Después de encontrar la ceniza, miré a mi alrededor y descubrí el muñón entre el musgo donde lo había arrojado.
灰を見つけた後、私は周りを見回し、彼がそれを投げ捨てた苔の中の切り株を発見しました。
بعد أن وجدت الرماد، نظرت حولي واكتشفت الجذع بين الطحالب حيث ألقاه.
Найдя золу, я затем огляделся и обнаружил окурок среди мха, куда он его бросил.
It was an Indian cigar, of the variety which are rolled in Rotterdam.”
fue|un|cigarro|indio|cigarro|de|la|variedad|que|son|enrollados|en|Rotterdam
إنه|كان|سيجار|هندي||من|النوع|النوع|الذي|يتم|لفه|في|روتردام
это|было|индийская|индийская|сигара|из|сорта|сорта|который|которые|скручены|в|Роттердаме
それ|だった|一つの|インディアン|シガー|の|その|種類|どれ|は|巻かれる|に|ロッテルダム
Era un cigarro indio, de la variedad que se enrolla en Róterdam.
それはロッテルダムで巻かれたインディアンシガーの一種でした。
كان سيجارًا هنديًا، من النوع الذي يتم لفه في روتردام.
Это была индийская сигара, из сорта, который сворачивают в Роттердаме.
“And the cigar-holder?”
y|el||
و|حامل||
и|держатель||
そして|その||
¿Y el portacigarros?
「そして、シガーホルダーは?」
"وأين حامل السيجار؟"
«А держатель для сигар?»
“I could see that the end had not been in his mouth.
yo|podía|ver|que|el|fin|había|no|estado|en|su|boca
أنا|استطعت|أرى|أن|النهاية|النهاية|كانت|لم|تكون|في|فمه|
я|мог|видеть|что|конец|конец|не был|не|был|в|его|рот
私|できた|見る|それ|その|終わり|していた|ない|いる|に|彼の|口
“Podía ver que el final no había estado en su boca.
「彼の口の中に終わりがなかったことがわかりました。」},{
"كنت أستطيع أن أرى أن النهاية لم تكن في فمه.
«Я мог видеть, что конец не был у него во рту.
Therefore he used a holder.
por lo tanto|él|usó|un|soporte
لذلك|هو|استخدم|حاملاً|حاملاً
поэтому|он|использовал|держатель|держатель
だから|彼|使用した|一つの|ホルダー
Por lo tanto, usó un soporte.
لذلك استخدم حاملًا.
Поэтому он использовал мундштук.
The tip had been cut off, not bitten off, but the cut was not a clean one, so I deduced a blunt pen-knife.”
la|punta|había|sido|cortada|fuera|no|mordida|fuera|sino|la|corte|era|no|una|limpia|una|así que|yo|deduje|un|desafilado||
طرف|طرف|كان|قد|مقطوعاً|عن|لم|يُعض|عن|لكن|القطع|القطع|كان|ليس|نظيفاً|نظيفاً|واحداً|لذلك|أنا|استنتجت|سكين|غير حاد||
кончик|кончик|не был||отрезан|от|не|укушен|от|но||рез|был|не|чистым|чистым|одним|поэтому|я|сделал вывод|тупой|тупой||
その|先端|だった|受動態の助動詞|切られた|切り取られた|ではなく|噛まれた|切り取られた|しかし|その|切り口|だった|ではなく|一つの|綺麗な|切り口|だから|私|推測した|一つの|鈍い||
La punta había sido cortada, no mordida, pero el corte no era limpio, así que deduje que era un cuchillo de penna desafilado.”},{
لقد تم قطع الطرف، وليس عضه، لكن القطع لم يكن نظيفًا، لذا استنتجت أنه سكين قلم غير حاد."
Кончик был отрезан, а не откушен, но срез был неаккуратным, так что я предположил, что это тупой нож.»
“Holmes,” I said, “you have drawn a net round this man from which he cannot escape, and you have saved an innocent human life as truly as if you had cut the cord which was hanging him.
"هولمز،" قلت، "لقد رسمت شبكة حول هذا الرجل لا يمكنه الهروب منها، وقد أنقذت حياة إنسان بريء حقًا كما لو كنت قد قطعت الحبل الذي كان يعلقه."
«Холмс,» сказал я, «ты поймал этого человека в сеть, из которой он не сможет выбраться, и ты спас невинную человеческую жизнь так же верно, как если бы ты перерезал веревку, на которой он висел.
I see the direction in which all this points.
yo|veo|la|dirección|en|la cual|todo|esto|apunta
أنا|أرى|الاتجاه|الاتجاه|في|الذي|كل|هذا|يشير
я|вижу|направление|направление|в|которое|всё|это|указывает
私|見る|その|方向|に|どの|すべて|これ|指し示す
Veo la dirección en la que todo esto apunta.
私はこれが指し示す方向を見ています。
أرى الاتجاه الذي يشير إليه كل هذا.
Я вижу направление, в котором всё это указывает.
The culprit is—”
el|culpable|es
الجاني|الجاني|هو
виновник|виновник|есть
その|犯人|は
El culpable es—”
犯人は—”
الفاعل هو—”
Виновник —”
“Mr.
sr
السيد
мистер
先生
“Señor.
“ジョン・ターナー氏です,”とホテルのウェイターが叫び、私たちの居間のドアを開けて訪問者を招き入れました。
“السيد.
“Мистер.
John Turner,” cried the hotel waiter, opening the door of our sitting-room, and ushering in a visitor.
Juan|Turner|gritó|el|hotel|camarero|abriendo|la|puerta|de|nuestra|||y|presentando|a|un|visitante
جون|ترنر|صرخ|النادل|الفندق|النادل|فتح|باب|الباب|إلى|غرفة|||و|إدخال|إلى|زائر|الزائر
Джон|Тёрнер|закричал|официант|гостиничный|официант|открывая|дверь|дверь|в|нашу|||и|провожая|внутрь|посетителя|посетителя
ジョン|ターナー|叫んだ|その|ホテル|ウェイター|開けながら|その|ドア|の|私たちの|||そして|案内しながら|中に|一人の|訪問者
John Turner,” gritó el camarero del hotel, abriendo la puerta de nuestra sala de estar y presentando a un visitante.
جون تيرنر،” صرخ نادل الفندق، وهو يفتح باب غرفة جلوسنا، ويدخل زائراً.
Джон Тёрнер,” воскликнул гостиничный официант, открывая дверь нашей гостиной и впуская посетителя.
The man who entered was a strange and impressive figure.
el|hombre|que|entró|era|una|extraña|y|impresionante|figura
ال|رجل|الذي|دخل|كان|شخصية|غريبة|و|مثيرة للإعجاب|شكل
этот|человек|который|вошел|был|странной|странной|и|впечатляющей|фигурой
その|男|が|入った|だった|一人の|奇妙な|と|印象的な|姿
El hombre que entró era una figura extraña e impresionante.
入ってきた男は奇妙で印象的な姿をしていた。
الرجل الذي دخل كان شخصية غريبة ومثيرة للإعجاب.
Вошедший человек был странной и впечатляющей фигурой.
His slow, limping step and bowed shoulders gave the appearance of decrepitude, and yet his hard, deep-lined, craggy features, and his enormous limbs showed that he was possessed of unusual strength of body and of character.
su|lenta|cojeante|paso|y|encorvadas|hombros|daban|la|apariencia|de|decrepitud|y|sin embargo|su|dura|||áspera|rasgos|y|su|enormes|extremidades|mostraron|que|él|estaba|poseído|de|inusual|fuerza|de|cuerpo|y|de|carácter
خطواته|بطيئة|عرجاء|خطوة|و|مائل|كتفيه|أعطت|المظهر|مظهر|من|هزال|و|ومع ذلك|ملامحه|صلبة|||وعرة|ملامح|و|أطرافه|ضخمة|أطراف|أظهرت|أنه|هو|كان|يمتلك|من|غير عادية|قوة|من|جسد|و|من|شخصية
彼の|遅い|足を引きずる|歩き方|と|曲がった|肩|与えた|その|外見|の|老衰|そして|それでも|彼の|硬い|||ごつごつした|顔立ち|と|彼の|巨大な|四肢|示した|彼が||であった|持っていた|の|異常な|力|の|体|と|の|性格
его|медленный|хромающий|шаг|и|согнутые|плечи|давали|видимость|видимость||дряхлости|и|однако|его|жесткие|||морщинистые|черты|и|его|огромные|конечности|показывали|что|он|был|обладал||необычной|силой||тела|и||характера
|||||||||||heikkous|||||||kallioiset||||||||||||||||||
Su paso lento y cojeante y sus hombros encorvados daban la apariencia de decrepitud, y sin embargo, sus rasgos duros, surcados y rocosos, y sus enormes extremidades mostraban que poseía una fuerza inusual tanto en el cuerpo como en el carácter.
彼の遅く、足を引きずるような歩き方と、前かがみの肩は衰弱の印象を与えたが、それでも彼の硬く、深い皺のある、岩のような顔立ちと、巨大な四肢は、彼が並外れた身体的および精神的な強さを持っていることを示していた。
خطواته البطيئة والمتعثرة وكتفيه المنحنيين أعطت انطباعًا بالشيخوخة، ومع ذلك، كانت ملامحه القاسية العميقة والخشنة، وأطرافه الضخمة تظهر أنه يمتلك قوة غير عادية في الجسم والشخصية.
Его медленная, хромающая походка и согнутые плечи создавали видимость дряхлости, и все же его жесткие, глубокие, скалистые черты лица и огромные конечности показывали, что он обладал необычайной силой тела и характера.
His tangled beard, grizzled hair, and outstanding, drooping eyebrows combined to give an air of dignity and power to his appearance, but his face was of an ashen white, while his lips and the corners of his nostrils were tinged with a shade of blue.
su|enredada|barba|canoso|cabello|y|sobresalientes|caídos|cejas|combinados|para|dar|un|aire|de|dignidad|y|poder|a|su|apariencia|pero|su|cara|era|de|un|ceniza|blanca|mientras|sus|labios|y|los|esquinas|de|su|fosas nasales|estaban|teñidos|con|un|tono|de|azul
لحيته|متشابكة|لحية|مشيب|شعره|و|بارزة|مائلة|حواجبه|اجتمعت|لإعطاء|إعطاء|هواء|جو|من|كرامة|و|قوة|لمظهره|مظهره||لكن|وجهه|وجه|كان|من|شاحب|رمادي|أبيض|بينما|شفتيه|شفتان|و|زوايا|زوايا|من|منخره|فتحتي أنفه|كانت|مشوبة|ب|ظل|لون|من|أزرق
его|запутанная|борода|седеющие|волосы|и|выдающиеся|свисающие|брови|сочетались|чтобы|дать|воздух|воздух||достоинства|и|силы|к|его|внешности|но|его|лицо|было|||пепельного|белого|в то время как|его|губы|и|уголки|уголки||его|ноздри|были|окрашены|в|оттенок|оттенок||синего
彼の|もつれた|髭|白髪交じりの|髪|と|目立つ|垂れた|眉毛|組み合わさった|に|与える|一つの|雰囲気|の|威厳|と|力|に|彼の|外見|しかし|彼の|顔|だった|の|一つの|灰色の|白|一方|彼の|唇|と|その|端|の|彼の|鼻孔|だった|着色された|で|一つの|色合い|の|青
Su barba enredada, su cabello canoso y sus cejas prominentes y caídas se combinaban para dar un aire de dignidad y poder a su apariencia, pero su rostro era de un blanco ceniciento, mientras que sus labios y las comisuras de sus fosas nasales estaban teñidos de un matiz azul.
彼の絡まったひげ、白髪交じりの髪、そして際立った垂れ下がった眉毛は、彼の外見に威厳と力強さを与えていたが、彼の顔は灰色がかった白で、唇と鼻の穴の端は青みがかっていた。
لحيته المتشابكة، وشعره الرمادي، وحواجبه البارزة والمتدلية اجتمعت لتعطي مظهرًا من الكرامة والقوة، لكن وجهه كان بلون رمادي شاحب، بينما كانت شفتيه وزوايا أنفه مائلة إلى ظل من الأزرق.
Его запутанная борода, седеющие волосы и выдающиеся, свисающие брови в совокупности придавали его облику ауру достоинства и силы, но его лицо было пепельно-белым, в то время как его губы и уголки ноздрей были окрашены в оттенок синевы.
It was clear to me at a glance that he was in the grip of some deadly and chronic disease.
(eso)|estaba|claro|para|mí|a|un|vistazo|que|él|estaba|en|el|poder|de|alguna|mortal|y|crónica|enfermedad
ذلك|كان|واضح|لي|أن|في|لمحة|لمحة|أن|هو|كان|في|قبضة|قبضة|من|بعض|مميتة|و|مزمنة|مرض
это|было|ясно|для|меня|с||взгляда|что|он|был|в||власти||какой-то|смертельной|и|хронической|болезни
それ|だった|明らか|に|私|一目|一つの|glance|ということ|彼|だった|の|その|支配|の|いくつかの|致命的な|と|慢性的な|病気
Me quedó claro de un vistazo que estaba bajo el dominio de alguna enfermedad mortal y crónica.
一目見ただけで、彼が何らかの致命的で慢性的な病にかかっていることは明らかだった。
كان واضحًا لي من لمحة أن لديه مرضًا قاتلًا ومزمنًا.
С первого взгляда мне было ясно, что он страдает от какой-то смертельной и хронической болезни.
“Pray sit down on the sofa,” said Holmes gently.
por favor|siéntese|abajo|en|el|sofá|dijo|Holmes|suavemente
تفضل|اجلس|إلى الأسفل|على|الأريكة||قال|هولمز|بلطف
пожалуйста|садитесь|вниз|на|диван||сказал|Холмс|мягко
どうか|座って|ください|に|その|ソファ|言った|ホームズ|優しく
“Por favor, siéntate en el sofá,” dijo Holmes suavemente.
「どうぞソファにおかけください」とホームズは優しく言った。
"تفضل بالجلوس على الأريكة،" قال هولمز بلطف.
«Пожалуйста, садитесь на диван», — сказал Холмс мягко.
“You had my note?”
tú|tuviste|mi|nota
أنت|تلقيت|ملاحظتي|ملاحظة
вы|получили|мою|записку
あなた|持っていた|私の|メモ
“¿Recibiste mi nota?”
「私の手紙を受け取りましたか?」
"هل حصلت على مذكرتي؟"
«Вы получили мою записку?»
“Yes, the lodge-keeper brought it up.
sí|el|||trajo|eso|arriba
نعم|الحارس|||أحضر|إياها|إلى الأعلى
да|смотритель|хижина||принёс|её|наверх
はい|その|||持ってきました|それ|上に
“Sí, el conserje la trajo.
「はい、宿屋の管理人が持ってきました。」
"نعم، أحضرها حارس النزل."
«Да, смотритель усадьбы принёс её.»
You said that you wished to see me here to avoid scandal.”
tú|dijiste|que|tú|deseabas|a|ver|me|aquí|para|evitar|escándalo
أنت|قلت|أن|أنت|رغبت|في|رؤية|لي|هنا|لتجنب|تجنب|فضيحة
вы|сказали|что|вы|хотели|чтобы|увидеть|меня|здесь|чтобы|избежать|скандала
あなた|言った|ということ|あなた|願っていた|(動詞の不定詞を示す)|会う|私|ここ|(動詞の不定詞を示す)|避ける|スキャンダル
Dijiste que deseabas verme aquí para evitar un escándalo.”
あなたは、スキャンダルを避けるためにここで私に会いたいと言いました。」
"قلت أنك ترغب في رؤيتي هنا لتجنب الفضيحة."
«Вы сказали, что хотите увидеть меня здесь, чтобы избежать скандала.»
“I thought people would talk if I went to the Hall.”
yo|pensé|la gente|(verbo auxiliar)|hablaría|si|yo|fui|a|el|Salón
أنا|ظننت|الناس|سوف|يتحدثون|إذا|أنا|ذهبت|إلى|القاعة|
я|думал|люди|бы|говорили|если|я|пошел|в|зал|
私|思った|人々|(仮定法過去)|話す|もし|私|行った|へ|その|ホール
"Pensé que la gente hablaría si iba al Salón."
「ホールに行けば人々が話すと思った。」
"كنت أعتقد أن الناس سيتحدثون إذا ذهبت إلى القاعة."
«Я думал, люди будут говорить, если я пойду в зал.»
“And why did you wish to see me?” He looked across at my companion with despair in his weary eyes, as though his question was already answered.
y|por qué|(verbo auxiliar)|tú|quisiste|a|ver|mí|él|miró|hacia|a|mi|compañero|con|desesperación|en|sus|cansados|ojos|como|si bien|su|pregunta|estaba|ya|respondida
و|لماذا|فعلت|أنت|تتمنى|أن|ترى|لي|هو|نظر|عبر|إلى|رفيقي|رفيق|مع|يأس|في|عينيه|متعب||كما|لو|سؤاله|سؤال|كان|بالفعل|مُجاب عليه
и|почему|вы|ты|хотел|увидеть|видеть|меня|он|посмотрел|на|на|моего|спутника|с|отчаяние|в|его|усталых|глазах|как|будто|его|вопрос|был|уже|ответен
そして|なぜ|過去形助動詞|あなた|願った|(不定詞のマーカー)|会う|私|彼|見た|向こうに|に|私の|仲間|とともに|絶望|の中に|彼の|疲れた|目|のように|〜だけれども|彼の|質問|だった|すでに|答えられた
"¿Y por qué deseabas verme?" Miró a mi compañero con desesperación en sus ojos cansados, como si su pregunta ya tuviera respuesta.
「そして、なぜ私に会いたかったのですか?」彼は疲れた目で私の仲間を見つめ、まるで彼の質問にはすでに答えがあるかのように絶望していた。
"ولماذا كنت ترغب في رؤيتي؟" نظر إلى رفيقي بعيون مليئة باليأس، كما لو أن سؤاله قد تم الإجابة عليه بالفعل.
«И почему вы хотели увидеть меня?» Он посмотрел на моего спутника с отчаянием в усталых глазах, как будто его вопрос уже был отвечен.
“Yes,” said Holmes, answering the look rather than the words.
sí|dijo|Holmes|respondiendo|la|mirada|más bien|que|las|palabras
نعم|قال|هولمز|يجيب|النظرة|على|أكثر|من|الكلمات|
да|сказал|Холмс|отвечая|на|взгляд|скорее|чем|на|слова
はい|言った|ホームズ|答えながら|その|目つき|むしろ|より|その|言葉
"Sí," dijo Holmes, respondiendo a la mirada más que a las palabras.
「はい」とホームズは言った。言葉よりもその視線に答えた。
"نعم،" قال هولمز، مجيبًا على النظرة بدلاً من الكلمات.
«Да,» сказал Холмс, отвечая на взгляд, а не на слова.
“It is so.
eso|es|así
ذلك|هو|كذلك
это|есть|так
それは|です|そう
"Así es."
「その通りです。」
"هذا صحيح."
«Это так.»
I know all about McCarthy.”
yo|sé|todo|sobre|McCarthy
أنا|أعرف|كل|عن|مكارثي
я|знаю|всё|о|Маккарти
私|知っている|すべて|について|マッカーシー
Sé todo sobre McCarthy.
マッカーシーのことはすべて知っています。
أعرف كل شيء عن مكارثي.
Я всё знаю о Макарате.
The old man sank his face in his hands.
el|viejo|hombre|hundió|su|cara|en|sus|manos
ال|العجوز|الرجل|غمر|وجهه|وجهه|في|يديه|يديه
старый||человек|уронил|своё|лицо|в|свои|руки
その|老いた|男|沈めた|彼の|顔|に|彼の|手
El anciano hundió su rostro en sus manos.
老人は顔を手に埋めました。
غمر الرجل العجوز وجهه في يديه.
Старик уронил лицо в руки.
“God help me!” he cried.
dios|ayúdame|a mí|él|gritó
الله|يساعد|ني|هو|صرخ
Боже|помоги|мне|он|закричал
神|助けて|私|彼|叫んだ
¡Dios, ayúdame! - gritó.
「神よ、助けてください!」と彼は叫びました。
"يا إلهي، ساعدني!" صرخ.
«Боже, помоги мне!» — закричал он.
“But I would not have let the young man come to harm.
pero|yo|(verbo auxiliar)|no|habría|dejado|al|joven|hombre|venir|a|daño
لكن|أنا|سوف|لا|أكون|أسمح|ال|الشاب|الرجل|يأتي|إلى|ضرر
но|я|бы|не|бы|позволил|молодому||человеку|прийти|к|вреду
しかし|私|(仮定法過去)|ない|(完了形の助動詞)|許す|その|若い|男|来る|に|害
Pero no habría dejado que el joven sufriera daño.
「しかし、私は若者が危害を受けることを許さなかったでしょう。」
"لكنني لم أكن لأدع الشاب يتعرض للأذى."
«Но я бы не позволил молодому человеку пострадать.»
I give you my word that I would have spoken out if it went against him at the Assizes.”
yo|doy|a ti|mi|palabra|que|yo|habría|hablado|hablado|en voz alta|si|eso|fuera|en contra|él|en|los|juicios
أنا|أعطي|لك|كلمتي|كلمة|أن|أنا|سوف|قد|تكلمت|بصوت عالٍ|إذا|ذلك|ذهب|ضد|له|في|المحاكم|الكبرى
я|даю|тебе|моё|слово|что|я|бы|имел|сказал|вслух|если|это|пошло|против|него|на|суде|Ассизах
私|与える|あなた|私の|言葉|それ|私|だろう|持っている|話した|外に|もし|それ|行った|に対して|彼|で|その|裁判所
Te doy mi palabra de que habría hablado si hubiera ido en su contra en los Assizes.
私は、彼に不利なことがあった場合には、必ず声を上げると約束します。
أعطيك كلمتي أنني كنت سأقول شيئًا إذا كان ذلك ضدّه في المحكمة.
Я даю вам слово, что я бы высказался, если бы это было против него на судебном заседании.
“I am glad to hear you say so,” said Holmes gravely.
yo|estoy|contento|de|oír|tú|dices|eso|dijo|Holmes|gravemente
أنا|أكون|سعيد|أن|أسمع|لك|تقول|ذلك|قال|هولمز|بجدية
я|есть|рад|что|слышать|тебя|говоришь|так|сказал|Холмс|серьезно
私|です|嬉しい|(不定詞のマーカー)|聞く|あなた|言う|そう|言った|ホームズ|真剣に
"Me alegra oírte decir eso," dijo Holmes gravemente.
「そう言ってくれて嬉しいです」とホ Holmesは真剣に言った。
"أنا سعيد لسماعك تقول ذلك،" قال هولمز بجدية.
«Я рад слышать это», — сказал Холмс серьезно.
“I would have spoken now had it not been for my dear girl.
yo|(verbo auxiliar condicional)|habría|hablado|ahora|hubiera|eso|no|estado|por|mi|querida|niña
أنا|سوف|قد|تكلمت|الآن|لو|ذلك|ليس|كان|من أجل|فتاتي|العزيزة|الفتاة
я|бы|имел|сказал|сейчас|если бы|это|не|было|из-за|моей|дорогой|девушки
私|だろう|持っている|話した|今|だった|それ|ない|いた|のために|私の|大切な|女の子
"Habría hablado ahora si no fuera por mi querida chica.
「私の大切な娘のためでなければ、今すぐにでも声を上げていたでしょう。」
"كنت سأقول الآن لو لم يكن من أجل فتاتي العزيزة.
«Я бы высказался сейчас, если бы не моя дорогая девушка.
It would break her heart—it will break her heart when she hears that I am arrested.”
eso|(verbo auxiliar condicional)|romperá|su|corazón|eso|(verbo auxiliar futuro)|romperá|su|corazón|cuando|ella|escuche|que|yo|estoy|arrestado
ذلك|سوف|يكسر|قلبها|قلب|ذلك|سوف|يكسر|قلبها|قلب|عندما|هي|تسمع|أن|أنا|أكون|معتقل
это|бы|сломало|её|сердце|это|будет|сломает|её|сердце|когда|она|услышит|что|я|арестован|
それ|(過去の仮定)|壊す|彼女の|心|それ|(未来の確定)|壊す|彼女の|心|いつ|彼女|聞く|それ|私|(存在動詞)|逮捕される
Le rompería el corazón—le romperá el corazón cuando se entere de que estoy arrestado."
彼女の心を壊してしまうでしょう—私が逮捕されたと聞いたら、彼女の心は壊れてしまうでしょう。」
سوف يحطم قلبها - ستحطم قلبها عندما تسمع أنني تم اعتقالي."
Это сломает ей сердце — это сломает ей сердце, когда она услышит, что меня арестовали.
“It may not come to that,” said Holmes.
eso|puede|no|llegar|a|eso|dijo|Holmes
ذلك|قد|لا|يأتي|إلى|ذلك|قال|هولمز
это|может|не|прийти|к|тому|сказал|Холмс
それ|かもしれない|ない|来る|に|それ|言った|ホームズ
"Puede que no lleguemos a eso," dijo Holmes.
「そうならないかもしれません」とホームズは言った。
"قد لا يصل الأمر إلى ذلك،" قال هولمز.
«Возможно, до этого не дойдет», — сказал Холмс.
“What?”
qué
ماذا
что
何
"¿Qué?"
「何?」
"ماذا؟"
«Что?»
“I am no official agent.
yo|soy|ningún|oficial|agente
أنا|أكون|لا|رسمي|عميل
я|есть|не|официальный|агент
私|です|ない|公的な|エージェント
"No soy un agente oficial.
「私は公式のエージェントではありません。
"أنا لست عميلًا رسميًا.
«Я не официальный агент.
I understand that it was your daughter who required my presence here, and I am acting in her interests.
yo|entiendo|que|eso|fue|tu|hija|quien|requirió|mi|presencia|aquí|y|yo|estoy|actuando|en|sus|intereses
أنا|أفهم|أن|ذلك|كانت|ابنتك|ابنة|التي|احتاجت|حضوري|وجودي|هنا|و|أنا|أكون|أعمل|في|مصلحتها|مصالحها
я|понимаю|что|это|была|ваша|дочь|которая|требовала|моего|присутствия|здесь|и|я|есть|действую|в|её|интересах
私|理解しています|それが|それ|でした|あなたの|娘|誰|必要とした|私の|存在|ここに|そして|私|は|行動しています|に|彼女の|利益
Entiendo que fue su hija quien requirió mi presencia aquí, y estoy actuando en sus intereses."
私がここにいるのはあなたの娘の要請であり、私は彼女の利益のために行動しています。」
أفهم أن ابنتك هي من طلبت وجودي هنا، وأنا أتصرف لمصلحتها.
Я понимаю, что именно ваша дочь потребовала моего присутствия здесь, и я действую в ее интересах.
Young McCarthy must be got off, however.”
joven|McCarthy|debe|ser|sacado|fuera|
الشاب|مكارثي|يجب|أن يكون|حصل|على|ومع ذلك
молодой|Мака́рти|должен|быть|получить|освобождённым|однако
若い|マッカーシー|しなければならない|受動態の助動詞|降ろされる|降ろされる|しかし
Sin embargo, hay que sacar al joven McCarthy.
若いマッカーシーは、なんとかして解放しなければならない。”},{
يجب أن يتم إخراج الشاب مكارثي، على أي حال.
Молодого Макафи нужно убрать, однако.
“I am a dying man,” said old Turner.
yo|soy|un|moribundo|hombre|dijo|viejo|Turner
أنا|أكون|رجل|يحتضر||قال|العجوز|تيرنر
я|есть|один|умирающий|человек|сказал|старый|Тёрнер
私|は|一人の|死にかけている|男|言った|老いた|ターナー
"Soy un hombre moribundo", dijo el viejo Turner.
قال العجوز تيرنر: "أنا رجل يحتضر."
«Я умирающий человек», — сказал старый Тёрнер.
“I have had diabetes for years.
yo|he tenido|tenido|diabetes|por|años
أنا|لدي|كنت قد أصبت|السكري|لمدة|سنوات
я|имею|имел|диабет|на протяжении|лет
私|持っている|持っていた|糖尿病|〜の間|年
"He tenido diabetes durante años.
لقد كنت أعاني من مرض السكري لسنوات.
«У меня диабет уже много лет.
My doctor says it is a question whether I shall live a month.
mi|doctor|dice|que|es|una|pregunta|si|yo|debo|vivir|un|mes
طبيبي||يقول|ذلك|هو|سؤال||ما إذا|أنا|سأ|أعيش|شهر|
мой|врач|говорит|это|есть|вопрос||ли|я|буду|жить|один|месяц
私の|医者|言う|それ|は|一つの|問題|かどうか|私|(未来形の助動詞)|生きる|一つの|月
Mi doctor dice que es una cuestión de si viviré un mes."
يقول طبيبي إنه سؤال ما إذا كنت سأعيش شهرًا.
Мой врач говорит, что вопрос в том, проживу ли я месяц.
Yet I would rather die under my own roof than in a gaol.”
sin embargo|yo|preferiría|más bien|morir|bajo|mi|propio|techo|que|en|una|cárcel
لكن|أنا|سأود|أفضل|أن أموت|تحت|سقفي|الخاص|سقف|من|في|سجن|سجن
однако|я|бы|скорее|умереть|под|моей|собственной|крышей|чем|в|тюрьме|тюрьме
しかし|私|(仮定法過去)|むしろ|死ぬ|の下で|私の|自分の|屋根|より|の中で|一つの|刑務所
Sin embargo, preferiría morir bajo mi propio techo que en una cárcel.
それでも、私は監獄で死ぬよりも自分の屋根の下で死にたい。
ومع ذلك، أفضل أن أموت تحت سقفي الخاص بدلاً من أن أكون في السجن.
Но я предпочел бы умереть под своей крышей, чем в тюрьме.
Holmes rose and sat down at the table with his pen in his hand and a bundle of paper before him.
holmes|se levantó|y|se sentó|abajo|a|la|mesa|con|su|pluma|en|su|mano|y|un|paquete|de|papel|delante|él
هولمز|نهض|و|جلس|إلى|على|الطاولة|الطاولة|مع|قلمه|قلم|في|يده|يد|و|حزمة|حزمة|من|ورق|أمام|ه
Холмс|встал|и|сел|вниз|за|стол|столом|с|своим|ручкой|в|своей|руке|и|связкой|пачкой|бумаги|перед ним||
ホームズ|立ち上がった|そして|座った|その場に|に|その|テーブル|と|彼の|ペン|の中に|彼の|手|そして|一つの|束|の|紙|の前に|彼に
Holmes se levantó y se sentó a la mesa con su pluma en la mano y un manojo de papeles frente a él.
ホームズは立ち上がり、ペンを手に持ち、目の前に紙の束を置いてテーブルに座った。
نهض هولمز وجلس على الطاولة وقلمه في يده وكتلة من الورق أمامه.
Холмс встал и сел за стол с ручкой в руке и стопкой бумаги перед собой.
“Just tell us the truth,” he said.
solo|dínos|nosotros|la|verdad|él|dijo
فقط|قل|لنا|الحقيقة|الحقيقة|هو|قال
просто|скажи|нам|правду|истину||
ただ|教えて|私たちに|その|真実|彼|言った
"Solo díganos la verdad," dijo.
「ただ真実を教えてください」と彼は言った。
"فقط قل لنا الحقيقة،" قال.
«Просто скажите нам правду», - сказал он.
“I shall jot down the facts.
yo|(verbo auxiliar futuro)|anotar|(partícula)|los|hechos
أنا|سأ|أكتب|أسجل|الحقائق|الحقائق
я|буду|записывать|вниз|факты|факты
私|(未来形の助動詞)|||その|事実
"Voy a anotar los hechos."
「私は事実を書き留めます。」
"سأدون الحقائق.
«Я запишу факты.
You will sign it, and Watson here can witness it.
tú|(verbo auxiliar futuro)|firmarás|eso|y|watson|aquí|puede|atestiguar|eso
أنت|سوف|توقع|عليها|و|واتسون|هنا|يستطيع|يشهد|عليها
ты|будешь|подписывать|это|и|Уотсон|здесь|может|засвидетельствовать|это
あなた|(未来形の助動詞)|署名する|それ|そして|ワトソン|ここで|(可能性を示す助動詞)|目撃する|それ
Lo firmarás, y Watson aquí puede atestiguarlo.
あなたはそれに署名し、ここにいるワトソンがそれを証人として見届けることができます。
ستوقع عليها، ويمكن لواتسون هنا أن يشهد عليها.
Вы подпишете это, а Уотсон здесь сможет это засвидетельствовать.
Then I could produce your confession at the last extremity to save young McCarthy.
entonces|yo|podría|producir|tu|confesión|en|la|última|extremidad|para|salvar|joven|McCarthy
ثم|أنا|يمكنني|أن أنتج|اعترافك|اعتراف|في|أقصى|الأخير|حد|من أجل|أن أنقذ|الشاب|مكارثي
тогда|я|мог бы|представить|твою|признание|в|последнем|пределе|крайнем|чтобы|спасти|молодого|МаКкарти
その時|私|できた|提出する|あなたの|自白|に|その|最後の|限界|〜するために|救う|若い|マッカーシー
Entonces podría presentar tu confesión en la última instancia para salvar al joven McCarthy.
そうすれば、若いマッカーシーを救うために、最後の手段としてあなたの告白を提出することができるでしょう。
ثم يمكنني تقديم اعترافك في أقصى الظروف لإنقاذ الشاب مكارثي.
Тогда я смогу представить ваше признание в крайнем случае, чтобы спасти молодого Макафи.
I promise you that I shall not use it unless it is absolutely needed.”
yo|prometo|a ti|que|yo|(verbo auxiliar futuro)|no|usaré|eso|a menos que|eso|esté|absolutamente|necesario
أنا|أعدك|أنك|أن|أنا|سوف|لا|أستخدم|عليها|إلا إذا|كانت|ضرورية|تمامًا|مطلوبة
я|обещаю|тебе|что|я|буду|не|использовать|это|если не|это|будет|абсолютно|необходимо
私|約束します|あなた|それを|私|(未来形の助動詞)|使いません|使う|それ|〜しない限り|それ|(存在動詞)|絶対に|必要とされる
Te prometo que no la usaré a menos que sea absolutamente necesario.
絶対に必要な場合を除いて、それを使用しないことを約束します。”
أعدك أنني لن أستخدمه إلا إذا كان ذلك ضرورياً تماماً.
Обещаю вам, что не буду его использовать, если это не будет абсолютно необходимо.
“It's as well,” said the old man; “it's a question whether I shall live to the Assizes, so it matters little to me, but I should wish to spare Alice the shock.
es|tan|bien|dijo|el|viejo|hombre|es|una|pregunta|si|yo|debo|vivir|hasta|los|juicios|así|eso|importa|poco|a|mí|pero|yo|debería|desear|a|ahorrar|Alice|el|choque
من الجيد|كما|جيد|قال|الرجل|العجوز||من الجيد|سؤال||ما إذا كان|أنا|سوف|أعيش|إلى|المحاكم||لذلك|فهذا|يهم|قليلاً|لي||لكن|أنا|ينبغي|أود|أن|أن أُجنب|أليس|الصدمة|
это есть|как|хорошо|сказал|старик|старый|человек|это есть|вопрос|вопрос|ли|я|буду|жить|до|судебных|заседаний|так что|это|имеет значение|мало|для|меня|но|я|должен|хочу|чтобы|сберечь|Элис|шок|шок
それは|も|よい|言った|その|老いた|男|それは|一つの|問題|かどうか|私|〜するだろう|生きる|まで|その|裁判|だから|それ|重要だ|少し|に|私|しかし|私|〜すべき|願う|に|免れさせる|アリス|その|ショック
“Es lo mejor,” dijo el anciano; “es una cuestión de si viviré hasta los Assizes, así que me importa poco, pero desearía evitarle a Alice el shock.
「それは良いことだ」と老人は言った。「私が公判まで生きているかどうかは問題なので、私にはあまり関係ありませんが、アリスにショックを与えたくはありません。」
"من الجيد"، قال الرجل العجوز؛ "إنه سؤال ما إذا كنت سأعيش حتى المحاكمة، لذا لا يهمني كثيراً، لكنني أود أن أُجنب أليس الصدمة.
«Это хорошо», - сказал старик; «вопрос в том, доживу ли я до судебного разбирательства, так что для меня это мало что значит, но я хотел бы избавить Элис от шока.
And now I will make the thing clear to you; it has been a long time in the acting, but will not take me long to tell.
y|ahora|yo|(verbo auxiliar futuro)|haré|la|cosa|clara|a|ti|eso|ha|estado|un|largo|tiempo|en|la|actuación|pero|(verbo auxiliar futuro)|no|tomará|me|mucho|a|decir
و|الآن|أنا|سوف|أجعل|الشيء|واضحًا|واضحًا|إلى|أنت|لقد|لقد|كان|وقتًا|طويلًا|وقتًا|في|التمثيل|التمثيل|لكن|سوف|لا|يستغرق|مني|طويلًا|أن|أخبر
и|теперь|я|буду|сделаю|это|дело|ясным|для|тебя|это|было|было|долгое|долгое|время|в|действии|действии|но|будет|не|займет|мне|долго|чтобы|рассказать
そして|今|私|(未来形の助動詞)|明らかにする|その|こと|明確に|あなたに|あなた|それ|(現在形の動詞)|(過去分詞)|一つの|長い|時間|に|その|演技|しかし|(未来形の助動詞)|ない|かかる|私に|長い|(不定詞の助動詞)|話す
Y ahora te lo aclararé; ha pasado mucho tiempo en la actuación, pero no me tomará mucho tiempo contarlo.
そして今、私はあなたにそれを明確にします。それは演じるのに長い時間がかかりましたが、話すのには長くはかかりません。
والآن سأوضح لك الأمر؛ لقد استغرق الأمر وقتًا طويلاً في التمثيل، لكن لن يستغرق مني وقتًا طويلاً لأخبرك.
И теперь я проясню это для вас; это длилось долго, но мне не потребуется много времени, чтобы рассказать.
“You didn't know this dead man, McCarthy.
tú|no|conocías|a este|muerto|hombre|McCarthy
أنت|لم|تعرف|هذا|ميت|رجل|مكارثي
ты|не|знал|этого|мертвого|человека|Маккарти
あなた|しなかった|知っていた|この|死んだ|男|マッカーシー
"No conocías a este hombre muerto, McCarthy.
「あなたはこの死んだ男を知らなかった、マッカーシー。」},{
"لم تكن تعرف هذا الرجل الميت، مكارثي.
«Вы не знали этого мертвого человека, Макафи.
He was a devil incarnate.
él|era|un|diablo|encarnado
هو|كان|شيطانًا|شيطان|متجسدًا
он|был|дьяволом|дьявол|воплощением
彼|は|一人の|悪魔|化身
Era un diablo encarnado.
كان شيطانًا متجسدًا.
Он был воплощением дьявола.
I tell you that.
yo|digo|a ti|eso
أنا|أخبر|أنت|أن
я|говорю|тебе|что
私|言う|あなた|それ
Te lo digo.
أخبرك بذلك."
Я вам это говорю.
God keep you out of the clutches of such a man as he.
dios|te mantenga|a ti|fuera|de|las|garras|de|tal|un|hombre|como|él
الله|يحفظ|لك|بعيد|عن|قبضة|مخالب|من|مثل|رجل|رجل|مثل|هو
Бог|храни|тебя|вне|из|когтей|когтей|такого|такого|как|человек|как|он
神|保つ|あなた|外に|の|その|手中|の|そんな|一人の|男|のような|彼
Dios te mantenga fuera de las garras de un hombre como él.
神が彼のような男の手からあなたを守ってくれますように。
ليحفظك الله من براثن رجل مثله.
Бог убереги тебя от лап такого человека, как он.
His grip has been upon me these twenty years, and he has blasted my life.
su|agarre|ha|estado|sobre|mí|estos|veinte|años|y|él|ha|arruinado|mi|vida
قبضته|قبضة|قد|كانت|على|لي|هذه|عشرون|سنة|وقد|هو|قد|دمر|حياتي|حياة
его|хватка|была|была|на|мне|эти|двадцать|лет|и|он|был|разрушил|мою|жизнь
彼の|握力|は|ずっと|に|私|この|20|年|そして|彼|は|破壊した|私の|人生
Su agarre ha estado sobre mí durante estos veinte años, y ha arruinado mi vida.
彼の支配は私に20年間続いており、私の人生を台無しにしました。
لقد كانت قبضته عليّ طوال عشرين عامًا، وقد دمر حياتي.
Его хватка была на мне эти двадцать лет, и он разрушил мою жизнь.
I'll tell you first how I came to be in his power.
yo|diré|a ti|primero|cómo|yo|llegué|a|estar|en|su|poder
سأ|أخبر|لك|أولاً|كيف|أنا|جئت|إلى|أكون|في|سلطته|سلطة
я буду|расскажу|тебе|сначала|как|я|пришел|к|быть|в|его|власти
私が|教える|あなたに|最初に|どのように|私が|来た|に|いる|の|彼の|権力
Te contaré primero cómo llegué a estar bajo su poder.
まず、私が彼の力の中にいることになった経緯をお話しします。
سأخبرك أولاً كيف وقعت في قبضته.
Сначала я расскажу, как я попал под его власть.
“It was in the early '60's at the diggings.
fue|en|los|principios|de|los sesenta|en|las|excavaciones
كان|في|في|أوائل|أوائل|الستينات|في|الحفريات|الحفريات
それ|だった|に|その|初期|1960年代|で|その|発掘現場
это|было|в|начале|ранние|60-х|на|раскопках|раскопках
||||||||kaivoksilla
Fue a principios de los años 60 en las excavaciones.
それは60年代初頭の採掘場でのことでした。
كان ذلك في أوائل الستينيات في مواقع التنقيب.
«Это было в начале 60-х на раскопках.
I was a young chap then, hot-blooded and reckless, ready to turn my hand at anything; I got among bad companions, took to drink, had no luck with my claim, took to the bush, and in a word became what you would call over here a highway robber.
私|だった|一人の|若い|男の子|当時|||そして||||||||||||||||||||||||||||に|一つの|言葉|なった|何|あなた|〜するだろう|呼ぶ|こちらで|ここで|一人の|幹線道路の|強盗
أنا|كنت|شاب|شاب|فتى|حينها|||و|متهور|مستعد|ل|تحويل|يدي|يد|في|أي شيء|أنا|حصلت|بين|سيئين|رفقاء|أخذت|إلى|شرب|كان لدي|لا|حظ|مع|قضيتي|ادعاء|أخذت|إلى|الأدغال|الأدغال|و|في|كلمة|كلمة|أصبحت|ما|أنت|ست|تسمي|هنا|هنا|لص|طريق|لص
yo|era|un|joven|muchacho|entonces|||y|imprudente|listo|a|girar|mi|mano|en|cualquier cosa|yo|me metí|entre|malos|compañeros|empecé|a|beber|tuve|ninguna|suerte|con|mi|reclamo|me fui|a|la|selva|y|en|una|palabra|me convertí|lo que|tú|(verbo auxiliar)|llamas|aquí|aquí|un|carretera|ladrón
я|был|молодым|молодым|парнем|тогда|||и|||||||||||||||||||||||пристрастился|||||в|одном|слове|стал|тем|вы|бы|назвали|здесь|здесь|разбойником|дорожным|разбойником
Yo era un joven entonces, de sangre caliente e imprudente, listo para probar cualquier cosa; me junté con malas compañías, empecé a beber, no tuve suerte con mi reclamo, me fui al monte, y en una palabra, me convertí en lo que ustedes llamarían aquí un ladrón de caminos.
その頃、私は若い男で、血気盛んで無謀で、何にでも手を出す準備ができていました。悪い仲間に加わり、酒に溺れ、私の請求には運がなく、森に入ってしまい、要するにこちらで言うところの強盗になってしまいました。
كنت شابًا صغيرًا حينها، حار الدم ومتهور، مستعدًا لتجربة أي شيء؛ اختلطت برفقاء سيئين، وتوجهت إلى الشرب، ولم أكن محظوظًا في ادعائي، وتوجهت إلى الأدغال، وباختصار أصبحت ما قد تسميه هنا لص طرق.
Я тогда был молодым парнем, горячим и безрассудным, готовым взяться за что угодно; я попал в плохую компанию, начал пить, не везло с моим участком, ушел в bush и, одним словом, стал тем, кого здесь называют разбойником на шоссе.
There were six of us, and we had a wild, free life of it, sticking up a station from time to time, or stopping the wagons on the road to the diggings.
había|seis|seis|de|nosotros|y|nosotros|tuvimos|una|salvaje|libre|vida|de|eso|asaltando|arriba|una|estación|de|tiempo|a|tiempo|o|deteniendo|los|carretas|en|el|camino|a|las|excavaciones
كان|كان|ستة|من|نحن|و|نحن|كان لدينا|حياة|برية|حرة|حياة|من|ذلك|نلصق|إلى|محطة|محطة|من|وقت|إلى|وقت|أو|نوقف|العربات|العربات|على|الطريق|الطريق|إلى|الحفر|الحفر
там|были|шесть|из|нас|и|мы|имели|дикий|дикий|свободный|жизнь|из|это|грабя|вверх|станцию|станцию|время|от времени|к|времени|или|останавливая|повозки|повозки|на|дороге|дороге|к|копкам|копкам
そこに|いた|六人|の|私たち|そして|私たち|持っていた|一つの|野生の|自由な|生活|の|それ|立てること|立てる|一つの|駅|から|時間|に|時間||止めること|その|荷車|道|その|道|に|その|掘削場
Éramos seis, y llevábamos una vida salvaje y libre, asaltando una estación de vez en cuando, o deteniendo las carretas en el camino hacia las minas.
私たちは6人で、時々駅を襲ったり、採掘場への道で荷車を止めたりして、野生で自由な生活を送っていました。
كنا ستة منا، وعشنا حياة برية حرة، نسطو على محطة من وقت لآخر، أو نوقف العربات في الطريق إلى المناجم.
Нас было шестеро, и мы вели дикий, свободный образ жизни, время от времени грабя станции или останавливая повозки на дороге к копям.
Black Jack of Ballarat was the name I went under, and our party is still remembered in the colony as the Ballarat Gang.
negro|Jack|de|Ballarat|era|el|nombre|yo|fui|bajo|y|nuestro|grupo|es|todavía|recordado|en|la|colonia|como|la|Ballarat|pandilla
بلاك|جاك|من|بالارات|كان|الاسم|الاسم|أنا|ذهبت|تحت|و|جماعتنا|جماعتنا|لا تزال|لا تزال|تُذكر|في|المستعمرة|المستعمرة|ك|العصابة|بالارات|العصابة
черный|Джек|из|Балларата|было|имя|имя|я|ходил|под|и|наша|группа|до сих пор|до сих пор|помнится|в|колонии|колонии|как|банда|Балларат|банда
ブラック|ジャック|の|バララット|だった|その|名前|私|行った|名乗って|そして|私たちの|一党|は|まだ|記憶されている|に|その|植民地|として|その|バララット|ギャング
Black Jack de Ballarat era el nombre que usaba, y nuestro grupo todavía es recordado en la colonia como la Banda de Ballarat.
私が名乗っていたのはバララットのブラック・ジャックで、私たちの一団は今でもコロニーでバララット・ギャングとして記憶されています。
كان اسم بلاك جاك من بالارات هو الاسم الذي عرفت به، ولا تزال جماعتنا تُذكر في المستعمرة باسم عصابة بالارات.
Черный Джек из Балларата — это имя, под которым я был известен, и наша группа до сих пор помнится в колонии как Банда Балларата.
“One day a gold convoy came down from Ballarat to Melbourne, and we lay in wait for it and attacked it.
un|día|un|oro|convoy|vino|hacia abajo|de|Ballarat|a|Melbourne|y|nosotros|nos tendimos|en|espera|por|él|y|atacamos|él
يوم|يوم|قافلة|ذهب|قافلة|جاءت|إلى أسفل|من|بالارات|إلى|ملبورن|و|نحن|استلقينا|في|انتظار|لـ|لها|و|هاجمنا|لها
один|день|золотой|золотой|конвой|пришел|вниз|из|Балларата|в|Мельбурн|и|мы|лежали|в|ожидании|для|него|и|атаковали|его
ある|日|一つの|金の|輸送車両|来た|下って|から|バララット|へ|メルボルン|そして|私たち|横たわった|中に|待ち伏せ|のために|それ|そして|襲撃した|それ
“Un día, un convoy de oro vino de Ballarat a Melbourne, y nosotros nos escondimos y lo atacamos.
「ある日、バララットからメルボルンに向かう金の護送隊があり、私たちはそれを待ち伏せして襲撃しました。」
"في يوم من الأيام، جاء قافلة ذهب من بالارات إلى ملبورن، وكنا ننتظرها وهاجمناها.
«Однажды золотой конвой спустился из Балларата в Мельбурн, и мы поджидали его и атаковали.
There were six troopers and six of us, so it was a close thing, but we emptied four of their saddles at the first volley.
allí|estaban|seis|soldados|y|seis|de|nosotros|así que|fue||una|cercana|cosa|pero|nosotros|vaciamos|cuatro|de|sus|sillas|en|el|primer|disparo
كان|يوجد|ستة|جنود|و|ستة|من|نحن|لذلك|كان|كان|شيء|قريب|شيء|لكن|نحن|أفرغنا|أربعة|من|سرجهم|سرج|عند|الرمية|الأولى|volley
там|были|шесть|всадников|и|шесть|из|нас|так что|это|было|одно|близкое|дело|но|мы|опустошили|четыре|из|их|седел|на|первом|первом|залпе
そこに|いた|六人の|兵士|と|六人の|の|私たち|だから|それ|だった|一つの|接近した|事|しかし|私たち|空にした|四つの|の|彼らの|鞍|に|その|最初の|射撃
Había seis soldados y seis de nosotros, así que fue un asunto reñido, pero vaciamos cuatro de sus sillas en el primer disparo.
兵士が6人、私たちが6人いたので、接戦でしたが、最初の銃撃で彼らの鞍を4つ空にしました。
كان هناك ستة جنود وستة منا، لذا كانت الأمور قريبة، لكننا أفرغنا أربع من سرجهم في الطلقة الأولى.
Там было шесть всадников и шесть из нас, так что это было близко, но мы опустошили четыре их седла с первого залпа.
Three of our boys were killed, however, before we got the swag.
tres|de|nuestros|chicos|fueron|asesinados|sin embargo|antes de que|nosotros|conseguimos|el|botín
ثلاثة|من|أولادنا|أولاد|تم|قتلوا|ومع ذلك|قبل|نحن|حصلنا|الغنيمة|الغنيمة
трое|из|наших|парней|были|убиты|однако|прежде чем|мы|получили|добычу|добычу
三人|の|私たちの|男の子|だった|殺された|しかし|前に|私たち|得た|その|戦利品
Sin embargo, tres de nuestros chicos fueron asesinados antes de que obtuviéramos el botín.
しかし、私たちの仲間のうち3人が、私たちが戦利品を手に入れる前に殺されました。
ومع ذلك، قُتل ثلاثة من أولادنا قبل أن نحصل على الغنيمة.
Тем не менее, трое наших парней были убиты, прежде чем мы забрали добычу.
I put my pistol to the head of the wagon-driver, who was this very man McCarthy.
yo|puse|mi|pistola|en|la|cabeza|del|el|||quien|era|este|mismo|hombre|McCarthy
أنا|وضعت|مسدسي|مسدس|إلى|رأس|رأس|من|سائق|||الذي|كان|هذا|جداً|رجل|مكارثي
я|приставил|мой|пистолет|к|голове|голове|у|возницы|||который|был|этот|самый|человек|Маккарти
私|持っていた|私の|ピストル|に|その|頭|の|その|||誰|だった|この|本当に|男|マッカーシー
Puse mi pistola en la cabeza del conductor de la carreta, que era este mismo hombre McCarthy.
私はこの男マッカーシーである馬車の運転手の頭にピストルを向けました。
وضعت مسدسي على رأس سائق العربة، الذي كان هذا الرجل مكارثي.
Я приставил свой пистолет к голове возчика, который был этим самым человеком Маккарти.
I wish to the Lord that I had shot him then, but I spared him, though I saw his wicked little eyes fixed on my face, as though to remember every feature.
yo|deseo|a|el|Señor|que|yo|hubiera|disparado|a él|entonces|pero|yo|perdoné|a él|aunque|yo|vi|sus|malvados|pequeños|ojos|fijos|en|mi|cara|como|si|para|recordar|cada|rasgo
أنا|أتمنى|إلى|الرب|الرب|أن|أنا|كنت|أطلقت|عليه|حينها|لكن|أنا|عفوت|عليه|رغم أن|أنا|رأيت|عينيه|شريرة|صغيرة|عيون|مثبتة|على|وجهي|وجه|كما|لو|إلى|أتذكر|كل|ملامح
я|желаю|к|Господу|Господу|что|я|бы|выстрелил|в него|тогда|но|я|пощадил|его|хотя|я|видел|его|злые|маленькие|глаза|устремленные|на|мое|лицо|как|будто|чтобы|запомнить|каждую|черту
私|願う|に|その|主|ということ|私|持っていた|撃った|彼|その時|しかし|私|逃がした|彼|けれども|私|見た|彼の|邪悪な|小さな|目|固定された|に|私の|顔|のように|けれども|に|覚える|すべての|特徴
Ojalá al Señor que lo hubiera disparado entonces, pero lo perdoné, aunque vi sus malvados ojos fijos en mi cara, como si quisiera recordar cada rasgo.
あの時彼を撃っていればよかったと神に願いますが、彼を見逃しました。彼の邪悪な小さな目が私の顔に固定されているのを見ました。まるで私の特徴をすべて覚えておこうとしているかのように。
أتمنى إلى الرب لو كنت قد أطلقته عليه حينها، لكنني عفوت عنه، رغم أنني رأيت عينيه الشريرتين مثبتتين على وجهي، كما لو كان يريد أن يتذكر كل ملامح.
Я желаю Господу, чтобы я тогда его застрелил, но я пощадил его, хотя видел, как его злые маленькие глаза были устремлены на мое лицо, как будто он хотел запомнить каждую черту.
We got away with the gold, became wealthy men, and made our way over to England without being suspected.
nosotros|conseguimos|escapar|con|el|oro|nos convertimos|ricos|hombres|y|hicimos|nuestro|camino|hacia|a|Inglaterra|sin|ser|sospechados
نحن|حصلنا|بعيدًا|مع|الذهب|الذهب|أصبحنا|أغنياء|رجال|و|صنعنا|طريقنا|طريقنا|إلى|إلى|إنجلترا|دون|أن نكون|مشبوهين
мы|получили|прочь|с|золотом||стали|богатыми|мужчинами|и|сделали|наш|путь|через|в|Англию|без|будучи|заподозренными
私たち|持ち去った|逃げる|で|その|金|なった|裕福な|男たち|そして|作った|私たちの|道|向こう|へ|イギリス|なしに|される|疑われる
Nos escapamos con el oro, nos convertimos en hombres ricos y nos dirigimos a Inglaterra sin ser sospechados.
私たちは金を持ち逃げし、裕福な男になり、疑われることなくイギリスに向かいました。
لقد هربنا بالذهب، وأصبحنا رجالاً أثرياء، وتوجهنا إلى إنجلترا دون أن يُشتبه بنا.
Мы унесли золото, стали богатыми людьми и добрались до Англии, не вызвав подозрений.
There I parted from my old pals and determined to settle down to a quiet and respectable life.
allí|yo|me despedí|de|mis|viejos|amigos|y|decidí|a|establecerme|abajo|a|una|tranquila|y|respetable|vida
هناك|أنا|افترقت|عن|أصدقائي|القدامى|الأصدقاء|و|قررت|أن|أستقر|إلى|إلى|حياة|هادئة|و|محترمة|حياة
там|я|расстался|с|моими|старыми|приятелями|и|решил||осесть|на|в|спокойную|тихую|и|достойную|жизнь
そこ|私|別れた|から|私の|古い|友達|そして|決心した|〜すること|定住する|落ち着く|〜に|一つの|静かな|そして|立派な|生活
Allí me separé de mis viejos amigos y decidí establecerme en una vida tranquila y respetable.
そこで私は古い仲間たちと別れ、静かで立派な生活を送ることを決意しました。
هناك افترقت عن أصدقائي القدامى وقررت أن أستقر في حياة هادئة ومحترمة.
Там я расстался со своими старыми приятелями и решил устроиться на тихую и respectable жизнь.
I bought this estate, which chanced to be in the market, and I set myself to do a little good with my money, to make up for the way in which I had earned it.
yo|compré|esta|propiedad|la cual|ocurrió|estar|en|el|el|mercado|y|yo|me puse|a mí mismo|a|hacer|un|poco|bien|con|mi|dinero|para|compensar|por|la|la|manera|en|la cual|yo|había|ganado|eso
أنا|اشتريت|هذه|الملكية|التي|صادف|أن|تكون|في|السوق|السوق|و|أنا|وضعت|نفسي|إلى|أن أفعل|قليلًا||خيرًا|مع|مالي|المال|إلى|أن أجعل|تعويضًا|عن|الطريقة|الطريقة|في|التي|أنا|كنت|كسبته|إياه
я|купил|это|поместье|которое|оказалось||быть|на|рынке||и|я|поставил|себя||делать|немного|хорошего|с||моими|деньгами||компенсировать||за|тот|способ|которым|который|я|имел|заработал|его
私|購入した|この|不動産|それ|偶然|に|ある|市場に|その|市場|そして|私|定めた|自分自身|に|する|一つの|小さな|良いこと|で|私の|お金|に|する|補う|に対して|その|方法|に|どのように|私|持っていた|稼いだ|それ
Compré esta propiedad, que casualmente estaba en el mercado, y me propuse hacer un poco de bien con mi dinero, para compensar la forma en que lo había ganado.
私は市場に出ていたこの土地を購入し、自分のお金で少しでも良いことをしようと決めました。これは私がそのお金を得た方法を償うためです。
اشتريت هذه الملكية، التي كانت معروضة في السوق، وقررت أن أفعل شيئاً جيداً بمالي، لتعويض الطريقة التي كسبت بها.
Я купил это поместье, которое как раз оказалось на рынке, и решил немного сделать добра на свои деньги, чтобы компенсировать тот способ, которым я их заработал.
I married, too, and though my wife died young she left me my dear little Alice.
yo|me casé|también|y|aunque|mi|esposa|murió|joven|ella|me dejó|a mí|mi|querida|pequeña|Alice
أنا|تزوجت|أيضًا|و|رغم أن|زوجتي|الزوجة|توفيت|شابة|هي|تركت|لي|ابنتي|العزيزة|الصغيرة|أليس
я|женился|тоже|и|хотя|моя|жена|умерла|молодой|она|оставила|мне|мою|дорогую|маленькую|Алису
私|結婚した|も|そして|けれども|私の|妻|死んだ|若く|彼女|残した|私に|私の|大切な|小さな|アリス
Me casé también, y aunque mi esposa murió joven, me dejó a mi querida pequeña Alice.
私は結婚もしましたが、妻は若くして亡くなり、私には愛しいアリスが残されました。
تزوجت أيضاً، ورغم أن زوجتي توفيت صغيرة، إلا أنها تركت لي ابنتي العزيزة أليس.
Я также женился, и хотя моя жена умерла молодой, она оставила мне мою дорогую маленькую Элис.
Even when she was just a baby her wee hand seemed to lead me down the right path as nothing else had ever done.
incluso|cuando|ella|estaba|solo|un|bebé|su|pequeña|mano|parecía|a|guiarme|me|por|el|correcto|camino|como|nada|más|había|nunca|hecho
حتى|عندما|هي|كانت|فقط|رضيعة|طفل|يدها|الصغيرة|يد|بدت|أن|تقود|لي|إلى أسفل|الطريق|الصحيح|مسار|كما|لا شيء|آخر|قد|على الإطلاق|فعلت
даже|когда|она|была|просто|маленькой|младенцем|её|крошечная|рука|казалась|чтобы|вести|меня|вниз|по|правильному|пути|как|ничто|другое|когда-либо|делало|
たとえ|〜の時|彼女|だった|ただの|一つの|赤ちゃん|彼女の|小さな|手|見えた|〜へ|導く|私を|下へ|その|正しい|道|〜のように|何も|他に|〜を持っていた|これまで|された
Incluso cuando ella era solo un bebé, su pequeña mano parecía guiarme por el camino correcto como nada más lo había hecho.
彼女がまだ赤ちゃんの頃、彼女の小さな手は、他の何にもまして私を正しい道へ導いているように思えた。
حتى عندما كانت مجرد طفلة، كانت يدها الصغيرة تبدو وكأنها تقودني إلى الطريق الصحيح كما لم يفعل شيء آخر من قبل.
Даже когда она была всего лишь младенцем, её крошечная рука, казалось, указывала мне правильный путь, как ничто другое.
In a word, I turned over a new leaf and did my best to make up for the past.
en|una|palabra|yo|volví|a|una|nueva|hoja|y|hice|mi|lo mejor|para|compensar|por|el|el|pasado
في|كلمة|كلمة|أنا|قلبت|على|ورقة|جديدة|ورقة|و|فعلت|أفضل|أفضل|أن|أجعل|تعويض|عن|الماضي|الماضي
в|одно|слово|я|повернул|на|новую|новую|страницу|и|сделал|моё|лучшее|чтобы|компенсировать|за|за|прошлое|прошлое
一言で|一|言葉|私|変え|直し|一|新しい|葉|そして|した|私の|最善|ために|補う|上|に対して|過去|過去
En una palabra, di un nuevo giro a mi vida e hice mi mejor esfuerzo para compensar el pasado.
一言で言えば、私は新たな決意を固め、過去を償うために最善を尽くした。
باختصار، بدأت صفحة جديدة وبذلت قصارى جهدي لتعويض الماضي.
Одним словом, я начал новую жизнь и сделал всё возможное, чтобы искупить прошлое.
All was going well when McCarthy laid his grip upon me.
todo|estaba|yendo|bien|cuando|McCarthy|puso|su|agarre|sobre|mí
كل شيء|كان|يسير|بشكل جيد|عندما|مكارثي|وضع|قبضته|قبضة|على|لي
всё|было|шло|хорошо|когда|Маккарти|положил|свою|хватку|на|меня
すべて|(過去形のbe動詞)|行っていた|よく|〜の時|マッカーシー|置いた|彼の|握り|に|私に
Todo iba bien cuando McCarthy puso su agarre sobre mí.
すべてが順調に進んでいたとき、マッカーシーが私に手をかけてきた。
كان كل شيء يسير على ما يرام عندما وضع مكارثي قبضته علي.
Всё шло хорошо, когда Маккарти схватил меня.
“I had gone up to town about an investment, and I met him in Regent Street with hardly a coat to his back or a boot to his foot.
yo|había|ido|hacia arriba|a|la ciudad|sobre|una|inversión|y|yo|encontré|a él|en|Regent|Street|con|apenas|un|abrigo|a|su|espalda|o|una|bota|a|su|pie
أنا|كان لدي|ذهبت|إلى|إلى|المدينة|حول|استثمار|استثمار|و|أنا|قابلت|هو|في|ريجنت|ستريت|مع|بالكاد|معطف|معطف|على|ظهره|ظهر|أو|حذاء|حذاء|على|قدمه|قدم
я|имел|ушёл|в|в|город|по поводу|инвестиции||и|я|встретил|его|на|Риджент|Стрит|с|едва ли|пальто|пальто|на|его|спине|или|ботинком|ботинок|на|его|ноге
私|過去完了形の助動詞|行った|上へ|へ|街|に関して|一つの|投資|そして|私|会った|彼|の中で|リージェント|ストリート|を持って|ほとんど|一つの|コート|へ|彼の|背中|または|一つの|ブーツ|へ|彼の|足
“Había ido a la ciudad por una inversión, y lo encontré en Regent Street con apenas un abrigo en la espalda o una bota en el pie.
「私は投資のために町に行っていて、レゲントストリートで彼に出会ったが、彼は背中にコートも、足にブーツもほとんどなかった。」
"كنت قد ذهبت إلى المدينة بشأن استثمار، والتقيت به في شارع ريجنت دون أن يرتدي سوى معطف بالكاد أو حذاء على قدمه."
«Я поехал в город по поводу инвестиции и встретил его на Риджент-стрит, едва ли с пальто на спине или ботинком на ноге.
“‘Here we are, Jack,' says he, touching me on the arm; ‘we'll be as good as a family to you.
aquí|nosotros|estamos|Jack'|dice|él|tocándome|a mí|en|el|brazo;|nosotros seremos|ser|tan|buenos|como|una|familia|para|ti
هنا|نحن|نكون|جاك|يقول|هو|ملامسًا|لي|على|الذراع||سنكون|نكون|ك|جيدين|ك|عائلة||لك|
здесь|мы|есть|Джек|говорит|он|касаясь|меня|на|руке|руке|мы будем|быть|как|хорошими|как|одной|семьей|для|тебя
ここ|私たち|いる|ジャック|言う|彼|触れながら|私|に|その|腕|私たちは|なる|のように|良い|のように|一つの|家族|に|あなた
“‘Aquí estamos, Jack,' dice él, tocándome en el brazo; ‘seremos como una familia para ti.
「ここにいるよ、ジャック」と彼は言い、私の腕に触れた。「私たちはあなたにとって家族のような存在になるだろう。」
"ها نحن هنا، جاك،" يقول لي، وهو يلمس ذراعي؛ "سنكون كعائلة جيدة لك.
"Вот мы и здесь, Джек, " - говорит он, касаясь меня за руку; "мы будем для тебя как семья.
There's two of us, me and my son, and you can have the keeping of us.
hay|dos|de|nosotros|yo|y|mi|hijo|y|tú|puedes|tener|el|cuidado|de|nosotros
هناك|اثنان|من|نحن|أنا|و|ابني|ابن|و|أنت|يمكنك|أن تملك|الحفاظ|على|من|نحن
есть|двое|из|нас|меня|и|моим|сыном|и|ты|можешь|иметь|содержание|содержание|из|нас
いる|二人|の|私たち|私|と|私の|息子|そして|あなた|できる|持つ|の|保持|の|私たち
Somos dos, yo y mi hijo, y puedes tenernos a tu cargo.
私と息子の二人がいて、私たちを養ってくれてもいい。
هناك اثنان منا، أنا وابني، ويمكنك أن تحتفظ بنا.
Нас двое, я и мой сын, и ты можешь заботиться о нас.
If you don't—it's a fine, law-abiding country is England, and there's always a policeman within hail.'
si|tú|no|es|un|buena|||país|es|Inglaterra|y|siempre hay|siempre|un|policía|dentro de|alcance
إذا|أنت|لا تفعل|إنها|غرامة|غرامة|||بلد|هو|إنجلترا|و|هناك|دائمًا|شرطي|شرطي|في|نداء
если|ты|не|это|штраф|штраф|||страна|есть|Англия|и|есть|всегда|один|полицейский|в пределах|слышимости
もし|あなた|しない|それは|一つの|立派な|||国|です|イギリス|そして|そこには|いつも|一人の|警察官|の範囲内に|呼び寄せる
Si no—es un país fino y respetuoso de la ley Inglaterra, y siempre hay un policía a la vista.'
もしそうしなければ—イギリスは素晴らしい法治国家で、いつでも警官が近くにいる。」},{
إذا لم تفعل - إن إنجلترا بلد جميل يحترم القانون، ودائمًا ما يوجد شرطي قريب."
Если нет - это прекрасная, законопослушная страна, Англия, и здесь всегда есть полицейский на горизонте."
“Well, down they came to the west country, there was no shaking them off, and there they have lived rent free on my best land ever since.
bueno|abajo|ellos|vinieron|al|el|oeste|país|allí|había|no|sacándolos|a ellos|fuera|y|allí|ellos|han|vivido|alquiler|gratis|en|mi|mejor|tierra|desde|entonces
حسنًا|إلى الأسفل|هم|جاءوا|إلى|البلاد|الغربية|بلد|هناك|كان|لا|هز|هم|بعيدًا|و|هناك|هم|لديهم|عاشوا|إيجار|مجاني|على|أرضي|الأفضل|أرض|منذ|ذلك الحين
ну|вниз|они|пришли|в|западную|западную|страну|там|было|не|стряхивания|их|прочь|и|там|они|живут|жили|аренда|бесплатно|на|моей|лучшей|земле|когда-либо|с тех пор
さて|下に|彼ら|来た|に|その|西|地方|そこ|いた|ない|振り払うこと|彼らを|離す|そして|そこ|彼ら|持っている|住んでいる|家賃|無料で|に|私の|最良の|土地|常に|以来
“Bueno, vinieron al oeste del país, no había forma de deshacerse de ellos, y allí han vivido sin pagar alquiler en mis mejores tierras desde entonces.
"حسنًا، نزلوا إلى البلاد الغربية، ولم يكن هناك طريقة للتخلص منهم، ومنذ ذلك الحين وهم يعيشون مجانًا على أفضل أراضي.
"Ну, они пришли на запад, от них не избавиться, и с тех пор они живут без аренды на моей лучшей земле."
There was no rest for me, no peace, no forgetfulness; turn where I would, there was his cunning, grinning face at my elbow.
había||ninguna|descanso|para|mí|ninguna|paz|ningún|olvido|giro|donde|yo|quisiera|allí|estaba|su|astuto|sonriente|cara|a|mi|codo
هناك|كان|لا|راحة|لي|لي|لا|سلام|لا|نسيان|ألتفت|حيث|أنا|أريد|هناك|كان|وجهه|ماكر|مبتسم|وجه|بجانب|مرفقي|كوعي
там|был|не|покой|для|меня|не|мир|не|забвение|повернуть|куда|я|бы|там|было|его|хитрое|улыбающееся|лицо|у|моего|локтя
そこに|いた|ない|休息|にとって|私|ない|平和|ない|忘却|振り向く|どこに|私|だった|そこに|いた|彼の|狡猾な|にやりと笑う|顔|の|私の|肘
No había descanso para mí, ni paz, ni olvido; girara donde girara, allí estaba su astuta y sonriente cara a mi lado.
私には休息も平和も忘却もなかった。どこを向いても、彼の狡猾でニヤニヤした顔が私のそばにあった。
لم يكن هناك راحة لي، لا سلام، لا نسيان؛ أينما توجهت، كان هناك وجهه الماكر والمبتسم بجانبي.
Не было для меня отдыха, не было покоя, не было забвения; куда бы я ни повернулся, рядом была его хитрая, улыбающаяся физиономия.
It grew worse as Alice grew up, for he soon saw I was more afraid of her knowing my past than of the police.
eso|se volvió|peor|a medida que|alicia|creció||porque|él|pronto|vio|yo|estaba|más|asustado|de|ella|saber|mi|pasado|que|de|la|policía
الأمر|أصبح|أسوأ|عندما|أليس|كبرت|نضجت|لأن|هو|قريباً|رأى|أنا|كنت|أكثر|خائف|من|معرفتها|معرفتها|ماضي|ماضي|من|من|الشرطة|الشرطة
это|становилось|хуже|когда|Алиса|росла|взрослая|потому что|он|вскоре|увидел|я|была|более|напуганная|чем|ее|знанием|моего|прошлого|чем|от|полиции|
それ|成長した|悪化した|〜するにつれて|アリス|成長した|大人になった|なぜなら|彼|すぐに|見た|私|だった|もっと|恐れていた|〜の|彼女|知ること|私の|過去|〜よりも|〜の|その|警察
Se volvió peor a medida que Alice crecía, porque pronto vio que tenía más miedo de que ella supiera mi pasado que de la policía.
アリスが成長するにつれて状況は悪化した。彼はすぐに、私が過去を知られることを警察よりも恐れていることに気づいた。
ازداد الأمر سوءًا مع تقدم أليس في العمر، لأنه سرعان ما أدرك أنني كنت أخشى أكثر من معرفتها بماضيّ من الشرطة.
Ситуация ухудшалась по мере взросления Алисы, ведь он вскоре понял, что я больше боюсь, что она узнает о моем прошлом, чем полиции.
Whatever he wanted he must have, and whatever it was I gave him without question, land, money, houses, until at last he asked a thing which I could not give.
lo_que_sea|él|quería|él|debe|tener|y|lo_que_sea|eso|era|yo|di|a_él|sin|pregunta|tierra|dinero|casas|hasta_que|en|último|él|pidió|una|cosa|la_cual|yo|podía|no|dar
مهما|هو|أراد|هو|يجب|أن يحصل على|و|مهما|كان|كان|أنا|أعطيت|له|بدون|سؤال|أرض|مال|منازل|حتى|عند|أخيراً|هو|سأل|شيئاً|شيئاً|الذي|أنا|استطعت|لا|أعطي
что бы ни|он|хотел|он|должен|иметь|и|что бы ни|это|было|я|дал|ему|без|вопросов|землю|деньги|дома|пока|в|конце|он|спросил|одну|вещь|которую|я|мог|не|дать
何でも|彼|欲しかった|彼|必ず|持つ|そして|何でも|それ|だった|私|与えた|彼に|なしに|疑問|土地|お金|家|まで|ついに|最後に|彼|尋ねた|一つの|物|どれ|私|できた|ない|与える
Lo que él quería, debía tenerlo, y lo que fuera se lo daba sin cuestionar, tierras, dinero, casas, hasta que al final pidió algo que no podía darle.
彼が欲しいものは何でも手に入れなければならず、何であれ私は疑問を持たずに彼に与えた。土地、金、家、そしてついには私が与えられないものを彼が求めた。
ما أراده يجب أن يحصل عليه، وأيًا كان ما كان أعطيته إياه دون سؤال، أراضٍ، أموال، منازل، حتى طلب في النهاية شيئًا لم أستطع إعطائه.
Что бы он ни хотел, он должен был это получить, и что бы это ни было, я давал ему без вопросов: землю, деньги, дома, пока в конце концов он не попросил о том, что я не мог дать.
He asked for Alice.
él|pidió|por|Alicia
هو|سأل|عن|أليس
он|спросил|о|Алисе
彼|尋ねた|の|アリス
Pidió a Alice.
彼はアリスを求めた。
طلب أليس.
Он попросил Алису.
“His son, you see, had grown up, and so had my girl, and as I was known to be in weak health, it seemed a fine stroke to him that his lad should step into the whole property.
su|hijo|tú|ves|había|crecido|ya|y|también|había|mi|niña|y|como|yo|estaba|conocido|a|estar|en|débil|salud|eso|parecía|un|buen|golpe|a|él|que|su|muchacho|debería|entrar|en|la|toda|propiedad
ابنه|ابن|أنت|ترى|قد|كبر|إلى|و|كذلك|قد|ابنتي|ابنة||كما|أنا|كنت|معروف|أن|أكون|في|ضعيف|صحة|ذلك|بدا|ضربة|جيدة|ضربة|أن|له|أن|ابنه|فتى|يجب أن|يدخل|إلى|الملكية|كاملة|ملكية
его|сын|ты|видишь|стал|выросшим||и|так|стал|моя|девочка||так как|я|был|известным||быть|в|слабом|здоровье|это|казалось||хорошим|ходом||ему|что|его|парень|должен|вступить|в||все|имущество
彼の|息子|あなた|見て|は|成長した|大きく|そして|それも|は|私の|娘|そして|〜として|私|は|知られていた|〜すること|いる|に|弱い|健康|それ|思えた|一つの|素晴らしい|策|〜すること|彼|〜ということ|彼の|息子|〜すべき|入る|に|その|全ての|財産
“Su hijo, ya ve, había crecido, y también mi chica, y como se sabía que yo estaba en mala salud, le pareció un buen golpe que su chico se hiciera cargo de toda la propiedad.
「彼の息子は成長し、私の娘も成長しました。そして、私が健康が弱いことで知られていたので、彼にとっては息子が全財産を引き継ぐのは素晴らしい考えのように思えたのです。」},{
"ابنه، كما ترى، قد كبر، وكذلك ابنتي، وبما أنني كنت معروفًا بضعف صحتي، بدا له أنه من الجيد أن يتولى ولده كل الممتلكات.
«Вы видите, его сын вырос, и моя девочка тоже, и поскольку я был известен своим слабым здоровьем, ему казалось, что это отличный ход, чтобы его парень унаследовал всю собственность.
But there I was firm.
pero|allí|yo|estaba|firme
لكن|هناك|أنا|كنت|ثابت
но|там|я|был|твердым
しかし|そこ|私|は|確固としていた
Pero ahí me mantuve firme.
لكنني كنت ثابتًا.
Но здесь я был непреклонен.
I would not have his cursed stock mixed with mine; not that I had any dislike to the lad, but his blood was in him, and that was enough.
yo|(verbo auxiliar)|no|tendría|su|maldita|estirpe|mezclada|con|la mía|no|que|yo|tenía|ninguna|aversión|hacia|el|muchacho|pero|su|sangre|estaba|en|él|y|eso|era|suficiente
أنا|سأ|لا|أريد|نسله|ملعون|نسل|مختلط|مع|نسلي|لا|أن|أنا|كان لدي|أي|كراهية|ل|الفتى|فتى|لكن|دمه|دم|كان|في|فيه|و|ذلك|كان|كافٍ
я|бы|не|хотел|его|проклятый|род|смешанным|с|моим|не|что|я|имел|какое-либо|неприязнь|к||парню|но|его|кровь|была|в|нем|и|это|было|достаточно
私|だろう|ない|持つ|彼の|呪われた|血統|混ざる|と|私の|ない|それ|私|持っていた|何かの|嫌悪|に|その|少年|しかし|彼の|血|だった|中に|彼|そして|それ|だった|十分だった
No quería que su maldita sangre se mezclara con la mía; no es que tuviera algún desagrado hacia el chico, pero su sangre estaba en él, y eso era suficiente.
لم أكن لأسمح لنسله الملعون أن يمتزج مع نسلي؛ ليس لأنني كنت أكره الفتى، ولكن دمه يجري في عروقه، وهذا كان كافيًا.
Я не хотел, чтобы его проклятая кровь смешивалась с моей; не то чтобы я не любил парня, но его кровь была в нем, и этого было достаточно.
I stood firm.
yo|me mantuve|firme
أنا|وقفت|ثابت
я|стоял|твердо
私|立った|確固として
Me mantuve firme.
كنت ثابتًا.
Я стоял на своем.
McCarthy threatened.
McCarthy|amenazó
مكارثي|هدد
Маккарти|угрожал
マッカーシー|脅した
McCarthy amenazó.
マッカーシーは脅した。
هدد مكارثي.
Макайти угрожал.
I braved him to do his worst.
yo|desafié|a él|a|hacer|su|peor
أنا|تحديت|له|أن|يفعل|أسوأ|أسوأ
я|вызвал на смелость|его|чтобы|сделать|его|худшее
私|挑発した|彼|に|する|彼の|最悪のこと
Lo desafié a hacer lo peor que pudiera.
私は彼に最悪のことをするように挑戦した。
تحديته أن يفعل أسوأ ما لديه.
Я вызвал его на всё, на что он способен.
We were to meet at the pool midway between our houses to talk it over.
nosotros|íbamos a|a|encontrarnos|en|la|piscina|a mitad de camino|entre|nuestras|casas|para|hablar|eso|sobre
نحن|كنا|أن|نلتقي|عند|المسبح|المسبح|في منتصف|بين|بيوتنا|بيوتنا|أن|نتحدث|الأمر|عليه
мы|были|должны|встретиться|у|бассейна|бассейна|на полпути|между|нашими|домами|чтобы|поговорить|это|обсудить
私たち|は|(予定)|会う|で|その|プール|中間|の間|私たちの|家|(目的)|話す|それ|終わらせる
Debíamos encontrarnos en la piscina a medio camino entre nuestras casas para hablar sobre ello.
私たちは話し合うために、私たちの家の中間にあるプールで会うことになっていた。
كان من المقرر أن نلتقي عند المسبح في منتصف الطريق بين منازلنا لنتحدث في الأمر.
Мы должны были встретиться у бассейна посередине между нашими домами, чтобы обсудить это.
“When I went down there I found him talking with his son, so I smoked a cigar and waited behind a tree until he should be alone.
cuando|yo|fui|abajo|allí|yo|encontré|a él|hablando|con|su|hijo|así que|yo|fumé|un|cigarro|y|esperé|detrás de|un|árbol|hasta que|él|debería|estar|solo
عندما|أنا|ذهبت|إلى أسفل|هناك|أنا|وجدت|له|يتحدث|مع|ابنه|ابنه|لذلك|أنا|دخنت|سيجارة|سيجارة|و|انتظرت|خلف|شجرة|شجرة|حتى|هو|يجب أن|يكون|وحده
когда|я|пошел|вниз|туда|я|нашел|его|говорящим|с|своим|сыном|поэтому|я|закурил|сигару|сигару|и|ждал|за|деревом|деревом|пока|он|должен|быть|одному
いつ|私|行った|下に|そこに|私|見つけた|彼|話している|と|彼の|息子|だから|私|吸った|一本の|シガー|そして|待った|の後ろに|一本の|木|まで|彼|するべき|いる|一人で
“Cuando bajé allí, lo encontré hablando con su hijo, así que fumé un cigarro y esperé detrás de un árbol hasta que estuviera solo.
「そこに行ったとき、彼が息子と話しているのを見つけたので、私は葉巻を吸いながら、彼が一人になるまで木の後ろで待っていた。」
"عندما نزلت إلى هناك وجدته يتحدث مع ابنه، لذا دخنت سيجارًا وانتظرت خلف شجرة حتى يكون وحده."
«Когда я спустился туда, я увидел, что он разговаривает со своим сыном, поэтому я закурил сигару и ждал за деревом, пока он не останется один.
But as I listened to his talk all that was black and bitter in me seemed to come uppermost.
pero|mientras|yo|escuchaba|a|su|charla|todo|eso|estaba|negro|y|amargo|en|mí|parecía|a|salir|en primer lugar
لكن|عندما|أنا|استمعت|إلى|حديثه|حديث|كل|ما|كان|أسود|و|مر|في|نفسي|بدا|أن|يأتي|في المقدمة
но|когда|я|слушал|к|его|разговор|всё|что|было|чёрное|и|горькое|в|мне|казалось|к|прийти|на поверхность
しかし|〜する時|私|聞いた|に|彼の|話|すべての|それ|だった|黒い|と|苦い|の中に|私|〜のように見えた|に|来る|最も上に
Pero mientras escuchaba su charla, todo lo que había de negro y amargo en mí parecía salir a la superficie.
しかし、彼の話を聞いていると、私の中の黒く苦いものがすべて表に出てくるように感じた。
لكن بينما كنت أستمع إلى حديثه، بدا أن كل ما هو أسود ومرير في داخلي قد طفا إلى السطح.
Но когда я слушал его речь, все черное и горькое во мне, казалось, вылезло на поверхность.
He was urging his son to marry my daughter with as little regard for what she might think as if she were a slut from off the streets.
él|estaba|instando|su|hijo|a|casarse|mi|hija|con|tan|poco|respeto|por|lo que|ella|podría|pensar|como|si|ella|fuera|una|puta|de|de|las|calles
هو|كان|يحث|ابنه|ابن|على|الزواج|ابنتي|ابنة|مع|كما|قليل|اعتبار|لما|ما|هي|قد|تفكر|كما|إذا|هي|كانت|عاهرة|عاهرة|من|من|الشوارع|الشوارع
彼|||彼の|息子|に|結婚する|私の|娘|で|のように|少しも|配慮|に対する|何|彼女|かもしれない|思う|のように|もし|彼女|だった|一人の|売春婦|から|外|その|路上
он|был|уговаривал|своего|сына|чтобы|жениться|на моей|дочери|с|таким|малым|вниманием|к|тому|она|могла|думать|как|если|она|была|шлюха|шлюха|с|улиц||
||kehoitti|||||||||||||||||||||||||
Estaba instando a su hijo a casarse con mi hija con tan poco respeto por lo que ella pudiera pensar como si fuera una prostituta de la calle.
彼は、私の娘と結婚するよう息子に強く勧めており、彼女がどう思うかにはまるで気を使っていないかのようだった。まるで彼女が路上の売春婦であるかのように。
كان يحث ابنه على الزواج من ابنتي دون أي اعتبار لما قد تفكر فيه، كما لو كانت عاهرة من الشوارع.
Он уговаривал своего сына жениться на моей дочери, не обращая никакого внимания на то, что она может об этом подумать, как будто она была шлюхой с улицы.
It drove me mad to think that I and all that I held most dear should be in the power of such a man as this.
eso|me llevó||a la locura|a|pensar|que|yo|y|todo|lo que|yo|tenía|más|querido|debería|estar|en|el|poder|de|tal|un|hombre|como|este
ذلك|دفع|لي|جنون|إلى|التفكير|أن|أنا|و|كل|ما|أنا|أعتبر|الأكثر|عزيز|يجب|أن أكون|في|سلطة|سلطة|من|مثل|رجل|رجل|مثل|هذا
это|свело|меня|с ума|чтобы|думать|что|я|и|всё|что|я|держал|наиболее|дорогое|должно|быть|в|власти|власти|над|таким|человеком|человеком|как|этот
それ|駆り立てた|私を|狂わせる|〜すること|考える|〜ということ|私|と|すべて|〜という|私|持っていた|最も|大切なもの|〜すべき|いる|〜の中に|その|力|の|そんな|一人の|男|のような|これ
Me volvía loco pensar que yo y todo lo que más apreciaba estuviera en poder de un hombre como este.
私が最も大切にしているものすべてが、このような男の力の中にあると思うと、私は狂いそうだった。
أصابني الجنون عندما فكرت أنني وكل ما أعتز به يجب أن يكونا في يد رجل مثل هذا.
Меня сводило с ума то, что я и все, что я ценил больше всего, находились в власти такого человека, как он.
Could I not snap the bond?
podría|yo|no|romper|el|vínculo
هل يمكن|أنا|أن لا|أقطع|الرابطة|الرابطة
мог|я|не|разорвать|связь|связь
できる|私|ない|断ち切る|その|絆
¿No podría romper el vínculo?
私はその絆を断ち切ることができないのだろうか?
هل لا يمكنني قطع هذا الرابط؟
Разве я не мог разорвать эту связь?
I was already a dying and a desperate man.
yo|era|ya|un|moribundo|y|un|desesperado|hombre
أنا|كنت|بالفعل|واحد|يحتضر|و|واحد|يائس|رجل
я|был|уже|один|умирающий|и|один|отчаявшийся|человек
私|だった|すでに|一人の|死にかけた|と|一人の|絶望的な|男
Ya era un hombre moribundo y desesperado.
私はすでに死にかけていて、絶望的な男だった。
كنت بالفعل رجلًا يحتضر ويائسًا.
Я уже был умирающим и отчаянным человеком.
Though clear of mind and fairly strong of limb, I knew that my own fate was sealed.
aunque|clara|de|mente|y|bastante|fuerte|de|miembros|yo|sabía|que|mi|propio|destino|estaba|sellado
رغم أن|واضح|من|عقل|و|إلى حد ما|قوي|من|طرف|أنا|كنت أعلم|أن|مصيري|الخاص|مصير|كان|مختوم
хотя|ясный|у|ума|и|довольно|сильный|на|конечностях|я|знал|что|моя|собственная|судьба|была|запечатанная
けれども|明確な|の|心|と|かなり|強い|の|四肢|私|知っていた|その|私の|自分自身の|運命|だった|決まっていた
Aunque tenía la mente clara y bastante fuerte de cuerpo, sabía que mi propio destino estaba sellado.
心は明晰で、体もそれなりに強かったが、自分の運命が決まっていることは分かっていた。
على الرغم من وضوح ذهني وقوة جسدي، كنت أعلم أن مصيري قد حُسم.
Хотя ум был ясен, а тело довольно крепким, я знал, что моя судьба уже решена.
But my memory and my girl!
pero|mi|memoria|y|mi|niña
لكن|ذاكرتي|ذاكرة|و|فتاتي|فتاة
но|моя|память|и|моя|девушка
でも|私の|記憶|と|私の|女の子
¡Pero mi memoria y mi chica!
しかし、私の記憶と私の女の子!
لكن ذاكرتي وفتاتي!
Но моя память и моя девушка!
Both could be saved if I could but silence that foul tongue.
ambos|podrían|ser|salvados|si|yo|pudiera|pero|silenciar|esa|vil|lengua
كلاهما|يمكن|أن يكونا|منقذين|إذا|أنا|استطعت|فقط|إسكات|تلك|قبيحة|لسان
обе|могли|быть|спасены|если|я|мог|только|заставить замолчать|тот|мерзкий|язык
両方|できた|される|救われる|もし|私|できた|ただ|黙らせる|その|汚い|言葉
Ambos podrían ser salvados si pudiera silenciar esa lengua vil.
その汚い舌を黙らせることができれば、両方とも救われるかもしれない。
يمكن إنقاذهما إذا استطعت فقط إسكات تلك اللسان الحقير.
Обе могли бы быть спасены, если бы я только смог заставить замолчать этот мерзкий язык.
I did it, Mr. Holmes.
yo|hice|eso|señor|Holmes
أنا|فعلت|ذلك|السيد|هولمز
я|сделал|это|мистер|Холмс
私|やった|それ|ミスター|ホームズ
Lo hice, Sr. Holmes.
やりました、ホームズ氏。
لقد فعلت ذلك، سيد هولمز.
Я сделал это, мистер Холмс.
I would do it again.
yo|(verbo auxiliar)|haría|eso|otra vez
أنا|سأفعل|أفعل|ذلك|مرة أخرى
я|бы|сделал|это|снова
私|(仮定法過去)|する|それ|再び
Lo haría de nuevo.
私は再びそれをするでしょう。
سأفعل ذلك مرة أخرى.
Я бы сделал это снова.
Deeply as I have sinned, I have led a life of martyrdom to atone for it.
profundamente|como|yo|he|pecado|yo|he|llevado|una|vida|de|martirio|para|expiar|por|ello
بعمق|كما|أنا|لقد|أخطأت|أنا|لقد|عشت|حياة|حياة|من|استشهاد|من أجل|التكفير|عن|ذلك
глубоко|как|я|имею|согрешил|я|имею|вел|жизнь|жизнь|мученичества|мученичества|чтобы|искупить|за|это
深く|〜として|私|持っている|罪を犯した|私|持っている|導いた|一つの|生活|の|殉教|〜するために|贖う|〜のために|それ
Profundamente he pecado, he llevado una vida de martirio para expiarlo.
私がどれほど深く罪を犯したとしても、私はそれを償うために殉教者のような生活を送ってきました。
على الرغم من أنني قد أخطأت بشدة، إلا أنني عشت حياة من الشهادة للتكفير عن ذلك.
Насколько бы я ни грешил, я вел жизнь мученика, чтобы искупить это.
But that my girl should be entangled in the same meshes which held me was more than I could suffer.
pero|que|mi|niña|debería|estar|enredada|en|las|mismas|redes|las que|sostenían|a mí|era|más|de lo que|yo|podía|soportar
لكن|أن|ابنتي|فتاة|يجب أن|تكون|متورطة|في|الشبكات|نفسها|شباك|التي|أمسكت|بي|كان|أكثر|من|أنا|استطعت|أن أتحمل
но|то|моя|девушка|должна|быть|запутанной|в|тех|тех же|сетях|которые|держали|меня|было|больше|чем|я|мог|терпеть
しかし|その|私の|娘|すべき|いる|もつれさせられる|に|その|同じ|網|どれ|捕らえた|私を|だった|もっと|以上|私|できる|耐える
Pero que mi chica estuviera atrapada en las mismas redes que me atraparon era más de lo que podía soportar.
しかし、私の娘が私を捕らえたのと同じ罠に絡め取られることは、私には耐えられないことでした。
لكن أن تتورط ابنتي في نفس الشباك التي احتجزتني كان أكثر مما أستطيع تحمله.
Но то, что моя девушка должна быть запутана в тех же сетях, которые держали меня, было больше, чем я мог вынести.
I struck him down with no more compunction than if he had been some foul and venomous beast.
yo|golpeé|a él|hacia abajo|con|ninguna|más|compunción|que|si|él|hubiera|estado|alguna|vil|y|venenosa|bestia
أنا|ضربت|له|إلى الأسفل|مع|لا|أكثر|تأنيب ضمير|من|إذا|هو|كان لديه|كان|بعض|قذر|و|سام|وحش
я|ударил|его|вниз|с|никаким|большим|угрызением совести|чем|если|он|был|бы|каким-то|мерзким|и|ядовитым|зверем
私|打ち倒した|彼|地面に|で|ない|さらに|良心の呵責|より|もし|彼|持っていた|であった|何かの|汚れた|と|毒のある|獣
Lo derribé sin más remordimiento que si hubiera sido una bestia vil y venenosa.
私は彼を、まるで彼が何かの汚らわしく有毒な獣であるかのように、何のためらいもなく打ち倒しました。
لقد ضربته دون أي تردد كما لو كان وحشًا قذرًا وسمومًا.
Я поразил его без малейших угрызений совести, как если бы он был каким-то мерзким и ядовитым зверем.
His cry brought back his son; but I had gained the cover of the wood, though I was forced to go back to fetch the cloak which I had dropped in my flight.
su|grito|trajo|de vuelta|su|hijo|pero|yo|había|ganado|la|cobertura|del|el|bosque|aunque|yo|estaba|forzado|a|ir|de vuelta|a|recoger|la|capa|la cual|yo|había|dejado caer|en|mi|huida
صرخته|صرخة|جلبت|إلى الوراء|ابنه|ابن|لكن|أنا|كان لدي|حصلت على|غطاء|غطاء|من|الغابة|غابة|رغم أن|أنا|كنت|مضطراً|إلى|الذهاب|إلى الوراء|إلى|استرجاع|العباءة|عباءة|التي|أنا|كان لدي|أسقطت|في|هروبي|هروب
его|крик|принес|обратно|его|сын|но|я|был|достиг|укрытия|укрытие|из|леса|лес|хотя|я|был|вынужден|к|идти|обратно|чтобы|забрать|плащ|плащ|который|я|был|уронил|в|моем|бегстве
彼の|叫び|連れて帰った|戻った|彼の|息子|しかし|私|持っていた|得た|その|隠れ場所|の|その|森|けれども|私|だった|強制された|すること|行く|戻る|するために|取りに行く|その|マント|それ|私|持っていた|落とした|中で|私の|逃走
Su grito trajo de vuelta a su hijo; pero yo había ganado la cobertura del bosque, aunque me vi obligado a regresar a recoger la capa que había dejado caer en mi huida.
彼の叫び声は息子を呼び戻しましたが、私は森の隠れ場所を得ていました。しかし、逃げる際に落としたマントを取りに戻らざるを得ませんでした。
صراخه أعاد ابنه؛ لكنني كنت قد حصلت على غطاء الغابة، على الرغم من أنني كنت مضطرًا للعودة لأخذ العباءة التي أسقطتها في هروبي.
Его крик вернул его сына; но я успел добраться до укрытия в лесу, хотя мне пришлось вернуться за плащом, который я уронил в бегстве.
That is the true story, gentlemen, of all that occurred.”
esa|es|la|verdadera|historia|caballeros|de|todo|lo|ocurrió
تلك|هي|القصة|الحقيقية|قصة|سادة|عن|كل|ما|حدث
это|есть|настоящая|истинная|история|господа|о|всем|что|произошло
それ|は|その|真実の|物語|紳士たち|の|すべて|それ|起こった
Esa es la verdadera historia, caballeros, de todo lo que ocurrió.
それが、紳士たち、すべての出来事の真実の物語です。”
هذه هي القصة الحقيقية، أيها السادة، عن كل ما حدث.
Это и есть истинная история, господа, о том, что произошло.
“Well, it is not for me to judge you,” said Holmes as the old man signed the statement which had been drawn out.
bueno|eso|es|no|para|mí|a|juzgar|a ti|dijo|Holmes|mientras|el|viejo|hombre|firmó|la|declaración|la cual|había|sido|redactada|fuera
حسناً|ليس|هو|ليس|لي|أن|إلى|أحكم|عليكم|قال|هولمز|عندما|الرجل|العجوز|رجل|وقع|البيان|بيان|الذي|كان|قد تم|صياغته|إلى الخارج
ну|это|есть|не|для|меня|чтобы|судить|вас|сказал|Холмс|когда|старик|старый|человек|подписал|заявление|заявление|которое|было|составлено|составлено|вне
さて|それ|は|ない|の|私|する|判断する|あなた|言った|ホームズ|のように|その|老いた|男|署名した|その|陳述|どれ|持っていた|されていた|引き出された|出る
“Bueno, no me corresponde juzgarte,” dijo Holmes mientras el anciano firmaba la declaración que había sido redactada.
“さて、あなたを判断するのは私の役目ではありません,”とホ Holmesは、老いた男が作成された声明に署名するのを見ながら言いました。
"حسنًا، ليس من شأني أن أحكم عليك،" قال هولمز بينما كان الرجل العجوز يوقع على البيان الذي تم صياغته.
«Ну, не мне вас судить», — сказал Холмс, когда старик подписал составленное заявление.
“I pray that we may never be exposed to such a temptation.”
yo|rezo|que|nosotros|podamos|nunca|ser|expuestos|a|tal|una|tentación
أنا|أدعو|أن|نحن|قد|أبدا|نكون|معرضين|ل|مثل|واحدة|تجربة
я|молюсь|чтобы|мы|могли|никогда|быть|подвергнутыми|к|такой|искушению|искушению
私|祈ります|〜ことを|私たち|〜できる|決して|受ける|さらされる|に|そのような|一つの|誘惑
“Rezo para que nunca seamos expuestos a tal tentación.”
「私たちがそのような誘惑にさらされることが決してありませんように。」
"أصلي ألا نتعرض لمثل هذا الإغراء أبداً."
«Я молюсь, чтобы мы никогда не подвергались такому искушению.»
“I pray not, sir.
yo|rezo|no|señor
أنا|أدعو|لا|سيدي
я|молюсь|не|сэр
私|祈ります|ない|先生
“No rezo, señor.
「私はそう願いません、先生。」},{
"أصلي ألا يحدث ذلك، سيدي."
«Я не молюсь, сэр.»
And what do you intend to do?”
y|qué|(verbo auxiliar)|tú|intentas|a|hacer
و|ماذا|تفعل|أنت|تنوي|أن|تفعل
и|что|делаете|вы|намерены|инфинитив|делать
そして|何|する|あなた|意図する|(動詞の不定詞を示す)|する
¿Y qué piensas hacer?”
"وماذا تنوي أن تفعل؟"
«И что вы собираетесь делать?»
“In view of your health, nothing.
en|vista|de|tu|salud|nada
في|نظر|إلى|صحتك|صحة|لا شيء
в|свете|вашего|здоровья|здоровья|ничего
に|見地|の|あなたの|健康|何も
“En vista de tu salud, nada.
"بالنظر إلى صحتك، لا شيء."
«С учетом вашего здоровья, ничего.»
You are yourself aware that you will soon have to answer for your deed at a higher court than the Assizes.
tú|estás|mismo|consciente|de que|tú|tendrás|pronto|que|que|responder|por|tu|acto|en|una|más alta|corte|que|las|Assizes
أنت|تكون|نفسك|مدرك|أن|أنت|سوف|قريبًا|ستضطر|إلى|تجيب|عن|فعلك|فعل|في|محكمة|أعلى|من|من|المحاكم|الجنائية
ты|есть|сам|осведомлён|что|ты|будешь|вскоре|должен будешь||ответить|за|твой|поступок|в||высшем|суде|чем||ассизный суд
あなた|は|自分自身|自覚している|ということ|あなた|(未来形助動詞)|すぐに|持つ|(不定詞のマーカー)|答える|に対して|あなたの|行為|に|一つの|高い|裁判所|よりも|その|アサイズ裁判所
Eres consciente de que pronto tendrás que responder por tu acto en un tribunal más alto que el de los Assizes.
あなた自身も、すぐにアサイズよりも高い裁判所であなたの行為について答えなければならないことを認識しているでしょう。
أنت على دراية بأنك ستضطر قريبًا للإجابة عن فعلتك في محكمة أعلى من محكمة الجنايات.
Вы сами знаете, что вскоре вам придется ответить за свой поступок в суде высшей инстанции, чем Ассизы.
I will keep your confession, and if McCarthy is condemned I shall be forced to use it.
yo|(verbo auxiliar futuro)|guardaré|tu|confesión|y|si|McCarthy|es|condenado|yo|(verbo auxiliar futuro)|estaré|obligado|a|usar|eso
أنا|سوف|أحتفظ|اعترافك|اعتراف|و|إذا|مكارثي|يكون|مدانًا|أنا|سوف|أكون|مضطرًا|إلى|أستخدم|إياه
я|буду|хранить|твою|исповедь|и|если|Маккарти|будет|осуждён|я|буду||вынужден||использовать|её
私|未来形助動詞|保つ|あなたの|告白|そして|もし|マッカーシー|である|有罪判決を受ける|私|未来形助動詞|である|強制される|(不定詞のマーカー)|使う|それ
Guardaré tu confesión, y si McCarthy es condenado, me veré obligado a usarla.
私はあなたの告白を保管します、そしてもしマッカーシーが有罪になれば、私はそれを使わざるを得なくなるでしょう。
سأحتفظ باعترافك، وإذا تم إدانة مكارثي سأضطر لاستخدامه.
Я сохраню ваше признание, и если Маккарти будет осужден, мне придется его использовать.
If not, it shall never be seen by mortal eye; and your secret, whether you be alive or dead, shall be safe with us.”
si|no|eso|deberá|nunca|ser|visto|por|mortal|ojo|y|tu|secreto|si|tú|estés|vivo|o|muerto|estará||seguro|con|nosotros
إذا|لم|إياه|سوف|أبدًا|يكون|مرئيًا|بواسطة|بشري|عين|و|سرك|سر|سواء|أنت|كنت|حيًا|أو|ميتًا|سوف|يكون|آمنًا|مع|نحن
если|не|она|будет|никогда||увидена||смертным|глазом|и|твой|секрет|будь то|ты|будешь|жив|или|мёртв|будет||в безопасности|с|нами
もし|ない|それ|(未来の助動詞)|決して|なる|見られる|によって|人間の|目|そして|あなたの|秘密|かどうか|あなた|である|生きている|または|死んでいる|(未来の助動詞)|なる|安全な|と一緒に|私たち
Si no, nunca será vista por ojo mortal; y tu secreto, ya sea que estés vivo o muerto, estará a salvo con nosotros.
そうでなければ、それは決して人の目に触れることはありません;そしてあなたの秘密は、あなたが生きていようと死んでいようと、私たちと共に安全です。”
إذا لم يحدث، فلن يُرى أبدًا من قبل عين بشرية؛ وسرّك، سواء كنت حيًا أو ميتًا، سيكون آمنًا معنا.
Если нет, оно никогда не будет увидено смертным глазом; и ваш секрет, будь вы живы или мертвы, будет в безопасности у нас.
“Farewell, then,” said the old man solemnly.
adiós|entonces|dijo|el|viejo|hombre|solemnemente
وداعًا|إذًا|قال|الرجل|العجوز|بجدية|بجدية
прощай|тогда|сказал||старый|человек|торжественно
さようなら|その時|言った|その|老いた|男|solemnly
“Adiós, entonces,” dijo el anciano solemnemente.
「それでは、さようなら」と老男は厳かに言った。
"وداعًا، إذن،" قال الرجل العجوز بجدية.
«Прощай, тогда», - solemnly сказал старик.
“Your own deathbeds, when they come, will be the easier for the thought of the peace which you have given to mine.” Tottering and shaking in all his giant frame, he stumbled slowly from the room.
tu|propia|lechos de muerte|cuando|ellos|vengan|serán|más|los|fáciles|por|el|pensamiento|de|la|paz|que|tú|has|dado|a|la mía|tambaleándose|y|temblando|en|todo|su|gigante|cuerpo|él|tropezó|lentamente|de|la|habitación
سريرك|الخاص|الموت|عندما|هم|يأتون|سوف|يكون|الأسهل|الأسهل|ل|فكرة|الفكرة|عن|السلام|السلام|الذي|أنتم|قد أعطيتم|أعطيتم|إلى|لي|متعثر|و|مرتعش|في|كل|جسده|العملاق|الإطار|هو|تعثر|ببطء|من|الغرفة|الغرفة
あなたの|自分自身の|死に床|いつ|それら|来る|だろう|なる|その|簡単になる|のために|その|思考|の|その|平和|どの|あなた|持っている|与えた|に|私の|よろめき|と|揺れ|の中で|全ての|彼の|巨大な|体|彼|つまずいた|ゆっくり|から|その|部屋
ваша|собственная|смертные одры|когда|они|придут|будет|быть|легче||для|мысли||о|мире||который|вы|дали|дали|моим|моим|шатаясь|и|дрожа|во|всем|его|гигантском|теле|он|споткнулся|медленно|из|комнаты|
||kuolemanvuoteet|||||||||||||||||||||||||||||||||
“Vuestras propias camas de muerte, cuando lleguen, serán más fáciles por el pensamiento de la paz que habéis dado a la mía.” Temblando y sacudiéndose en todo su gigantesco cuerpo, salió lentamente de la habitación.
「あなた自身の死の床が訪れるとき、あなたが私のために与えた平和の思いがそれを楽にしてくれるでしょう。」彼はその巨体を揺らしながら、ゆっくりと部屋からつまずいて出て行った。
"ستكون أسرتكم عند الموت، عندما تأتي، أسهل بسبب التفكير في السلام الذي منحتموه لي." تمايل واهتز في كل جسده العملاق، وتعثّر ببطء خارج الغرفة.
«Ваши собственные смертные одры, когда они придут, будут легче от мысли о мире, который вы подарили моему.» С трудом и дрожа всем своим гигантским телом, он медленно вышел из комнаты.
“God help us!” said Holmes after a long silence.
dios|ayúdanos|nosotros|dijo|holmes|después de|un|largo|silencio
الله|يساعد|نحن|قال|هولمز|بعد|صمت|طويل|الصمت
Бог|помоги|нам|сказал|Холмс|после|долгого|долгого|молчания
神|助けて|私たち|言った|ホームズ|の後|一つの|長い|沈黙
“¡Dios nos ayude!” dijo Holmes tras un largo silencio.
「神よ、私たちを助けてください!」と、長い沈黙の後にホームズは言った。
"اللهم ساعدنا!" قال هولمز بعد صمت طويل.
«Боже, помоги нам!» — сказал Холмс после долгого молчания.
“Why does fate play such tricks with poor, helpless worms?
por qué|(verbo auxiliar)|el destino|juega|tales|trucos|con|pobres|indefensos|gusanos
لماذا|يفعل|القدر|يلعب|مثل|الحيل|مع|الفقير|العاجز|الديدان
почему|делает|судьба|играет|такие|шутки|с|бедными|беспомощными|червями
なぜ|(動詞)|運命|する|そんな|いたずら|に対して|貧しい|無力な|虫
“¿Por qué el destino juega tales trucos con pobres y desamparados gusanos?
「運命はなぜ、貧しく無力な虫たちにそのような悪戯をするのか?」
"لماذا تلعب الأقدار مثل هذه الحيل مع الديدان المسكينة والعاجزة؟
«Почему судьба так издевается над бедными, беспомощными червями?
I never hear of such a case as this that I do not think of Baxter's words, and say, ‘There, but for the grace of God, goes Sherlock Holmes.
yo|nunca|oigo|de|tal|un|caso|como|este|que|yo|(verbo auxiliar)|no|pienso|en|Baxter|palabras|y|digo|ahí|sino|por|la|gracia|de|Dios|va|Sherlock|Holmes
أنا|أبدا|أسمع|عن|مثل|حالة|الحالة|مثل|هذه|التي|أنا|لا|لا|أفكر|في|باكستر|الكلمات|و|أقول|هناك|لكن|ل|نعمة|النعمة|من|الله|يذهب|شيرلوك|هولمز
я|никогда|слышу|о|таком|случае|случае|как|этот|что|я|не|не|думаю|о|Бакстера|словах|и|говорю|там|но|для|благодати|благодати|Божьей|Бога|идет|Шерлок|Холмс
私|決して|聞く|の|そんな|一つの|事件|のような|これ|それ|私|しない|ない|考える|の|バクスターの|言葉|そして|言う|そこに|しかし|のために|神の|恵み|の|神|行く|シャーロック|ホームズ
Nunca oigo de un caso como este sin pensar en las palabras de Baxter, y decir: ‘Ahí va Sherlock Holmes, menos por la gracia de Dios.
このようなケースを聞くたびに、私はバクスターの言葉を思い出し、「そこに、神の恵みがなければ、シャーロック・ホームズが行くところだ」と言う。
لا أسمع عن مثل هذه الحالة إلا وأفكر في كلمات باكستر، وأقول، 'هناك، لكن بفضل نعمة الله، يذهب شيرلوك هولمز.'
Я никогда не слышу о таком случае, как этот, чтобы не думать о словах Бакстера и не говорить: «Там, но за милостью Божьей, идет Шерлок Холмс.
'”
'”
'”
'”
'”
James McCarthy was acquitted at the Assizes on the strength of a number of objections which had been drawn out by Holmes and submitted to the defending counsel.
James|McCarthy|fue|absuelto|en|los|Assizes|sobre|la|base|de|un|número|de|objeciones|las cuales|habían|sido|sacadas|afuera|por|Holmes|y|sometidas|a|el|defensa|abogado
جيمس|مكارثي|كان|برئ|في|المحاكمة|المحاكمات|على|أساس|قوة|من|عدد|من|من|الاعتراضات|التي|كانت|قد|مستخرجة|خارج|بواسطة|هولمز|و|مقدمة|إلى|المحامي|المدافع|المحامي
Джеймс|Маккарти|был|оправдан|на||суде|на||основании|||количество||возражений|которые|имели||выведены|||Холмс|и|представлены|||защитной|адвокатуре
ジェームズ|マッカーシー|(助動詞)|無罪となった|(前置詞)|(冠詞)|アサイズ|(前置詞)|(冠詞)|力|(前置詞)|(冠詞)|数|(前置詞)|反論|(関係代名詞)|(助動詞)|(助動詞)|引き出された|(副詞)|(前置詞)|ホームズ|(接続詞)|提出された|(前置詞)|(冠詞)|防御|弁護士
James McCarthy fue absuelto en los Assizes gracias a una serie de objeciones que fueron planteadas por Holmes y presentadas al abogado defensor.
ジェームズ・マッカーシーは、ホームズによって引き出された多くの異議の強さに基づいて、アサイズで無罪となった。
تم تبرئة جيمس مكارثي في المحكمة بناءً على عدد من الاعتراضات التي تم استخراجها بواسطة هولمز وقدمها إلى محامي الدفاع.
Джеймс Макафи был оправдан на судебном заседании благодаря ряду возражений, которые были выдвинуты Холмсом и представлены защитнику.
Old Turner lived for seven months after our interview, but he is now dead; and there is every prospect that the son and daughter may come to live happily together in ignorance of the black cloud which rests upon their past.
viejo|Turner|vivió|por|siete|meses|después de|nuestra|entrevista|pero|él|está|ahora|muerto|y|hay|hay|toda|perspectiva|que|el|hijo|y|hija|pueden|venir|a|vivir|felices|juntos|en|ignorancia|de|la|negra|nube|que|reposa|sobre|su|pasado
العجوز|تيرنر|عاش|لمدة|سبعة|أشهر|بعد|مقابلتنا|المقابلة|لكن|هو|الآن||ميت|و|هناك|يوجد|كل|احتمال|أن|الابن|الابن|و|الابنة|قد|يأتون|إلى|يعيشون|بسعادة|معًا|في|جهل|عن|السحابة|السوداء|الغيمة|التي|تستقر|على|ماضيهم|الماضي
старый|Тёрнер|жил|в течение|семи|месяцев|после|нашего|интервью|но|он|сейчас|||и||||||||||||||||||||черной|туче|которая|лежит|на|их|прошлом
老いた|ターナー|生きた|〜の間|7|ヶ月|〜の後|私たちの|インタビュー|しかし|彼|です|現在|死んでいる|そして|そこに|ある|すべての|見込み|〜ということ|その|息子|そして|娘|かもしれない|来る|〜に|生活する|幸せに|一緒に|〜の中で|無知|〜について|その|黒い|雲|〜する|休んでいる|〜の上に|彼らの|過去
El viejo Turner vivió siete meses después de nuestra entrevista, pero ahora está muerto; y hay toda la perspectiva de que el hijo y la hija puedan vivir felices juntos en la ignorancia de la nube negra que pesa sobre su pasado.
オールド・ターナーは私たちのインタビューの後、7ヶ月間生きていたが、今は亡くなった。そして、息子と娘が彼らの過去にかかる黒い雲を知らずに幸せに一緒に暮らす可能性が十分にある。
عاش العجوز تيرنر لمدة سبعة أشهر بعد مقابلتنا، لكنه الآن ميت؛ وهناك كل الاحتمالات أن الابن وابنته قد يعيشان معًا بسعادة في جهل بالسحابة السوداء التي تظلل ماضيهما.
Старый Тёрнер прожил семь месяцев после нашего интервью, но теперь он мёртв; и есть все основания полагать, что сын и дочь могут счастливо жить вместе, не подозревая о чёрной туче, которая нависает над их прошлым.
SENT_CWT:ANplGLYU=7.32 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.24 SENT_CWT:AFkKFwvL=6.64 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=273.95 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=219.53 PAR_CWT:B7ebVoGS=13.64 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=8.18 PAR_CWT:B7ebVoGS=10.27
es:ANplGLYU: ja:AFkKFwvL: ar:B7ebVoGS: ru:B7ebVoGS:250529
openai.2025-02-07
ai_request(all=150 err=0.67%) translation(all=299 err=0.00%) cwt(all=4278 err=13.21%)