A CASE OF IDENTITY 1
A|случай||идентичности
A|tapa||identiteetti
A|ケース|の|アイデンティティ
حالة|قضية|من|هوية
un|caso|de|identidad
A|případ||
UM CASO DE IDENTIDADE 1
アイデンティティの事件 1
قضية الهوية 1
PŘÍPAD IDENTITY 1
IDENTITEETTITAPAUS 1
UN CASO DE IDENTIDAD 1
ДЕЛО ИДЕНТИЧНОСТИ 1
“My dear fellow,” said Sherlock Holmes as we sat on either side of the fire in his lodgings at Baker Street, “life is infinitely stranger than anything which the mind of man could invent.
мой|дорогой|приятель|сказал|Шерлок|Холмс|когда|мы|сидели|на|обеих|сторонах|||огнем|в|его|квартире|на|Бейкер|Стрит|жизнь|есть|бесконечно|страннее|чем|что-либо|что||ум||человека|мог|изобрести
minun|rakas|ystävä|sanoi|Sherlock|Holmes|kun|me|istuimme||kummallakin|puolella|||tuli||hänen|asunnossa||Baker|kadulla|elämä|on|äärettömän|oudompi|kuin|mikään|joka||mieli||ihmisen|voisi|keksiä
私の|親愛なる|仲間|言った|シャーロック|ホームズ|のように|私たち|座った|の上に|それぞれ|側|の|その|火|の中に|彼の|住居|の|ベイカー|ストリート|人生|は|無限に|奇妙|より|何も|どんな|人間の|心|の|人間|できる|発明する
عزيزي|العزيز|الزميل|قال|شيرلوك|هولمز|عندما|نحن|جلسنا|على|كل|جانب|من|النار|النار|في|مسكنه|مسكن|في|بيكر|ستريت|الحياة|هي|بلا حدود|أغرب|من|أي شيء|الذي|عقل|العقل|من|الإنسان|يمكن أن|يخترع
mi|querido|amigo|dijo|Sherlock|Holmes|mientras|nosotros|nos sentamos|a|cada|lado|de|la|chimenea|en|sus|alojamientos|en|Baker|Street|la vida|es|infinitamente|más extraña|que|cualquier cosa|la que|la|mente|de|hombre|podría|inventar
můj|drahý|příteli|řekl|Sherlock|Holmes|když|my|seděli|na|obou|straně|u|ohně||v|jeho|ubytování|na|Baker|Street|život|je|nekonečně|podivnější|než|cokoliv|co|||člověka|člověk|mohl|vynalézt
「親愛なる友よ」とシャーロック・ホームズは、ベイカー街の彼の宿で私たちが火のそばに座っているときに言った。「人生は人間の心が考え出すことができるどんなものよりも無限に奇妙だ。
"عزيزي"، قال شيرلوك هولمز بينما كنا نجلس على جانبي النار في مسكنه في شارع بيكر، "الحياة أغرب بكثير من أي شيء يمكن لعقل الإنسان أن يخترعه.
„Můj drahý příteli,“ řekl Sherlock Holmes, když jsme seděli na obou stranách ohně v jeho bytě na Baker Street, „život je nekonečně podivnější než cokoliv, co by lidská mysl mohla vymyslet.
"Rakas ystäväni," sanoi Sherlock Holmes, kun istuimme tulen ääressä hänen asunnossaan Baker Streetillä, "elämä on äärettömän outoa verrattuna mihin tahansa, mitä ihmismieli voisi keksiä.
“Querido amigo,” dijo Sherlock Holmes mientras estábamos sentados a cada lado del fuego en su alojamiento en Baker Street, “la vida es infinitamente más extraña que cualquier cosa que la mente humana pudiera inventar.
«Мой дорогой друг», — сказал Шерлок Холмс, когда мы сидели по обе стороны огня в его квартире на Бейкер-стрит, — «жизнь бесконечно страннее всего, что мог бы придумать человеческий разум.
We would not dare to conceive the things which are really mere commonplaces of existence.
мы|бы|не|осмелились бы||представить||вещи|которые|являются|на самом деле|просто|банальностями||существования
me||ei|uskalla||kuvitella||asioita|jotka|ovat|todella|pelkkiä|kliseitä||olemassaolosta
私たち|(仮定法過去)|否定|あえて|(不定詞のマーカー)|想像する|その|物事|どれ|である|本当に|単なる|ありふれた事柄|の|存在
نحن|سوف|لا|نجرؤ|على|نتخيل|الأشياء|الأشياء|التي|هي|حقًا|مجرد|بديهيات|من|الوجود
nosotros|verbo auxiliar condicional|no|atreveríamos|a|concebir|las|cosas|que|son|realmente|meras|trivialidades|de|existencia
my|bychom|ne|odvážili|to|představit|věci||které|jsou|opravdu|pouhé|banality||
私たちは、実際には存在の単なるありふれた事柄であるものを考え出すことさえ敢えてしないだろう。
لن نجرؤ على تصور الأشياء التي هي في الحقيقة مجرد أمور شائعة في الوجود.
Nedovolili bychom si představit věci, které jsou ve skutečnosti pouhými běžnými aspekty existence.
Emme uskaltaisi kuvitella asioita, jotka ovat todellisuudessa pelkkiä arkipäiväisiä asioita.
No nos atreveríamos a concebir las cosas que son realmente meras trivialidades de la existencia.
Мы бы не осмелились представить себе вещи, которые на самом деле являются лишь обычными повседневными явлениями.
If we could fly out of that window hand in hand, hover over this great city, gently remove the roofs, and peep in at the queer things which are going on, the strange coincidences, the plannings, the cross-purposes, the wonderful chains of events, working through generations, and leading to the most outré results, it would make all fiction with its conventionalities and foreseen conclusions most stale and unprofitable.”
если|мы|могли бы|лететь|наружу|из|того|окна|рука|в|руку|парить|над|этим|большим|городом|осторожно|снимать||крыши|и|заглянуть|внутрь|на||странные|вещи|которые|происходят|происходящие|||странные|совпадения||планы|||||удивительные|цепи||событий|работающие|через|поколения|и|ведущие|к||самым|экстравагантным|результатам|это|бы|сделало бы|всю|фикцию|с|ее|условностями|и|предсказанными|выводами|самым|устаревшей|и|неприбыльной
jos|me|voisimme|lentää|ulos||tuosta|ikkunasta|käsi|sisällä|käsi|leijua|yli|tämän|suuren|kaupungin|hellästi|poistaa||katot|ja|kurkistaa|sisään|||outo|asioita|jotka|ovat|meneillään|||kummalliset|sattumat||suunnitelmat|||||ihmeelliset|ketjut||tapahtumat|toimiessaan|läpi|sukupolvien|ja|johtamalla|||kaikkein|erikoiset|tulokset|se||tekisi|kaiken|fiktion||sen|konventionaalisuudet|ja|ennakoidut|päätelmät|kaikkein|vanhentuneita|ja|kannattamattomia
もし|私たち|できる|飛ぶ|外に|から|あの|窓|手|中に|手|滞空する|上に|この|大きな|都市|優しく|取り除く|その|屋根|そして|ちらりと見る|中に|に|その|奇妙な|事|どれ|いる|行っている|いる|その|奇妙な|偶然の一致|その|計画|その|||その|素晴らしい|連鎖|の|出来事|働いている|を通して|世代|そして|導いている|への|その|最も|奇抜な|結果|それ|だろう|作る|すべての|フィクション|と共に|それの|伝統的なもの|そして|予見された|結論|最も|古臭い|そして|利益のない
|||||||||||||||||||||||||||||||||||Planungen|||||||||||||||||||||||||||||||stale||
إذا|نحن|استطعنا|الطيران|خارج|من|تلك|النافذة|يد|في|يد|التحليق|فوق|هذه|كبيرة|المدينة|برفق|إزالة|الأسطح|الأسطح|و|التلصص|إلى|على|الأشياء|غريبة|الأشياء|التي|هي|تحدث|في|مصادفات|غريبة|المصادفات|التخطيطات|التخطيطات|الأغراض المتقاطعة|||سلاسل|رائعة|سلاسل|من|الأحداث|تعمل|عبر|الأجيال|و|تقود|إلى|النتائج|الأكثر|غرابة|نتائج|ذلك|سوف|يجعل|كل|الخيال|مع|تقاليدها|تقاليدها|و|المتوقعة|الاستنتاجات|الأكثر|قديمة|و|غير مربحة
si|nosotros|pudiéramos|volar|afuera|de|esa|ventana|mano|en|mano|flotar|sobre|esta|gran|ciudad|suavemente|quitar|los|techos|y|asomarnos|adentro|a|las|extrañas|cosas|que|están|sucediendo|en|las|extrañas|coincidencias|los|planes|los|||las|maravillosas|cadenas|de|eventos|trabajando|a través|generaciones|y|llevando|a|los|más|extravagantes|resultados|eso|verbo auxiliar condicional|haría|toda|ficción|con|sus|convencionalismos|y|previstos|conclusiones|más|rancias|y|poco rentables
pokud|my|mohli|létat|ven|z|toho|okna|ruku|v|ruku|vznášet|nad|tímto|velkým|městem|jemně|sundat|střechy||a|nakouknout|dovnitř|na|podivné||věci|které|jsou|probíhající|na|podivné|podivné|náhody|plánování|plánování|křížové|||úžasné|úžasné|řetězce|||pracující|skrze|generace|a|vedoucí|k|nejvíce|nejvíce|||||||||||a||||||neprospěšné
Якби ми могли вилетіти з того вікна, взявшись за руки, зависнути над цим великим містом, обережно знімати дахи та підглядати за дивними речами, які відбуваються, дивними збігами, плануваннями, суперечливими цілями, чудовими ланцюгами подій, що проходять через покоління та призводять до найвідвертіших результатів, це зробило б усю фантастику з її умовностями та передбаченими висновками найбільш несвіжою та збитковою».
もし私たちがその窓から手をつないで飛び出し、この大都市の上を漂い、屋根を優しく取り外し、そこで起こっている奇妙なこと、奇妙な偶然、計画、交錯する目的、世代を超えて働く素晴らしい出来事の連鎖を覗き見し、最も突飛な結果に導くことができたなら、すべてのフィクションはその慣習や予見された結論とともに、非常に古くて無益なものになるだろう。」
إذا استطعنا الطيران من تلك النافذة يداً بيد، والتجول فوق هذه المدينة العظيمة، وإزالة الأسطح برفق، والتلصص على الأشياء الغريبة التي تحدث، والتزامنات الغريبة، والتخطيطات، والأغراض المتعارضة، وسلاسل الأحداث الرائعة، التي تعمل عبر الأجيال، وتؤدي إلى أكثر النتائج غرابة، فإن ذلك سيجعل كل الخيال بما فيه من تقاليد واستنتاجات متوقعة يبدو قديماً وغير مجدي."
Kdybychom mohli vyletět z toho okna ruku v ruce, vznášet se nad tímto velkým městem, jemně sundat střechy a nahlédnout do podivných věcí, které se dějí, podivných náhod, plánů, protichůdných záměrů, úžasných řetězců událostí, které se táhnou napříč generacemi a vedou k těm nejpodivnějším výsledkům, všechny fikce se svými konvencemi a předvídatelnými závěry by se zdály velmi mdlé a neprospěšné.”
Jos voisimme lentää tuosta ikkunasta käsi kädessä, leijua tämän suuren kaupungin yllä, hellästi poistaa katot ja kurkistaa sisään outoihin asioihin, jotka tapahtuvat, kummallisiin sattumiin, suunnitelmiin, ristiriitaisiin tarkoituksiin, ihmeellisiin tapahtumaketjuihin, jotka kulkevat sukupolvien läpi ja johtavat kaikkein erikoisimpiin tuloksiin, se tekisi kaikesta fiktiosta, sen konventioista ja ennakoiduista johtopäätöksistä, äärimmäisen vanhaa ja kannattamatonta."
Si pudiéramos volar por esa ventana de la mano, sobrevolar esta gran ciudad, quitar suavemente los techos y asomarnos a las cosas extrañas que están sucediendo, las extrañas coincidencias, las planificaciones, los propósitos cruzados, las maravillosas cadenas de eventos, que se desarrollan a través de generaciones y conducen a los resultados más extravagantes, haría que toda ficción, con sus convencionalismos y conclusiones previstas, pareciera más rancia e improductiva.”
Если бы мы могли вылететь из этого окна, держась за руки, парить над этим великим городом, осторожно снять крыши и заглянуть внутрь в странные вещи, которые происходят, в странные совпадения, в планы, в противоречивые цели, в удивительные цепи событий, проходящие через поколения и ведущие к самым экстравагантным результатам, это сделало бы всю выдумку с ее условностями и предсказуемыми выводами крайне устаревшей и бесполезной.»
“And yet I am not convinced of it,” I answered.
и|все же|я|есть|не|убежден|в|этом|я|ответил
ja|kuitenkin|minä|olen|ei|vakuuttunut|siitä|siitä|minä|vastasin
そして|それでも|私|は|ない|確信している|の|それ|私|答えた
و|مع ذلك|أنا|أكون|ليس|مقتنع|به|ذلك|أنا|أجبت
y|sin embargo|yo|estoy|no|convencido|de|||respondí
a|přece|já|jsem|ne|přesvědčen|o|tom|já|odpověděl
「それでも私はそれに納得していません」と私は答えました。
"ومع ذلك، لست مقتنعًا بذلك،" أجبت.
„A přesto o tom nejsem přesvědčen,“ odpověděl jsem.
"Ja silti en ole siitä vakuuttunut," vastasin.
“Y sin embargo, no estoy convencido de ello,” respondí.
«И все же я в этом не уверен», — ответил я.
“The cases which come to light in the papers are, as a rule, bald enough, and vulgar enough.
те|случаи|которые|приходят|в|свет|в|газетах||являются|как|правило||голыми|достаточно|и|вульгарными|достаточно
ne|tapaukset|jotka|tulevat|johonkin|valoon|-ssa|lehdissä||ovat|niin|-n|sääntö|karu|tarpeeksi|ja|vulgaari|tarpeeksi
その|事件|どの|現れる|に|明るみに|の|その|新聞|は|のように|一つの|規則|禿げた|十分に|そして|下品な|十分に
الحالات|حالات|التي|تأتي|إلى|الضوء|في|الصحف|صحف|هي|كما|قاعدة|قاعدة|عارية|بما فيه الكفاية|و|مبتذلة|بما فيه الكفاية
los|casos|que|vienen|a|la luz|en|los|periódicos|son|como|un|regla|desnudo|suficiente|y|vulgar|suficiente
ty|případy|které|přicházejí|do|světla|v|novinách||jsou|jako|pravidlo||holé|dost|a|vulgární|dost
「新聞に出てくる事件は、一般的に言って、平凡であり、下品です。」
"الحالات التي تظهر في الصحف، عادةً ما تكون عارية بما فيه الكفاية، وعادية بما فيه الكفاية.
„Případy, které se objevují v novinách, jsou obvykle dost holé a dost vulgární.
"Tapaukset, jotka tulevat ilmi lehdissä, ovat yleensä riittävän paljaita ja riittävän vulgaareja.
“Los casos que salen a la luz en los periódicos son, por lo general, bastante desnudos y vulgares.
«Случаи, которые становятся известны из газет, как правило, достаточно банальны и вульгарны.
We have in our police reports realism pushed to its extreme limits, and yet the result is, it must be confessed, neither fascinating nor artistic.”
мы|имеем|в|наших|полицейских|отчетах|реализм|продвинутый|до|его|крайних|пределов|и|все же|||есть|он|должен|быть|признан|ни|захватывающим|ни|художественным
me|meillä on|-ssa|meidän|poliisi|raportit|realismi|viety|-lle|sen|äärimmäisiin|rajoihin|ja|kuitenkin|tulos|tulos|on|se|täytyy|olla|myöntää|ei kumpikaan|kiehtova|eikä|taiteellinen
私たち|持っている|に|私たちの|警察|報告書|リアリズム|押し進められた|まで|それの|極限の|限界|そして|それでも|その|結果|は|それ|必ず|である|認められなければならない|どちらでもない|魅力的な|も|芸術的な
نحن|لدينا|في|تقاريرنا|الشرطة|تقارير|الواقعية|مدفوعة|إلى|حدودها|القصوى|حدود|و|مع ذلك|النتيجة|نتيجة|هي|يجب|أن|تكون|معترف بها|لا|مثيرة|ولا|فنية
nosotros|tenemos|en|nuestros|policía|informes|realismo|llevado|a|sus|extremos|límites|y|sin embargo|el|resultado|es|eso|debe|ser|confesado|ni|fascinante|ni|artístico
My|máme|v|našich|policejních|zprávách|realismus|posunutý|do|jeho|extrémních|hranic|a|přece|výsledek||je|to|musí|být|přiznáno|ani|fascinující|ani|umělecký
「私たちの警察報告には、リアリズムが極限まで押し進められていますが、その結果は、認めざるを得ませんが、魅力的でも芸術的でもありません。」
لدينا في تقارير الشرطة لدينا الواقعية مدفوعة إلى أقصى حدودها، ومع ذلك، يجب الاعتراف بأن النتيجة ليست مثيرة للاهتمام ولا فنية."
V našich policejních zprávách je realismus posunut na své krajní meze, a přesto je výsledek, musím přiznat, ani fascinující, ani umělecký.“
Meillä on poliisiraporteissamme realismia viety äärimmilleen, ja silti tulos on, on myönnettävä, ei kiehtova eikä taiteellinen."
Tenemos en nuestros informes policiales un realismo llevado a sus límites extremos, y sin embargo, el resultado es, hay que confesarlo, ni fascinante ni artístico.”
В наших полицейских отчетах реализм доведен до предела, и все же результат, надо признать, не является ни захватывающим, ни художественным.»
“A certain selection and discretion must be used in producing a realistic effect,” remarked Holmes.
определенный|определенный|отбор|и|сдержанность|должны|быть|использованы|для|создания|реалистичного|реалистичного|эффекта|заметил|Холмс
tietty|tietty|valinta|ja|harkinta|täytyy|olla|käytettävä|-ssa|tuottamisessa|-n|realistinen|vaikutus|huomautti|Holmes
ある|特定の|選択|と|裁量|しなければならない|ある|使用される|に|生み出すこと|一つの|現実的な|効果|言った|ホームズ
اختيار|معين|اختيار|و|تمييز|يجب|أن تكون|مستخدمة|في|إنتاج|تأثير|واقعي|تأثير|علق|هولمز
una|cierta|selección|y|discreción|debe|ser|usada|en|produciendo|un|realista|||Holmes
určitá|určitá|selekce|a|diskrétnost|musí|být|použita|při|vytváření|realistického|realistického|efektu|poznamenal|Holmes
「リアルな効果を生み出すには、ある程度の選択と配慮が必要です」とホームズは言いました。
"يجب استخدام نوع من الاختيار والتمييز لإنتاج تأثير واقعي،" علق هولمز.
„Při vytváření realistického efektu je třeba použít určitou selekci a diskrétnost,“ podotkl Holmes.
"Tietyt valinnat ja harkinta on käytettävä realistisen vaikutelman tuottamisessa," huomautti Holmes.
“Se debe hacer una cierta selección y discreción para producir un efecto realista,” comentó Holmes.
«Для создания реалистичного эффекта необходимо использовать определенный отбор и сдержанность», — заметил Холмс.
“This is wanting in the police report, where more stress is laid, perhaps, upon the platitudes of the magistrate than upon the details, which to an observer contain the vital essence of the whole matter.
это|есть|отсутствует|в|отчете|полиции|отчет|где|больше|акцент|есть|сделан|возможно|на|банальности|банальности|магистрата|деталях|судье|||жизненно|||||||дела|||||дело|дело
tämä|on|puuttuu|-sta|-n|poliisi-|raportti|jossa|enemmän|paino|on|asetettu|ehkä|-lle|-n|latteudet|-n|-n|tuomari|kuin|-lle|-n|yksityiskohdat|jotka|-lle|-lle|tarkkailija|sisältävät|-n|elintärkeän|olemuksen|-n|-n|koko|asia
これ|は|欠けている|に|その|警察|報告書|どこで|もっと|強調|は|置かれている|おそらく|に|その|平凡な意見|の|その|裁判官|より|に|その|詳細|それら|に|一人の|観察者|含む|その|重要な|本質|の|その|全体|問題
|||||||||||||||Plattheiten|||Magistrat||||||||||||||||
هذا|يكون|مفقود|في|التقرير|الشرطة|التقرير|حيث|المزيد|التركيز|يكون|موضوعة|ربما|على|التكرارات|التكرارات|من|القاضي|القاضي|أكثر من|على|التفاصيل|التفاصيل|التي|إلى|مراقب|مراقب|تحتوي|الجوهر|الحيوي|الجوهر|من|المسألة|الكاملة|المسألة
esto|es|falta|en|el|policial|informe|donde|más|énfasis|se|pone|quizás|sobre|las|trivialidades|del|el|magistrado|que|sobre|los|detalles|los cuales|a|un|observador|contienen|la|vital|esencia|de|el|todo|asunto
tohle|je|chybí|v|tom|policejním|zprávě|kde|více|důraz|je|kladen|možná|na|banality||magistráta|detaily||||esenci|||||||záležitosti||||||
«Цього бракує в поліцейському звіті, де, мабуть, більше уваги приділяється банальностям судді, ніж подробицям, які для спостерігача містять життєву суть усієї справи.
「これは警察報告書に欠けているもので、そこではおそらく、詳細よりも治安判事の平凡な言葉により多くの重点が置かれている。観察者にとっては、詳細が全体の本質を含んでいるのだ。」},{
"هذا مفقود في تقرير الشرطة، حيث يتم التركيز، ربما، على العبارات المبتذلة للقاضي أكثر من التفاصيل، التي تحتوي بالنسبة للمراقب على الجوهر الحيوي للموضوع بأسره.
„To chybí v policejní zprávě, kde je možná větší důraz kladen na fráze magistrátu než na detaily, které pro pozorovatele obsahují životní esenci celé záležitosti.
"Tätä puuttuu poliisiraportista, jossa ehkä painotetaan enemmän tuomarin latteuksia kuin yksityiskohtia, jotka havainnoijalle sisältävät koko asian elintärkeän olemuksen."
“Esto falta en el informe policial, donde se hace más hincapié, quizás, en las platitudes del magistrado que en los detalles, que para un observador contienen la esencia vital de todo el asunto.
«Этого не хватает в полицейском отчете, где, возможно, больше акцента сделано на банальностях магистрата, чем на деталях, которые для наблюдателя содержат жизненно важную суть всего дела.
Depend upon it, there is nothing so unnatural as the commonplace.”
полагайся|на|это|там|есть|ничто|так|неестественно|как|обыденное|обыденное
luota|-lle|siihen|siellä|on|ei mitään|niin|epätavallista|kuin|-n|tavallisuus
頼る|に|それ|そこ|は|何も|それほど|不自然な|のような|その|平凡なこと
اعتمد|على|ذلك|هناك|يوجد|لا شيء|مثل|غير طبيعي|مثل|العادي|العادي
confía|en|eso|allí|hay|nada|tan|antinatural|como|el|lugar común
spolehněte|na|to|tam|je|nic|tak|nepřirozeného|jako|běžné|
Повірте, немає нічого такого неприродного, як буденність».
اعتمد على ذلك، لا يوجد شيء غير طبيعي مثل الأمور العادية."
Spolehněte se, že není nic tak nenormálního jako běžné věci.”
"Luota siihen, ettei mikään ole niin epätavallista kuin tavallisuus."
Confía en ello, no hay nada tan antinatural como lo común.”
Полагайтесь на это, нет ничего более неестественного, чем обыденность.»
I smiled and shook my head.
я|улыбнулся|и|потряс|головой|головой
minä|hymyilin|ja|ravistin|minun|päätä
私|笑った|そして|振った|私の|頭
أنا|ابتسمت|و|هززت|رأسي|رأسي
yo|sonreí|y|sacudí|mi|cabeza
já|usmál|a|zakroutil|svou|hlavou
ابتسمت وهززت رأسي.
Usmál jsem se a zakroutil hlavou.
Hymyilin ja pudistin päätäni.
Sonreí y sacudí la cabeza.
Я улыбнулся и покачал головой.
“I can quite understand your thinking so,” I said.
я|могу|вполне|понять|ваше|мышление|так|я|сказал
minä|voin|täysin|ymmärtää|sinun|ajattelevan|niin|minä|sanoin
私|できる|かなり|理解する|あなたの|考え|そう|私|言った
أنا|أستطيع|تمامًا|أفهم|تفكيرك|تفكيرك|هكذا|أنا|قلت
yo|puedo|bastante|entender|tu|pensar|así|yo|dije
já|mohu|docela|pochopit|vaše|myšlení|tak|já|řekl
"يمكنني أن أفهم تمامًا لماذا تفكر بهذه الطريقة،" قلت.
„Docela chápu, že si to myslíte,” řekl jsem.
"Ymmärrän täysin, että ajattelet niin," sanoin.
“Puedo entender perfectamente que pienses así,” dije.
«Я вполне понимаю, почему вы так думаете,» — сказал я.
“Of course, in your position of unofficial adviser and helper to everybody who is absolutely puzzled, throughout three continents, you are brought in contact with all that is strange and bizarre.
из|конечно|в|вашем|положении|неофициального||советника|и|помощника|для|всех|кто|есть|абсолютно|озадачен|на протяжении|трех|континентов|вы|есть|приведены|в|контакт|с|всем|что|есть|странным|и|причудливым
tietenkin|kurssi|-ssa|sinun|asema|-na|epävirallinen|neuvonantaja|ja|auttaja|-lle|kaikille|jotka|on|täysin|hämmästynyt|läpi|kolmen|mantereen|sinä|olet|tuotu|-lle|kosketus|kanssa|kaikki|mikä|on|outo|ja|erikoinen
の|当然|に|あなたの|立場|の|非公式の|アドバイザー|と|助っ人|に|みんな|誰|は|完全に|困惑している|にわたって|3|大陸|あなた|は|もたらされる|に|接触|と|すべて|それ|は|奇妙な|と|異様な
من|بالطبع|في|موقعك|المنصب|ك|غير الرسمي|مستشار|و|مساعد|لكل|شخص|الذي|يكون|تمامًا|محتار|في جميع|ثلاث|قارات|أنت|تكون|جلبت|في|اتصال|مع|كل|ما|يكون|غريب|و|عجيب
de|curso|en|tu|posición|de|no oficial|asesor|y|ayudante|a|todos|que|está|absolutamente|confundido|a través de|tres|continentes|tú|eres|llevado|en|contacto|con|todo|eso|está|extraño|y|bizarro
samozřejmě|kurz|v|tvé|pozici|neoficiální|neoficiální|poradce|a|pomocník|pro|každého|kdo|je|naprosto|zmatený|po|třech|kontinentech|ty|jsi|přiveden|do|kontaktu|s|vším|co|je|podivné|a|bizarní
「もちろん、あなたは全く困惑している人々の非公式な助言者および助け手として、三大陸にわたって、奇妙で異様なものすべてに接触することになります。」},{
"بالطبع، في موقعك كمستشار غير رسمي ومساعد للجميع الذين يشعرون بالحيرة المطلقة، عبر ثلاث قارات، تتواصل مع كل ما هو غريب وعجيب.
„Samozřejmě, ve vaší pozici neoficiálního poradce a pomocníka pro všechny, kteří jsou naprosto zmatení, na třech kontinentech, se dostáváte do kontaktu se vším, co je podivné a bizarní.
"Tietenkin, epävirallisena neuvonantajana ja apuna kaikille, jotka ovat täysin ymmällään, kolmen mantereen halki, tulet kosketuksiin kaiken sen kanssa, mikä on outoa ja erikoista."
"Por supuesto, en tu posición de consejero y ayudante no oficial de todos los que están absolutamente desconcertados, a lo largo de tres continentes, te pones en contacto con todo lo que es extraño y bizarro."
«Конечно, в вашей роли неофициального советника и помощника для всех, кто абсолютно озадачен, на трех континентах, вы сталкиваетесь со всем странным и эксцентричным.
But here”—I picked up the morning paper from the ground—“let us put it to a practical test.
но|здесь|я|поднял|вверх|газету|утреннюю|газету|с|земли|земли|давайте|нам|положим|это|на|практический|практический|тест
mutta|täällä||||||||||antakaa|meille|laittaa|se|-lle|käytännön|käytännön|testi
しかし|ここ|私|||その|朝の|新聞|から|その|地面|させよう|私たち|置く|それ|に|一つの|実用的な|テスト
لكن|هنا|أنا|التقطت|من|الجريدة|الصباحية|الصحيفة|من|الأرض|الأرض|دعنا|نحن|نضع|ذلك|إلى|اختبار|عملي|اختبار
pero|aquí|yo|recogí|arriba|el|mañana|periódico|de|el|suelo|dejemos|nos|poner|eso|a|un|práctico|examen
ale|tady||||||||||nech|nás|dát|to|na|praktický|praktický|test
لكن هنا" - التقطت الصحيفة الصباحية من الأرض - "دعنا نضعها في اختبار عملي.
Ale tady“—zvedl jsem ranní noviny ze země—„pojďme to podrobit praktickému testu.
"Mutta tässä"—nostin aamulehden maasta—"pannaan se käytännön testiin."
"Pero aquí"—recogí el periódico de la mañana del suelo—"pongámoslo a prueba práctica."
Но вот здесь» — я поднял утреннюю газету с земли — «давайте подвергнем это практическому испытанию.
Here is the first heading upon which I come.
здесь|есть|первый|первый|заголовок|на котором|который|я|прихожу
täällä|on|ensimmäinen|ensimmäinen|otsikko|-lle|johon|minä|tulen
ここ|です|その|最初の|見出し|に|どれ|私|来る
هنا|هو|العنوان|الأول|العنوان|الذي|أتيت|أنا|أتيت
aquí|está|el|primer|encabezado|sobre|el cual|yo|vengo
tady|je|první|první|nadpis|na|který|já|přicházím
ها هي العنوان الأول الذي أواجهه.
Tady je první titulek, na který narazím.
"Tässä on ensimmäinen otsikko, johon törmään."
"Aquí está el primer encabezado sobre el que me encuentro."
Вот первый заголовок, на который я наткнулся.
‘A husband's cruelty to his wife.'
мужская|мужа|жестокость|к|его|жене
‘قسوة الزوج على زوجته.'
‚Krutost manžela vůči jeho manželce.'
"Miehen julmuus vaimoaan kohtaan."
"La crueldad de un esposo hacia su esposa."
‘Жестокость мужа к его жене.'
There is half a column of print, but I know without reading it that it is all perfectly familiar to me.
там|есть|половина|одного|столбца|печати|текста|но|я|знаю|без|чтения|его|что|это|есть|всё|совершенно|знакомо|мне|
siellä|on|puoli|yksi|sarake||tekstiä|mutta|minä|tiedän|ilman|lukemista|sitä|että|se|on|kaikki|täydellisesti|tuttu|minulle|
そこに|ある|半分|一つの|列|の|印刷物|しかし|私|知っている|読まずに|読むこと|それ|それが||である|全て|完全に|親しい|に|私に
هناك|يوجد|نصف|عمود|عمود|من|طباعة|لكن|أنا|أعرف|بدون|قراءة|إياه|أن|هو|يكون|كله|تمامًا|مألوف|لي|
allí|está|media|una|columna|de|impresión|pero|yo|sé|sin|leer|eso|que|eso|está|todo|perfectamente|familiar|a|mí
tam|je|polovina|jeden|sloupec|tisku|tisku|ale|já|vím|bez|čtení|toho|že|to|je|všechno|dokonale|známé|pro|mě
半分の印刷されたコラムがありますが、読むことなく、それがすべて私にとって完全に馴染みのあるものであることを知っています。
هناك نصف عمود من الطباعة، لكنني أعلم دون قراءته أنه مألوف تمامًا بالنسبة لي.
Je tam půl sloupce tisku, ale vím, aniž bych to četl, že je mi to všechno dokonale známé.
Siellä on puoli saraketta tekstiä, mutta tiedän ilman lukemista, että se on minulle täysin tuttua.
Hay media columna de texto, pero sé sin leerla que todo me resulta perfectamente familiar.
Полколонки текста, но я знаю, не читая, что это все мне совершенно знакомо.
There is, of course, the other woman, the drink, the push, the blow, the bruise, the sympathetic sister or landlady.
там|есть|конечно|конечно|другая||женщина|напиток|напиток|толчок|толчок|удар|удар|синяк|синяк|сочувствующая|сочувствующая|сестра|или|хозяйка
siellä|on||tietenkin|se|toinen|nainen||juoma||työntö||isku||mustelma||myötätuntoinen|sisar|tai|vuokranantaja
そこに|いる|の|もちろん|その|他の|女性|その|飲み物|その|押し|その|打撃|その|あざ|その|同情的な|姉妹|または|家主
هناك|يوجد|من|بالطبع|المرأة|الأخرى|المرأة|الشراب|الشراب|الدفع|الدفع|الضربة|الضربة|الكدمة|الكدمة|الأخت|المتعاطفة|الأخت|أو|المديرة
allí|está|de|curso|la|otra|mujer|el|trago|el|empujón|el|golpe|el|moretón|la|simpática|hermana|o|casera
tam|je|samozřejmě|samozřejmě|ta|druhá|žena|ten|nápoj|ten|tlak|ten|úder|modřina|modřina|ta|soucitná|sestra|nebo|pronajímatelka
もちろん、他の女性、飲み物、押すこと、打撃、あざ、同情的な姉妹または家主がいます。
بالطبع، هناك المرأة الأخرى، المشروب، الدفع، الضربة، الكدمة، الأخت المتعاطفة أو صاحبة المنزل.
Samozřejmě je tu ta druhá žena, nápoj, tlak, úder, modřina, soucitná sestra nebo pronajímatelka.
On tietenkin se toinen nainen, juoma, työntö, isku, mustelma, myötätuntoinen sisar tai vuokranantaja.
Por supuesto, está la otra mujer, la bebida, el empujón, el golpe, la contusión, la hermana o casera comprensiva.
Есть, конечно, другая женщина, напиток, толчок, удар, синяк, сочувствующая сестра или хозяйка.
The crudest of writers could invent nothing more crude.”
самый|грубый|из|писателей|мог|придумать|ничего|более|грубого
その|最も粗野な|の|作家|できた|想像する|何も|もっと|粗野な
|karkeimmat||kirjoittajat|voisivat|keksiä|ei mitään|enemmän|karkeaa
|krassesten|||||||
أكثر|فظاعة|من|الكتاب|يمكنهم|اختراع|لا شيء|أكثر|فظًا
el|más crudo|de|escritores|podría|inventar|nada|más|crudo
nejhrubší|nejhrubší|z|spisovatelé|mohli|vymyslet|nic|více|hrubého
Найгрубіший із письменників не міг би вигадати нічого більш грубого».
最も粗野な作家でも、これ以上粗野なものを考案することはできません。
أكثر الكتاب بدائية لا يمكنهم اختراع شيء أكثر بدائية.
Nejhrubší spisovatelé by nemohli vymyslet nic hrubšího.
Karkeimmatkin kirjoittajat eivät voisi keksiä mitään karkeampaa.
El más burdo de los escritores no podría inventar nada más burdo.
Самые грубые писатели не могли бы придумать ничего более грубого.
“Indeed, your example is an unfortunate one for your argument,” said Holmes, taking the paper and glancing his eye down it.
действительно|ваш|пример|есть|неудачный|неудачный|один|для|вашего|аргумента|сказал|Холмс|беря|газету|газету|и|бросая взгляд|его|глаз|вниз|на неё
todellakin|sinun|esimerkki|on||valitettava|sellainen||sinun|väite|sanoi|Holmes|ottaen||paperin|ja|vilkaisten|hänen|silmä|alas|siihen
確かに|あなたの|例|は|一つの|不幸な|例|にとって|あなたの|主張|言った|ホームズ|取り|その|新聞|と|ちらりと見ること|彼の|目|下に|それ
حقًا|مثال|مثال|هو|واحد|مؤسف|واحد|ل|حجتك|حجتك|قال|هولمز|آخذًا|الورقة|الورقة|و|لمحة|عينه|عينه|إلى أسفل|إياها
de hecho|tu|ejemplo|es|un|desafortunado|uno|para|tu|argumento|dijo|Holmes|tomando|el|papel|y|echando|su|ojo|abajo|él
skutečně|váš|příklad|je|jeden|nešťastný|příklad|pro|váš|argument|řekl|Holmes|vezmouc|ten|noviny|a|mrknuv|jeho|oko|dolů|na něj
「確かに、あなたの例はあなたの議論には不幸なものです」とホームズは言い、新聞を取り上げて目を通しました。
"في الواقع، مثالكم هو مثال مؤسف لحجتكم،" قال هولمز، وهو يأخذ الصحيفة وينظر إليها.
„Opravdu, váš příklad je pro váš argument nešťastný,“ řekl Holmes, vzal noviny a rychle je prohlédl.
"Itse asiassa esimerkkisi on valitettavan huono argumenttisi kannalta," sanoi Holmes ottaessaan paperin ja vilkaistessaan sitä.
“De hecho, tu ejemplo es uno desafortunado para tu argumento,” dijo Holmes, tomando el periódico y echando un vistazo.
«Действительно, ваш пример неудачен для вашего аргумента», - сказал Холмс, беря газету и бросая на нее взгляд.
“This is the Dundas separation case, and, as it happens, I was engaged in clearing up some small points in connection with it.
это|есть|дело|Дандаса|разделение|дело|и|так как|это|случается|я|был|занят|в|прояснении|вверх|некоторых|мелких|моментов|в|связи|с|этим
tämä|on|se|Dundas|erottaminen|tapaus|ja|kun|se|sattuu|minä|olin|mukana|-ssa|selvittämisessä|ylös|joitakin|pieniä|kohtia|-ssa|yhteydessä|-iin|siihen
これは|です|(特定の名詞に対する冠詞)|ダンダス|分離|事件|そして|のように|それ|偶然にも|私|(過去形のbe動詞)|従事していた|に|明確にすること|(完了を示す副詞)|いくつかの|小さな|ポイント|に|関連|と|それ
|||Dundas|||||||||||||||||||
هذه|هي|القضية|دونداس|الانفصال|قضية|و|كما|ذلك|يحدث|أنا|كنت|مشغول|في|توضيح|بعض|نقاط|صغيرة|نقاط|في|صلة|مع|ذلك
esto|es|el|Dundas|separación|caso|y|como|eso|sucede|yo|estaba|comprometido|en|aclarar|arriba|unos|pequeños|puntos|en|conexión|con|eso
tohle|je|ten|Dundas|separační|případ|a|jak|to|se stává|já|byl|zapojen|do|vyjasňování|nahoru|nějakých|malých|bodů|v|spojení|s|tím
「これはダンダス分離事件であり、実は私はそれに関連するいくつかの小さな点を整理していました。」},{
"هذه هي قضية انفصال دونداس، وكما يحدث، كنت مشغولاً في توضيح بعض النقاط الصغيرة المتعلقة بها.
„To je případ rozvodu Dundasových a, jak se ukazuje, byl jsem zapojen do objasňování několika drobných bodů v souvislosti s tím.
"Tämä on Dundasin erottelutapaus, ja kuten käy ilmi, olin mukana selvittämässä joitakin pieniä seikkoja sen yhteydessä.
“Este es el caso de separación de Dundas, y, como sucede, estaba ocupado en aclarar algunos pequeños puntos en relación con él.
«Это дело о разводе Дандаса, и, как ни странно, я был занят разъяснением некоторых мелких моментов, связанных с ним.
The husband was a teetotaler, there was no other woman, and the conduct complained of was that he had drifted into the habit of winding up every meal by taking out his false teeth and hurling them at his wife, which, you will allow, is not an action likely to occur to the imagination of the average story-teller.
муж|муж|был||трезвенник|там|была|никакая|другая|женщина|и|поведение|поведение|жаловались|на|было|что|он|имел|скатился|в|привычку|привычку||завершая|вверх|каждый|прием пищи||вынимая||свои|зубные|протезы|и|бросая|их|в|свою|жену|что|вы|будете|позволите|есть|не||действие|вероятное||произойти|в|воображение|воображение||среднего|среднего||
aviomies|mies|oli|-n|raittiusmies|siellä|oli|ei|muuta|naista|ja|se|käytös|valitettu|-sta|oli|että|hän|oli saanut|ajautunut|-iin|-n|tapaan|-sta|päättämään|ylös|jokaisen|aterian|-lla|ottamalla|ulos|-n|keinotekoiset|hampaat|ja|heittämällä|ne|-lle|-n|vaimo|mikä|sinä|tulet|sallimaan|on|ei|-n|teko|todennäköinen|-lle|tapahtumaan|-lle|-n|mielikuvitus|-n|-n|keskimääräisen||
その|夫|は|一人の|禁酒主義者|そこに|は|ない|他の|女性|そして|その|行動|苦情を言われた|の|は|その|彼|持っていた|漂流した|に|その|習慣|の|終わらせる|完全に|すべての|食事|によって|取り出すこと|外に|彼の|偽の|歯|そして|投げること|それら|に向かって|彼の|妻|それ|あなた|する|許す|は|ない|一つの|行動|ありそうな|に|起こる|に|その|想像力|の|その|平均的な||皿
||||Alkoholiker||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
الزوج|الزوج|كان|متعهد|عدم شرب الكحول|هناك|كان|لا|أخرى|امرأة|و|السلوك|السلوك|المشتكى|عليه|كان|أن|هو|كان لديه|انزلق|إلى|العادة|العادة|في|إنهاء|كل|وجبة|وجبة|عن طريق|إخراج|من|أسنانه|الاصطناعية|الأسنان|و|رمي|إياها|على|زوجته|زوجته|وهذا|أنت|سوف|تسمح|هو|ليس|فعل|فعل|محتمل|أن|يحدث|في|خيال|خيال|على|الراوي|العادي||
el|esposo|era|un|abstemio|allí|había|ninguna|otra|mujer|y|la|conducta|que se quejaba|de|fue|que|él|había|derivado|en|el|hábito|de|terminando|arriba|cada|comida|al|sacar|fuera|sus|postizos|dientes|y|arrojándolos|ellos|a|su|esposa|lo cual|tú|verbo auxiliar futuro|permitirás|es|no|una|acción|probable|a|ocurrir|a|la|imaginación|de|el|promedio||
ten|manžel|byl|jeden|abstinent|tam|byla|žádná|jiná|žena|a|to|chování|stěžováno|na|bylo|že|on|měl|sklouzl|do|zvyku|zvyk|že|zakončování|nahoru|každého|jídla|tím|bráním|ven|své|umělé|zuby|a|házením|je|na|svou|manželku|což|ty|budeš|dovolovat|je|ne|akce|čin|pravděpodobná|k|stát|na|představivost|představivost|průměrného|průměrného|||
كان الزوج يمتنع عن شرب الكحول، ولم تكن هناك امرأة أخرى، والسلوك المشتكى منه هو أنه اعتاد على إنهاء كل وجبة بإخراج أسنانه الاصطناعية ورميها على زوجته، وهو ما ستسمح لي بأنه ليس فعلاً من المحتمل أن يخطر ببال أي راوٍ قصصي عادي.
Manžel byl abstinent, nebyla tam žádná jiná žena a stížnost spočívala v tom, že si zvykl na to, že po každém jídle si vyndal umělé zuby a hodil je po své ženě, což, jak uznáte, není čin, který by průměrnému vypravěči přišel na mysl.
Mies oli absolutisti, ei ollut muuta naista, ja valitettu käytös oli se, että hän oli ajautunut tapaan päättää jokainen ateria ottamalla irtoproteesinsa suustaan ja heittämällä ne vaimonsa päälle, mikä, myönnättehän, ei ole toiminta, joka todennäköisesti tulisi keskimääräisen tarinankertojan mieleen.
El esposo era abstemio, no había otra mujer, y la conducta de la que se quejaban era que había caído en el hábito de terminar cada comida sacándose las dentaduras postizas y arrojándolas a su esposa, lo cual, como podrás entender, no es una acción que se le ocurra al narrador promedio.
Муж был трезвенником, другой женщины не было, а поведение, на которое жаловались, заключалось в том, что он привык завершать каждую трапезу тем, что вынимал свои зубные протезы и бросал их в свою жену, что, согласитесь, не является действием, которое пришло бы в голову среднестатистическому рассказчику.
Take a pinch of snuff, Doctor, and acknowledge that I have scored over you in your example.”
возьми||щепотку||нюхательного табака|доктор|и|признай|что|я|имею|набрал|над|тобой|в|твоем|примере
ota|-n|ripaus|-sta|nuuskaa|tohtori|ja|myönnä|että|minä|olen|saanut|yli|sinä|-ssa|-n|esimerkissä
取って|一つの|pinch|の|たばこ|医者|そして|認めて|それ|私|持っている|得点した|上に|あなた|に|あなたの|例
خذ|رشة|رشة|من|التبغ|دكتور|و|اعترف|أن|أنا|لدي|سجلت|على|أنت|في|مثالك|مثالك
toma|un|pellizco|de|rapé|Doctor|y|reconoce|que|yo|he|anotado|sobre|ti|en|tu|ejemplo
vezmi|špetku|špetku|z|tabáku|doktore|a|uznej|že|já|mám|bodoval|nad|tebou|v|tvém|příkladu
خذ قليلاً من التبغ، يا دكتور، واعترف أنني قد تفوقت عليك في مثالك."
Vezměte si špetku tabáku, doktore, a uznejte, že jsem vás v tomto příkladu překonal.”
Ota ripaus nuuskaa, tohtori, ja myönnä, että olen voittanut sinut esimerkissasi.”
Toma un pellizco de rapé, Doctor, y reconoce que te he superado en tu ejemplo.”
Возьмите щепотку нюхательного табака, доктор, и признайте, что я вас обошел в вашем примере.»
He held out his snuffbox of old gold, with a great amethyst in the centre of the lid.
он|держал|на вытянутой руке|свою|табакерку|из|старого|золота|с||большим|аметистом|в|центре||крышки||крышки
hän|piti|ulos|-n|nuuskarasia|-sta|vanhasta|kullasta|-lla|-n|suuren|ametisti|-ssa|-n|keskellä|-n|-n|kantta
彼|持っていた|出して|彼の|鼻煙壺|の|古い|金|と|一つの|大きな|アメジスト|の中に|その|中心|の|その|蓋
هو|أمسك|خارجا|علبة|علبة التبغ|من|قديم|ذهب|مع|كبير|كبير|أماثيست|في|مركز|مركز|على|غطاء|غطاء
él|sostuvo|afuera|su|caja de rapé|de|oro|viejo|con|un|gran|amatista|en|el|centro|de|la|tapa
on|držel|ven|svou|tabákovou krabičku|z|starého|zlata|s|velkým|velkým|ametyst|u|středu|středu|víka|víka|
مدّ يده نحو علبة التبغ القديمة المصنوعة من الذهب، مع ياقوتة كبيرة في وسط الغطاء.
Podal mi svou tabatěrku ze starého zlata, s velkým ametystem uprostřed víka.
Hän ojensi vanhasta kullasta valmistettua nuuskarasiaansa, jonka kannessa oli suuri ametisti.
Él extendió su caja de rapé de oro viejo, con un gran amatista en el centro de la tapa.
Он протянул свою табакерку из старого золота с большим аметистом в центре крышки.
Its splendour was in such contrast to his homely ways and simple life that I could not help commenting upon it.
его|великолепие|было|в|таком|контрасте|к|его|простым|манерам|и|простой|жизни|что|я|мог|не|удержаться|комментируя|на|это
sen|loisto|oli|-ssa|niin|vastakohta|-lle|hänen|kodikas|tavat|ja|yksinkertainen|elämä|että|minä|pystyin|ei|auttamaan|kommentoimasta|-sta|sitä
それの|輝き|は|に|そんな|対照|に|彼の|質素な|生活様式|と|簡素な|生活|それに|私|できた|ない|助ける|コメントする|について|それ
عظمته|روعة|كانت|في|مثل|تباين|مع|أسلوبه|البسيط|طرقه|و|حياة|حياة|حتى|أنا|استطعت|لا|أساعد|التعليق|على|ذلك
su|esplendor|estaba|en|tal|contraste|con|sus|sencillos|maneras|y|simple|vida|que|yo|podría|no|evitar|comentar|sobre|eso
jeho|nádhera|byla|v|tak|kontrast|k|jeho|prostým|způsobům|a|jednoduchý|život|že|já|mohl|ne|pomoci|komentování|na|to
その華やかさは彼の素朴な生活や質素な様子と対照的で、私は思わずそれについてコメントせずにはいられなかった。
كان بهاؤه في تناقض شديد مع طرقه البسيطة وحياته المتواضعة لدرجة أنني لم أستطع إلا أن أعلق على ذلك.
Jeho nádhera byla v takovém kontrastu s jeho prostými způsoby a jednoduchým životem, že jsem se nemohl ubránit komentáři.
Sen loisto oli niin ristiriidassa hänen vaatimattomien tapojensa ja yksinkertaisen elämänsä kanssa, etten voinut olla kommentoimatta sitä.
Su esplendor estaba en tal contraste con sus maneras sencillas y su vida simple que no pude evitar comentarlo.
Его великолепие так контрастировало с его простыми манерами и простой жизнью, что я не мог не прокомментировать это.
“Ah,” said he, “I forgot that I had not seen you for some weeks.
ах|сказал|он|я|забыл|что|я|имел|не|видел|тебя|в течение|нескольких|недель
ah|sanoi|hän|minä|unohdin|että|minä|olin|ei|nähnyt|sinua|-sta|muutaman|viikon
ああ|言った|彼|私|忘れた|ということ|私|いた|ない|見た|あなた|〜の間|何週間か|週間
آه|قال|هو|أنا|نسيت|أن|أنا|كان لدي|لم|أرى|أنت|منذ|عدة|أسابيع
ah|dijo|él|yo|olvidé|que|yo|había|no|visto|tú|por|unas|semanas
ach|řekl|on|já|zapomněl|že|já|měl|ne|viděl|tě|na|několik|týdnů
「ああ」と彼は言った。「数週間あなたに会っていなかったことを忘れていました。」
"آه،" قال، "نسيت أنني لم أرك منذ عدة أسابيع.
„Ach,“ řekl, „zapomněl jsem, že jsem tě neviděl několik týdnů.
"Ah," sanoi hän, "unohdin, etten ollut nähnyt sinua muutamaan viikkoon.
“Ah,” dijo él, “olvidé que no te había visto en algunas semanas.
«Ах,» сказал он, «я забыл, что не видел тебя несколько недель.
It is a little souvenir from the King of Bohemia in return for my assistance in the case of the Irene Adler papers.”
это|есть|небольшой||сувенир|от|короля||Богемии||в|ответ|за|мою|помощь|в|деле||о|документах|Ирен|Адлер|
se|on|yksi|pieni|matkamuisto|-lta|kuninkaalta|kuningas|-n|Böömi|-na|vastineena|-sta|minun|apu|-ssa|asian|tapaus|-n|Irene||Adler|asiakirjat
それ|は|一つの|小さな|お土産|から|その|王|の|ボヘミア|に|返礼|のために|私の|助け|に|その|事件|の|その|アイリーン|アドラー|書類
إنه|هو|تذكار|صغير|تذكار|من|الملك|الملك|من|بوهيميا|في|مقابل|لمساعدتي|مساعدتي|مساعدة|في|قضية|قضية|من|أوراق|إيرين|أدلر|
esto|es|un|pequeño|souvenir|de|el|Rey|de|Bohemia|en|retorno|por|mi|asistencia|en|el|caso|de|los|Irene|Adler|documentos
to|je|suvenýr|malý|suvenýr|od|krále|král|z|Čechy|za|odměnu|za|moji|pomoc|v|případu|případ|ohledně|dokumentů|Irene|Adler|dokumenty
これは、アイリーン・アドラーの書類の件で私が手助けしたお礼にボヘミアの王からいただいた小さな記念品です。」},{
إنها تذكار صغير من ملك بوهيميا مقابل مساعدتي في قضية أوراق إيرين أدلر."
Je to malý suvenýr od krále Čech v odměnu za moji pomoc v případu dokumentů Irene Adlerové.”
Se on pieni muistoesine Böömin kuninkaalta vastineeksi avustuksestani Irene Adlerin asiassa.”
Es un pequeño souvenir del Rey de Bohemia en agradecimiento por mi asistencia en el caso de los documentos de Irene Adler.”},{
Это маленький сувенир от короля Богемии в знак благодарности за мою помощь в деле с документами Ирен Адлер.»
“And the ring?” I asked, glancing at a remarkable brilliant which sparkled upon his finger.
и|||я|спросил|бросая взгляд|на|замечательный||бриллиант|который|сверкал|на|его|пальце
ja|sormus|sormus|minä|kysyin|vilkaisten|-lle|yksi|huomattava|timantti|joka|kimalteli|-lla|hänen|sormella
そして|その|指輪|私|尋ねた|ちらりと見て|に|一つの|注目すべき|ダイヤモンド|それが|輝いていた|の上に|彼の|指
و|الخاتم|خاتم|أنا|سألت|نظرت|إلى|مدهش|مدهش|ماسة|التي|تتلألأ|على|إصبعه|إصبعه
y|el|anillo|yo|pregunté|echando un vistazo|a|un|notable|brillante|que|brilló|en|su|dedo
a|prsten|prsten|já|zeptal jsem se|mrknutím|na|pozoruhodný|pozoruhodný|briliant|který|třpytil|na|jeho|prst
"وماذا عن الخاتم؟" سألت، وأنا ألقي نظرة على جوهرة رائعة تتلألأ على إصبعه.
„A prsten?“ zeptal jsem se, když jsem se podíval na pozoruhodný diamant, který se třpytil na jeho prstu.
"Entä sormus?" kysyin, vilkaisten hänen sormessaan kimaltelevaan upeaan timanttiin.
“¿Y el anillo?” pregunté, echando un vistazo a un brillante notable que brillaba en su dedo.
«А кольцо?» — спросил я, взглянув на замечательный бриллиант, который сверкал на его пальце.
“It was from the reigning family of Holland, though the matter in which I served them was of such delicacy that I cannot confide it even to you, who have been good enough to chronicle one or two of my little problems.”
это|было|из|королевской|правящей|семьи|Голландии||хотя|дело|вопрос|в|котором|я|служил|им|было|такой|деликатности|деликатности|что|я|не могу|доверить|это|даже|вам|вы|кто|вы имеете|были|добры|достаточно|чтобы|записать|одну|или|две|из|моих|маленьких|проблем
se|oli|-lta|sen|hallitsevalta|perheeltä|-n|Hollannista|vaikka|se|asia|-ssa|joka|minä|palvelin|heitä|oli|-n|niin|herkkyydeltä|että|minä|en voi|luottaa|sitä|edes|-lle|sinulle|joka|olet|ollut|hyvä|tarpeeksi|-maan|kertoa|yhden|tai|kaksi|-sta|minun|pientä|ongelmaa
それ|だった|の|その|統治する|家族|の|オランダ|しかし|その|問題|に|どの|私|仕えた|彼らに|だった|の|そんな|繊細さ|それ|私|できない|打ち明ける|それ|さえ|に|あなた|誰|持っている|されている|良い|十分に|する|記録する|一つ|または|二つ|の|私の|小さな|問題
ذلك|كان|من|العائلة|الحاكمة|العائلة|من|هولندا|على الرغم من|المسألة|المسألة|التي|التي|أنا|خدمت|لهم|كانت|من|مثل|حساسية|حتى|أنا|لا أستطيع|أن أثق|بها|حتى|إلى|أنت|الذي|لديك|كنت|جيد|بما فيه الكفاية|ل|أن تسجل|واحدة|أو|اثنتين|من|مشاكلي|الصغيرة|المشاكل
Eso|fue|de|la|reinante|familia|de|Holanda|aunque|el|asunto|en|el que|yo|serví|a ellos|era|de|tal|delicadeza|que|yo|no puedo|confiar|eso|incluso|a|ti|quien|has|sido|bueno|suficiente|para|cronicar|uno|o|dos|de|mis|pequeños|problemas}
to|bylo|z|vládnoucí|vládnoucí|rodiny|z|Holandska|i když|záležitost|záležitost|v|které|já|sloužil|jim|byla|z|takové|jemnosti|že|já|nemohu|svěřit|to|dokonce|k|tobě|který|máš|byl|dobrý|dost|k|zaznamenat|jeden|nebo|dva|z|mých|malých|problémů
「それはオランダの現王家からのものでしたが、私が彼らに仕えた方法は非常にデリケートなもので、あなたにさえも打ち明けることができません。あなたは私の小さな問題の一つや二つを記録してくれるほど親切ですから。」
"كانت من العائلة الحاكمة في هولندا، على الرغم من أن الأمر الذي خدمتهم فيه كان دقيقًا لدرجة أنني لا أستطيع أن أفضي به حتى إليك، الذي كنت لطيفًا بما يكفي لتدوين واحدة أو اثنتين من مشاكلي الصغيرة."
„Byla to od vládnoucí rodiny Holandska, i když záležitost, ve které jsem jim sloužil, byla tak delikátní, že ji nemohu svěřit ani vám, kdo jste byli dost laskaví, abyste zaznamenali jeden nebo dva z mých malých problémů.“
"Se oli Hollannin hallitsevasta perheestä, vaikka tapa, jolla palvelin heitä, oli niin herkkä, etten voi luottaa sitä edes sinulle, joka olet ollut niin hyvä, että olet kirjannut ylös yhden tai kaksi pientä ongelmaani."
"Era de la familia reinante de Holanda, aunque el asunto en el que les serví era de tal delicadeza que no puedo confiarlo ni siquiera a ti, que has sido lo suficientemente amable como para cronometrar uno o dos de mis pequeños problemas."
«Это была правящая семья Голландии, хотя дело, в котором я им служил, было такой деликатности, что я не могу доверить его даже вам, который был достаточно добр, чтобы записать одну или две из моих маленьких проблем.»
“And have you any on hand just now?” I asked with interest.
и|имеете|вы|какие-либо|на|руках|прямо|сейчас|я|спросил|с|интересом
ja|onko|sinulla|mitään|on|käsillä|juuri|nyt|minä|kysyin|-lla|kiinnostuksella
そして|持っている|あなた|いくつか|その|手元に|ちょうど|今|私|尋ねた|と|興味
و|لديك|أنت|أي|في|يد|الآن|الآن|أنا|سألت|مع|اهتمام
y|tienes|tú|algún|en|mano|justo|ahora|yo|pregunté|con|interés}
a|máš|ty|nějaké|na|ruce|právě|teď||||
「今、何か手元にありますか?」と私は興味を持って尋ねました。
"وهل لديك أي منها في الوقت الحالي؟" سألت باهتمام.
„A máte nějaké na pořadu právě teď?“ zeptal jsem se se zájmem.
"Ja onko sinulla nyt käsillä mitään?" kysyin kiinnostuneena.
"¿Y tienes alguno en mano en este momento?" pregunté con interés.
«И есть ли у вас что-то на данный момент?» — спросил я с интересом.
“Some ten or twelve, but none which present any feature of interest.
Некоторое|десять|или|двенадцать|но|ни одна|которая|представляет|какую-либо|особенность|интереса|интерес
joitakin|kymmenen|tai|kaksitoista|mutta|ei mitään|jotka|esitä|mitään|ominaisuutta|-n|kiinnostavuutta
いくつかの|10|または|12|しかし|どれも|どれ|示す|何かの|特徴|の|興味
حوالي|عشرة|أو|اثني عشر|لكن|لا شيء|التي|تقدم|أي|ميزة|من|اهتمام
unos|diez|o|doce|pero|ninguno|que|presentan|algún|característica|de|interés}
Nějaké|desítky|nebo|dvanáct|ale|žádné|které|představují|jakýkoli|rys|z|zájmu
「10個か12個ありますが、どれも興味を引く特徴はありません。」
"بعض عشرة أو اثني عشر، لكن لا يوجد أي منها يقدم أي ميزة مثيرة للاهتمام.
„Nějakých deset nebo dvanáct, ale žádný, který by měl nějakou zajímavou vlastnost.
"Jotakin kymmentä tai kahtatoista, mutta ei mitään, mikä esittäisi mitään mielenkiintoista piirretta.
"Algunos diez o doce, pero ninguno que presente alguna característica de interés.
«Примерно десять или двенадцать, но ни одно из них не представляет интереса.
They are important, you understand, without being interesting.
они|важны|важные|вы|понимаете|без|будучи|интересными
ne|ovat|tärkeitä|sinä|ymmärrät|ilman|olematta|kiinnostavia
彼ら|は|重要な|あなた|理解する|なしに|である|面白い
هي|تكون|مهمة|أنت|تفهم|بدون|أن تكون|مثيرة للاهتمام
ellos|son|importantes|tú|entiendes|sin|ser|interesantes}
Ty|jsou|důležité|ty|rozumíš|bez|toho|zajímavé
「重要ではありますが、興味深くはないのです。」
إنها مهمة، كما تفهم، دون أن تكون مثيرة للاهتمام."
Jsou důležité, chápete, aniž by byly zajímavé.
Ne ovat tärkeitä, ymmärrät, ilman että ne ovat mielenkiintoisia."
Son importantes, entiendes, sin ser interesantes."
Они важны, вы понимаете, но не интересны.
Indeed, I have found that it is usually in unimportant matters that there is a field for the observation, and for the quick analysis of cause and effect which gives the charm to an investigation.
действительно|я|имею|нашел|что|это|есть|обычно|в|незначительных|делах|что|там|есть|поле||для|наблюдения||и|для|быстрого||анализа|причин и||и|следствий|которое|дает|очарование||для|расследования|
totisesti|minä|olen|löytänyt|että|se|on|yleensä|-ssa|merkityksettömissä|asioissa|että|siellä|on|-n|kenttä|-lle|-n|havainnointiin|ja|-lle|-n|nopeaan|analysointiin|-n|syyn|ja|vaikutuksen|joka|antaa|-n|viehätyksen|-lle|-n|tutkimukseen
確かに|私|持っている|発見した|それ|それ|である|通常|に|重要でない|事柄|それ|そこ|ある|一つの|分野|のための|その|観察|と|のための|その|迅速な|分析|の|原因|と|効果|それが|与える|その|魅力|に|一つの|調査
|||||||||||||||||||||||||||||||Reiz|||
حقًا|أنا|قد|وجدت|أن|ذلك|يكون|عادةً|في|غير المهمة|الأمور|أن|هناك|يوجد|مجال||ل|الملاحظة||و|ل|التحليل|السريع||ل|السبب|و|الأثر|الذي|يعطي|السحر||ل|تحقيق|التحقيق
de hecho|yo|he|encontrado|que|eso|es|usualmente|en|asuntos sin importancia|asuntos|que|hay|hay|un|campo|para|la|observación|y|para|el|rápido|análisis|de|causa|y|efecto|que|da|el|encanto|a|una|investigación
skutečně|já|mám|našel|že|to|je|obvykle|v|nepodstatných|záležitostech|že|tam|je|pole||pro|pozorování||a|pro|rychlou||analýzu|příčin a||a|následků|které|dává|kouzlo||k|vyšetřování|
確かに、私は通常、重要でない事柄にこそ観察の余地があり、調査に魅力を与える原因と結果の迅速な分析があることを発見しました。
في الواقع، لقد وجدت أنه عادةً ما تكون الأمور غير المهمة هي التي توفر مجالًا للملاحظة، وللتحليل السريع للسبب والنتيجة الذي يمنح السحر للتحقيق.
Opravdu, zjistil jsem, že obvykle v nepodstatných záležitostech je prostor pro pozorování a rychlou analýzu příčin a následků, která dodává kouzlo vyšetřování.
Itse asiassa olen huomannut, että yleensä merkityksettömissä asioissa on kenttä havainnoinnille ja syyn ja seurauksen nopealle analyysille, joka antaa viehätyksen tutkimukselle.
De hecho, he encontrado que generalmente es en asuntos poco importantes donde hay un campo para la observación y para el rápido análisis de causa y efecto que da el encanto a una investigación.
Действительно, я обнаружил, что обычно именно в незначительных делах есть поле для наблюдения и быстрой аналитики причин и следствий, что придаёт очарование расследованию.
The larger crimes are apt to be the simpler, for the bigger the crime the more obvious, as a rule, is the motive.
более|крупные|преступления|есть|склонны|к|быть|более|простыми|потому что|большее|преступление|тем||мотив||||||||
Suuremmat|suuremmat|rikokset|ovat|taipuvaisia|-maan|olemaan|-n|yksinkertaisempia|sillä|-n|suurempi|-n|rikos|-n|enemmän|ilmeinen|kuten|-n|sääntö|on|-n|motiivi
その|大きな|犯罪|は|可能性がある|に|なる|その|より単純な|なぜなら|その|大きな|その|犯罪|その|より|明白な|のように|一つの|原則|は|その|動機
الجرائم|الأكبر|الجرائم|تكون|عرضة|ل|أن تكون|الأبسط|الأبسط|لأن|أكبر|أكبر|الجريمة|الجريمة|أكثر||وضوحًا|ك|قاعدة|قاعدة|يكون|الدافع|الدافع
los|más grandes|crímenes|son|propensos|a|ser|los|más simples|porque|el|más grande|el|crimen|más|más|obvio|como|una|regla|es|el|motivo
větší|větší|zločiny|jsou|náchylné|k|být|jednodušší|jednodušší|protože|větší|větší|zločin|zločin|tím|více|zřejmý|jak|pravidlo|pravidlo|je|motiv|
より大きな犯罪は、一般的に単純である傾向があります。なぜなら、犯罪が大きくなるほど、動機がより明白になるからです。
تميل الجرائم الأكبر إلى أن تكون أبسط، فكلما كانت الجريمة أكبر، كان الدافع أكثر وضوحًا، كقاعدة عامة.
Větší zločiny bývají obvykle jednodušší, neboť čím větší je zločin, tím zjevnější je, jako pravidlo, motiv.
Suuremmat rikokset ovat usein yksinkertaisempia, sillä mitä suurempi rikos, sitä ilmeisempi, yleensä, on motiivi.
Los crímenes más grandes tienden a ser los más simples, pues cuanto mayor es el crimen, más obvio, por regla general, es el motivo.
Более крупные преступления, как правило, проще, потому что чем больше преступление, тем более очевидной, как правило, является мотивация.
In these cases, save for one rather intricate matter which has been referred to me from Marseilles, there is nothing which presents any features of interest.
В|этих|случаях|за исключением|для|одного|довольно|запутанного|дела|которое|имеет|было|направлено|ко|мне|из|Марселя|там|есть|ничего|что|представляет|каких-либо|особенностей|интереса|
-ssa|näissä|tapauksissa|lukuunottamatta|-lle|yhtä|melko|monimutkaista|asiaa|joka|on|ollut|ohjattu|-lle|minulle|-sta|Marseillesta|siellä|on|ei mitään|joka|esittää|mitään|piirteitä|-n|mielenkiintoa
これらの|ケース|場合|除いて|のために|一つの|かなり|複雑な|問題|それ|持っている|受けた|参照された|に|私|から|マルセイユ|そこ|ある|何も|それ|提示する|何か|特徴|の|興味
في|هذه|الحالات|باستثناء|ل|واحدة|إلى حد ما|معقدة|مسألة|التي|قد|تم|إحالتها|إلى|لي|من|مرسيليا|هناك|يوجد|لا شيء|الذي|يقدم|أي|ميزات|من|اهتمام
en|estos|casos|salvo|por|uno|bastante|intrincado|asunto|que|ha|sido|referido|a|mí|de|Marsella|hay|hay|nada|que|presenta|ningún|características|de|interés
v|těchto|případech|kromě|pro|jedné|docela|složité|záležitosti|která|má|byla|přesměrována|k|mně|z|Marseille|tam|je|nic|co|představuje|jakékoli|rysy|zájmu|zájem
これらのケースでは、マルセイユから私に回されてきた一つのかなり複雑な事柄を除けば、興味を引く特徴を持つものは何もありません。
في هذه الحالات، باستثناء مسألة واحدة معقدة إلى حد ما تم الإشارة إليها لي من مرسيليا، لا يوجد شيء يقدم أي ميزات مثيرة للاهتمام.
V těchto případech, kromě jedné poměrně složité záležitosti, která mi byla postoupena z Marseille, není nic, co by vykazovalo nějaké zajímavé rysy.
Näissä tapauksissa, lukuun ottamatta yhtä melko monimutkaista asiaa, joka on lähetetty minulle Marseillesta, ei ole mitään, mikä esittäisi kiinnostavia piirteitä.
En estos casos, salvo por un asunto bastante intrincado que me ha sido referido desde Marsella, no hay nada que presente características de interés.
В этих случаях, за исключением одного довольно запутанного дела, которое было передано мне из Марселя, нет ничего, что представляло бы интерес.
It is possible, however, that I may have something better before very many minutes are over, for this is one of my clients, or I am much mistaken.”
это|есть|возможно|однако|что|я|могу|иметь|что-то|лучшее|до|очень|многих|минут|будут|закончены|потому что|это|есть|один|из|моих|клиентов|или|я|есть|сильно|ошибаюсь
se|on|mahdollista|kuitenkin|että|minä|saatan|olla|jotain|parempaa|ennen|kovin|monen|minuutin|ovat|ohi|sillä|tämä|on|yksi|-n|minun|asiakkaistani|tai|minä|olen|kovin|väärässä
それ|は|可能だ|しかし|ということ|私|かもしれない|持っている|何か|より良い|前に|とても|多くの|分|である|終わる|なぜなら|これは|は|一人|の|私の|クライアント|さもなければ|私|は|ずいぶん|間違っている
من الممكن|يكون|ممكن|ومع ذلك|أن|أنا|قد|أملك|شيئًا|أفضل|قبل|كثير|العديد|الدقائق|تكون|انتهت|لأن|هذا|يكون|واحدًا|من|عملائي|عملائي|أو|أنا|أكون|كثيرًا|مخطئًا
eso|es|posible|sin embargo|que|yo|pueda|tener|algo|mejor|antes|muy|muchos|minutos|están|pasados|porque|este|es|uno|de|mis|clientes|o|yo|estoy|mucho|equivocado
to|je|možné|nicméně|že|já|mohu|mít|něco|lepšího|před|velmi|mnoha|minut|jsou|u konce|protože|to|je|jeden|z|mých|klientů|nebo|já|jsem|velmi|zmýlený
しかし、非常に多くの分が過ぎる前に、私が何かより良いものを持っている可能性があります。なぜなら、これは私のクライアントの一人だからです。さもなければ、私は大きな間違いを犯しています。
ومع ذلك، من الممكن أن يكون لدي شيء أفضل قبل مرور العديد من الدقائق، لأن هذا أحد عملائي، أو أنني مخطئ جدًا.
Je však možné, že budu mít něco lepšího, než uplyne mnoho minut, neboť toto je jeden z mých klientů, nebo se velmi mýlím.
On kuitenkin mahdollista, että minulla saattaa olla jotain parempaa ennen kuin hyvin monet minuutit ovat kuluneet, sillä tämä on yksi asiakkaistani, tai olen hyvin väärässä.
Sin embargo, es posible que tenga algo mejor antes de que pasen muchos minutos, pues este es uno de mis clientes, o estoy muy equivocado.
Однако возможно, что у меня будет что-то лучшее в течение очень многих минут, потому что это один из моих клиентов, или я сильно ошибаюсь.
He had risen from his chair and was standing between the parted blinds gazing down into the dull neutral-tinted London street.
он|имел|поднявшийся|из|своего|кресла|и|был|стоящий|между|раздвинутыми|раздвинутыми|шторами|глядя|вниз|в|тусклую|тусклую|||лондонскую|улицу
hän|oli|noussut|-sta|hänen|tuolilta|ja|oli|seisomassa|välissä|-n|avattujen|verhojen|tuijottamassa|alas|-lle|-n|tylsään|||Lontoon|kadulle
彼|過去完了形の助動詞|立ち上がった|から|彼の|椅子|そして|過去形の動詞|立っていた|の間に|その|開かれた|ブラインド|見つめていた|下に|の中に|その|鈍い||色合いの|ロンドン|通り
هو|كان قد|نهض|من|كرسيه|الكرسي|و|كان|واقفًا|بين|الستائر|المفتوحة|الستائر|يتأمل|إلى الأسفل|في|الشارع|الكئيب|||لندن|الشارع
él|había|levantado|de|su|silla|y|estaba|de pie|entre|las|abiertas|persianas|mirando|abajo|en|la|opaca|||Londres|calle
on|měl|vstal|z|jeho|židle|a|byl|stojící|mezi|roztaženými|roztaženými|žaluziemi|hledící|dolů|do|nudné|nudné|||londýnské|ulice
彼は椅子から立ち上がり、開いたブラインドの間に立って、鈍い中立的な色合いのロンドンの通りを見下ろしていた。
لقد نهض من كرسيه وكان واقفًا بين الستائر المفتوحة يتأمل في الشارع اللندني الباهت ذو الألوان المحايدة.
Vstal ze své židle a stál mezi roztaženými žaluziemi, hledě na nudnou, neutrálně zbarvenou londýnskou ulici.
Hän oli noussut tuolistaan ja seisoi avattujen verhojen välissä katsoen alas tylsälle, neutraaliväriselle Lontoon kadulle.
Se había levantado de su silla y estaba de pie entre las persianas abiertas mirando hacia la apagada calle de Londres de tonos neutros.
Он встал со своего кресла и стоял между раздвинутыми шторами, глядя вниз на тусклую нейтрально окрашенную лондонскую улицу.
Looking over his shoulder, I saw that on the pavement opposite there stood a large woman with a heavy fur boa round her neck, and a large curling red feather in a broad-brimmed hat which was tilted in a coquettish Duchess of Devonshire fashion over her ear.
глядя|через|его|плечо|я|увидел|что|на|тротуаре||напротив|там|стояла|большая|большая|женщина|с|тяжелым|тяжелым|меховым|боа|вокруг|её|шеи|и|большой|большой|завивающийся|красный|перо|в|широкополой|широком||шляпе|которая|была|наклонена|в|кокетливом|кокетливом|герцогини|из|Девоншира|стиле|над|её|ухом
katsoessani|yli|hänen|olkapään|minä|näin|että|-lla|-n|jalkakäytävällä|vastapäätä|siellä|seisoi|-n|suuri|nainen|-n kanssa|-n|raskaan|turkis|huivin|ympäri|hänen|kaulan|ja|-n|suuren|kiharan|punaisen|sulan|-ssa|-n|||hatun|joka|oli|kallistettu|-ssa|-n|viehkeän|herttuattaren|-n|Devonshiren|tyyliin|-lle|hänen|korvalle
見る|彼の||肩|私|見た|それ|の|その|歩道|向かい側|そこ|立っていた|一人の|大きな|女性|を持って|一つの|重い|毛皮|ボア|の周りに|彼女の|首|そして|一つの|大きな|巻き毛の|赤い|羽根|の中に|一つの|||帽子|それ|だった|傾けられた|の中に|一つの|いじらしい|公爵夫人|の|デボンシャー|スタイル|の上に|彼女の|耳
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||kokett|Duchess||Devonshire||||
نظرًا|فوق|كتفه|الكتف|أنا|رأيت|أن|على|الرصيف|الرصيف|المقابل|هناك|وقفت|امرأة|كبيرة|امرأة|مع|وشاح|ثقيل|من الفرو|وشاح|حول|عنقها|العنق|و|ريشة|كبيرة|متجعدة|حمراء|ريشة|في|قبعة|||قبعة|التي|كانت|مائلة|بطريقة|دوقة|متكلفة|دوقة|من|ديفونشاير|أسلوب|فوق|أذنها|الأذن
mirando|sobre|su|hombro|yo|vi|que|en|la|acera|opuesto|allí|estaba|una|grande|mujer|con|un|pesado|piel|boa|alrededor|su|cuello|y|una|grande|rizada|roja|pluma|en|un|||sombrero|que|estaba|inclinado|en|una|coqueta|duquesa|de|Devonshire|manera|sobre|su|oreja
hledě|přes|jeho|rameno|já|viděl|že|na|chodníku|chodníku|naproti|tam|stála|jedna|velká|žena|s|jedním|těžkým|kožešinovým|šálou|kolem|jejího|krku|a|jedním|velkým|kudrnatým|červeným|peřím|v|jednom|||klobouku|který|byl|nakloněný|v|jedním|koketním|vévodkyně|z|Devonshire|stylu|přes|její|ucho
肩越しに見ると、向かいの歩道に大きな女性が立っていて、首に重い毛皮のボアを巻き、広いツバの帽子には大きなカールした赤い羽根がついていて、それが気取ったデボンシャー公爵夫人のように耳の上に傾いていた。
عندما نظرت فوق كتفي، رأيت على الرصيف المقابل امرأة كبيرة ترتدي وشاحًا من الفرو الثقيل حول عنقها، وريشة حمراء كبيرة ملتفة في قبعة عريضة الحواف مائلة بطريقة مغرية مثل دوقة ديفونشاير على أذنها.
Když jsem se podíval přes jeho rameno, uviděl jsem na chodníku naproti velkou ženu s těžkým kožešinovým šálou kolem krku a velkým kudrnatým červeným peřím v širokém klobouku, který byl nakloněn v koketním stylu vévodkyně z Devonshire přes její ucho.
Katsellessani hänen olkansa yli, näin että vastakkaisella jalkakäytävällä seisoi suuri nainen, jolla oli raskas turkiskauluri kaulassaan ja suuri kihara punainen sulka leveälierisessä hatussa, joka oli kallistettu viehättävästi Devonshiren herttuattaren tyyliin hänen korvansa yli.
Mirando por encima de su hombro, vi que en la acera opuesta había una mujer grande con una pesada boa de piel alrededor del cuello, y una gran pluma roja rizada en un sombrero de ala ancha que estaba inclinado de manera coqueta sobre su oreja.
Смотря через его плечо, я увидел, что на тротуаре напротив стояла крупная женщина с тяжелым меховым шарфом на шее и большим закрученным красным пером в широкополой шляпе, которая была наклонена в кокетливом стиле герцогини Девонширской над ухом.
From under this great panoply she peeped up in a nervous, hesitating fashion at our windows, while her body oscillated backward and forward, and her fingers fidgeted with her glove buttons.
из-под|под|этого|большого|паноплии|она|заглянула|вверх|в|нервном|нервном|колеблющемся|манере|в|наши|окна|пока|её|тело|колебалось|назад|и|вперёд|и|её|пальцы|ерзали|с|её|перчаткой|пуговицами
-sta|alta|tämän|suuren|panoply|hän|kurkisti|ylös|-ssa|-n|hermostuneen|epäröivän|tyyliin|-lle|meidän|ikkunoihin|kun|hänen|vartalo|heilahti|taaksepäin|ja|eteenpäin|ja|hänen|sormet|sormet|-n kanssa|hänen|hansikkaan|napit
から|の下|この|大きな|装備|彼女|のぞき込んだ|上に|の中で|一つの|神経質な|ためらいがちな|方法|に|私たちの|窓|~する間|彼女の|体|揺れ動いた|後ろに|と|前に||彼女の|指|そわそわした|を使って|彼女の|手袋|ボタン
||||Panoplie|||||||||||||||schwang|||||||spielten||||
من|تحت|هذا|عظيم|درع|هي|نظرت|إلى الأعلى|بطريقة|عصبية|عصبية|مترددة|أسلوب|إلى|نوافذنا|النوافذ|بينما|جسمها|الجسم|تذبذب|إلى الوراء|و|إلى الأمام|و|أصابعها|الأصابع|تململت|مع|أزرار|القفاز|الأزرار
de|debajo|este|gran|panoplia|ella|asomó|arriba|en|una|nerviosa|dudosa|manera|a|nuestras|ventanas|mientras|su|cuerpo|oscilaba|hacia atrás|y|adelante|y|sus|dedos|jugueteaban|con|sus|guante|botones
z|pod|tímto|velkým|panopli|ona|nakoukla|nahoru|v|jedním|nervózním|váhavém|způsobu|na|naše|okna|zatímco|její|tělo|oscilovalo|zpět|a|dopředu|a|její|prsty|nervózně si hrály|s|jejími|rukavicovými|knoflíky
その大きな装飾の下から、彼女は神経質でためらいがちな様子で私たちの窓を覗き込み、体を前後に揺らしながら、手は手袋のボタンをいじっていた。
من تحت هذا الدرع الكبير، كانت تراقبنا بنظرة متوترة ومترددة من نوافذنا، بينما كان جسدها يتأرجح ذهابًا وإيابًا، وأصابعها تلعب بأزرار قفازها.
Pod tímto velkým panoplií se nervózně a váhavě dívala na naše okna, zatímco její tělo se houpalo dopředu a dozadu a její prsty si hrály s knoflíky na rukavicích.
Tämän suuren panoplyn alta hän kurkisti hermostuneesti ja epäröiden ikkunoihimme, samalla kun hänen kehonsa heilahteli edestakaisin ja hänen sormensa näpräsivät hansikkaidensa nappia.
Desde debajo de este gran atavío, ella asomaba de manera nerviosa y vacilante hacia nuestras ventanas, mientras su cuerpo oscilaba de adelante hacia atrás, y sus dedos jugueteaban con los botones de sus guantes.
Из-под этого великого паноплия она нервно и колеблясь заглядывала в наши окна, в то время как ее тело колебалось вперед и назад, а пальцы ерзали с пуговицами перчаток.
Suddenly, with a plunge, as of the swimmer who leaves the bank, she hurried across the road, and we heard the sharp clang of the bell.
вдруг|с|прыжком|прыжком|как|у|пловца|пловца|который|покидает|берег|берег|она|поспешила|через|дорогу|дорогу|и|мы|услышали|резкий|резкий|звон|колокольчика|колокольчика|колокольчика
äkkiä|-n kanssa|-n|syöksyn|kuten|-n|-n|uimarin|joka|jättää|-n|rannan|hän|kiirehti|yli|-n|tien|ja|me|kuulimme|-n|terävän|kalskeen|-n|-n|kellon
突然|で|一つの|飛び込み|のように|の|その|泳ぎ手|〜する|離れる|その|岸|彼女|急いだ|横切って|その|道|そして|私たち|聞いた|その|鋭い|音|の|その|鐘
فجأة|مع|قفزة|قفزة|مثل|من|السباح|السباح|الذي|يترك|الضفة|الضفة|هي|أسرعت|عبر|الطريق|الطريق|و|نحن|سمعنا|جرس|حاد|رنين|من|الجرس|الجرس
de repente|con|un|zancada|como|de|el|nadador|que|deja|la|orilla|ella|se apresuró|a través|la|calle|y|nosotros|oímos|el|agudo|clangor|de|la|campana
najednou|s|jedním|skokem|jako|od|plavce|plavec|který|opouští|břeh|břeh|ona|spěchala|přes|silnici|silnici|a|my|slyšeli|ostrý|ostrý|zvonění|z|zvonku|zvonek
突然、泳ぎ手が岸を離れるように飛び込むと、彼女は急いで道路を横切り、私たちはベルの鋭い音を聞いた。
فجأة، وبقوة، كما يفعل السباح الذي يغادر الضفة، hurried عبر الطريق، وسمعنا صوت جرس حاد.
Náhle, s náhlým skokem, jako plavec, který opouští břeh, spěchala přes silnici a my jsme uslyšeli ostré zazvonění zvonku.
Yhtäkkiä, kuin uimari, joka jättää rannat, hän kiirehti yli tien, ja kuulimme kirkkaan kelloäänen.
De repente, con un salto, como el nadador que deja la orilla, se apresuró a cruzar la calle, y escuchamos el agudo clangor de la campana.
Вдруг, с резким движением, как у пловца, который покидает берег, она быстро пересекла дорогу, и мы услышали резкий звон колокольчика.
“I have seen those symptoms before,” said Holmes, throwing his cigarette into the fire.
я|уже|видел|те|симптомы|раньше|сказал|Холмс|бросая|свою|сигарету|в|огонь|
minä|olen|nähnyt|nuo|oireet|ennen|sanoi|Holmes|heittäen|hänen|savukkeensa|sisään|tulen|
私|持っている|見た|それらの|症状|以前|言った|ホームズ|投げて|彼の|タバコ|に|その|火
||||||||||Zigarette|||
أنا|قد|رأيت|تلك|الأعراض|من قبل|قال|هولمز|رمي|سيجارته|سيجارته|في|النار|النار
yo|he|visto|esos|síntomas|antes|dijo|Holmes|arrojando|su|cigarrillo|en|el|fuego
já|mám|viděl|ty|symptomy|dříve|řekl|Holmes|házející|jeho|cigaretu|do|ohně|
「私は以前にその症状を見たことがあります」とホームズは言い、タバコを火に投げ入れた。
"لقد رأيت تلك الأعراض من قبل،" قال هولمز، وهو يرمي سيجارته في النار.
„Tyto příznaky jsem už viděl,“ řekl Holmes a hodil svou cigaretu do ohně.
"Olen nähnyt nuo oireet aiemminkin," sanoi Holmes heittäen savukkeensa tuleen.
"He visto esos síntomas antes," dijo Holmes, arrojando su cigarrillo al fuego.
«Я уже видел эти симптомы раньше, — сказал Холмс, бросая свою сигарету в огонь.
“Oscillation upon the pavement always means an affaire de cœur.
колебание|на|тротуаре||всегда|означает|дело|дело|о|
heilahdus|päällä|jalkakäytävän||aina|tarkoittaa|asia|asia|sydän|sydän
揺れ|上で|その|歩道|いつも|意味する|一つの|事|の|
|||||||Affäre||Herz
التذبذب|على|الرصيف|الرصيف|دائماً|يعني|قضية|قضية|من|قلب
oscilación|sobre|el|pavimento|siempre|significa|un|asunto|de|
oscilace|na|chodníku||vždy|znamená|||o|
«Коливання на тротуарі завжди означає affaire de cœur.
「舗道の上での揺れは、いつも恋愛問題を意味します。」
"التذبذب على الرصيف يعني دائمًا علاقة عاطفية.
„Oscilace na chodníku vždy znamená milostný poměr.
"Aaltoilu jalkakäytävällä tarkoittaa aina sydäntäsärkevää asiaa.
"La oscilación sobre la acera siempre significa un affaire de cœur.
«Колебания на тротуаре всегда означают любовную интригу.
She would like advice, but is not sure that the matter is not too delicate for communication.
она|бы|хотела|совет|но|не|не|уверена|что|дело|дело|является|не|слишком|деликатным|для|общения
hän|haluaisi|pitää|neuvoja|mutta|on|ei|varma|että|asia|asia|on|ei|liian|herkkä|varten|viestintä
彼女|(助動詞)|欲しい|アドバイス|しかし|(動詞)|ない|確信している|ということ|(冠詞)|問題|(動詞)|ない|あまり|繊細すぎる|にとって|コミュニケーション
هي|ستود|تود|نصيحة|لكن|هي|ليست|متأكدة|أن|الأمر|الأمر|هو|ليس|جداً|حساس|من أجل|التواصل
ella|verbo auxiliar condicional|gustaría|consejo|pero|está|no|segura|que|el|asunto|es|no|demasiado|delicado|para|comunicación
ona|by|chtěla|radu|ale|je|ne|jistá|že|záležitost||je|ne|příliš|delikátní|pro|komunikaci
彼女はアドバイスを求めたいが、その問題が伝えるにはあまりにもデリケートではないかと不安に思っている。
كانت ترغب في الحصول على نصيحة، لكنها ليست متأكدة من أن الأمر ليس حساسًا جدًا للتواصل.
Chtěla by radu, ale není si jistá, zda je záležitost příliš delikátní na to, aby ji sdělila.
Hän haluaisi neuvoja, mutta ei ole varma, onko asia liian herkkä viestittäväksi.
Le gustaría recibir consejo, pero no está segura de que el asunto no sea demasiado delicado para comunicar.
Ей хотелось бы совета, но она не уверена, что дело не слишком деликатное для обсуждения.
And yet even here we may discriminate.
и|все же|даже|здесь|мы|можем|различать
ja|kuitenkin|jopa|täällä|me|voimme|erottaa
そして|それでも|さえ|ここで|私たち|可能性がある|区別する
||||||unterscheiden
و|مع ذلك|حتى|هنا|نحن|يمكننا|التمييز
y|sin embargo|incluso|aquí|nosotros|podemos|discriminar
a|přesto|dokonce|zde|my|můžeme|rozlišovat
それでも、ここでも私たちは区別することができます。
ومع ذلك، حتى هنا يمكننا التمييز.
A přece i zde můžeme rozlišovat.
Ja silti jopa täällä voimme erottaa.
Y sin embargo, incluso aquí podemos discriminar.
И все же даже здесь мы можем различать.
When a woman has been seriously wronged by a man she no longer oscillates, and the usual symptom is a broken bell wire.
когда|одна|женщина|она имеет|была|серьезно|обижена|от|одного|мужчины|она|не|дольше|колеблется|и|обычный|обычный|симптом|является|сломанным|сломанным|колокольный|провод
kun|eräs|nainen|on|ollut|vakavasti|kohdeltu väärin|jonkin toimesta|eräs|mies|hän|ei|enää|heilu|ja|se|tavallinen|oire|on|eräs|katkennut|kello|vaijeri
いつ|一人の|女性|持っている|されている|深刻に|不当に扱われた|によって|一人の|男性|彼女|も|もはや|揺れ動かない|そして|その|通常の|症状|は|一つの|壊れた|鐘|ワイヤー
|||||||||||||schwankt|||||||||
عندما|امرأة|امرأة|قد|تم|بجدية|ظلمت|من|رجل|رجل|هي|لا|أطول|تتأرجح|و|العرض|المعتاد|عرض|هو|كابل|مكسور|جرس|سلك
cuando|una|mujer|ha|sido|seriamente|agraviada|por|un|hombre|ella|ya|más|oscila|y|el|usual|síntoma|es|un|roto|campana|alambre
když|a|žena|má|byla|vážně|ublíženo|od|jednoho|muže|ona|již|déle|nekolísá|a|obvyklý|obvyklý|symptom|je|zlomený|zlomený|zvon|drát
女性が男性によって深刻に傷つけられたとき、彼女はもはや揺れ動かず、通常の症状は壊れたベルのワイヤーである。
عندما تتعرض امرأة لظلم شديد من رجل، فإنها لم تعد تتأرجح، والعرض المعتاد هو كابل جرس مكسور.
Když byla žena vážně ublížena mužem, už se nehoupe, a obvyklým symptomem je přetržený zvonový drát.
Kun nainen on vakavasti loukattu miehen toimesta, hän ei enää heilu, ja tavallinen oire on katkennut kellojohto.
Cuando una mujer ha sido gravemente agraviada por un hombre, ya no oscila, y el síntoma habitual es un cable de campana roto.
Когда женщину серьезно обидел мужчина, она больше не колеблется, и обычным симптомом является сломанный звонок.
Here we may take it that there is a love matter, but that the maiden is not so much angry as perplexed, or grieved.
здесь|мы|можем|принять|это|что|есть|есть|дело|любви|дело|но|что|эта|девушка|является|не|так|сильно|сердитой|как|озадаченной|или|огорченной
täällä|me|voimme|ottaa|sen|että|on|on|eräs|rakkaus|asia|mutta|että|se|neito|on|ei|niin|paljon|vihainen|kuin|hämmästynyt|tai|surullinen
ここ|私たち|かもしれない|受け取る|それ|ということ|そこに|がある|一つの|愛|問題|しかし||その|娘|は|ない|それほど|多く|怒っている|より|困惑している|または|悲しんでいる
هنا|نحن|قد|نأخذ|الأمر|أن|هناك|يوجد|مسألة|حب|مسألة|لكن|أن|الفتاة|الفتاة|هي|ليست|كثيرًا|جدًا|غاضبة|بقدر ما|مرتبكة|أو|حزينة
aquí|nosotros|podemos|tomar|eso|que|hay|hay|un|amor|asunto|pero|que|la|doncella|está|no|tan|mucho|enojada|como|perpleja|o|afligida
zde|my|můžeme|vzít|to|že|tam|je|záležitost|lásky|záležitost|ale|že|dívka|dívka|je|ne|tak|moc|naštvaná|jako|zmatená|nebo|zarmoucená
ここでは、愛の問題があると考えられるが、少女はそれほど怒っているわけではなく、むしろ困惑しているか、悲しんでいる。
هنا يمكننا أن نفترض أن هناك مسألة حب، لكن الفتاة ليست غاضبة بقدر ما هي مرتبكة أو حزينة.
Zde můžeme předpokládat, že jde o záležitost lásky, ale že dívka není tolik rozhněvaná, jako spíše zmatená nebo zarmoucená.
Tässä voimme olettaa, että kyseessä on rakkausasia, mutta että neiti ei ole niin vihainen kuin hämmentynyt tai surullinen.
Aquí podemos suponer que hay un asunto de amor, pero que la joven no está tan enojada como perpleja o afligida.
Здесь мы можем предположить, что речь идет о любовном деле, но что девушка не так уж сердита, сколько озадачена или огорчена.
But here she comes in person to resolve our doubts.”
но|здесь|она|приходит|в|личность|чтобы|разрешить|наши|сомнения
mutta|täällä|hän|tulee|sisään|henkilökohtaisesti|ratkaisemaan|ratkaista|meidän|epäilyksemme
でも|ここに|彼女|来る|に|直接|私たちの|解決する|私たちの|疑問
لكن|هنا|هي|تأتي|في|شخصيًا|ل|حل|شكوكنا|شكوكنا
pero|aquí|ella|viene|en|persona|a|resolver|nuestras|dudas
ale|zde|ona|přichází|v|osobně|aby|vyřešila|naše|pochybnosti
しかし、ここで彼女は私たちの疑問を解決するために自らやって来る。
لكن هنا تأتي شخصياً لحل شكوكنا.
Ale teď přichází osobně, aby vyřešila naše pochybnosti.
Mutta nyt hän tulee itse ratkaisemaan epäilyksemme.
Pero aquí viene ella en persona para resolver nuestras dudas.
Но вот она приходит лично, чтобы развеять наши сомнения.
As he spoke there was a tap at the door, and the boy in buttons entered to announce Miss Mary Sutherland, while the lady herself loomed behind his small black figure like a full-sailed merchant-man behind a tiny pilot boat.
когда|он|говорил|был|был|стук|стук|в|дверь||и|мальчик|мальчик|в|пуговицах|вошел|чтобы|объявить|мисс|Мэри|Сазерленд|пока|леди|леди|сама|возникла|за|его|маленьким|черным|фигурой|как|полный|полно帆ный||||за|крошечным|крошечным|пилот|лодка
kun|hän|puhui|oli||eräs|koputus|johonkin|ovelle|ovi|ja|poika|poika|puvussa|napit|astui sisään|ilmoittamaan|ilmoittaa|neiti|Mary|Sutherland|samalla kun|lady|nainen|itse|häämötti|takana|hänen|pieni|musta|hahmo|kuin|eräs|||||takana|eräs|pieni|ohjaaja|vene
〜として|彼|話した|そこに|いた|一つの|ノック|に|その|ドア|そして|その|男の子|の|ボタン付きの服|入ってきた|〜するために|発表する|ミス|メアリー|サザーランド|一方|その|女性|彼女自身|そびえ立った|の後ろに|彼の|小さな|黒い|姿|のように|一隻の|||||の後ろに|一隻の|小さな|パイロット|ボート
عندما|هو|تحدث|كان|يوجد|طرق|طرق|على|الباب|الباب|و|الصبي|الصبي|في|الأزرار|دخل|ل|إعلان|الآنسة|ماري|ساذرلاند|بينما|السيدة|السيدة|نفسها|ظهرت|خلف|قوامه|صغير|أسود|شكل|مثل|سفينة|||||خلف|قارب|صغير|قارب قبطان|
como|él|habló|allí|hubo|un|golpe|en|la|puerta|y|el|niño|con|botones|entró|a|anunciar|señorita|María|Sutherland|mientras|la|dama|ella misma|se alzó|detrás|su|pequeño|negro|figura|como|un|||||detrás|un|pequeño|piloto|bote
když|on|mluvil|tam|byl|zaklepání|zaklepání|na|dveře||a|chlapec|chlapec|v|knoflících|vstoupil|aby|oznámil|slečna|Mary|Sutherland|zatímco|dáma|dáma|sama|se objevila|za|jeho|malou|černou|postavou|jako|plně plachtící|||||za|malou|malou|pilot|člun
彼が話していると、ドアをノックする音がし、ボタンをつけた少年が入ってきてメアリー・サザーランド嬢を告げた。その後ろには、彼の小さな黒い姿の後ろに、帆を張った商船が小さな操縦船の後ろにいるように、彼女自身が現れた。
بينما كان يتحدث، كان هناك طرق على الباب، ودخل الصبي الذي يرتدي الزر ليعلن عن الآنسة ماري ساذرلاند، بينما كانت السيدة نفسها تظهر خلف شخصيته السوداء الصغيرة مثل سفينة تجارية ذات أشرعة كاملة خلف قارب صغير.
Když mluvil, ozvalo se zaklepání na dveře a chlapec v uniformě vstoupil, aby oznámil slečnu Mary Sutherlandovou, zatímco sama dáma se za jeho malou černou postavou rýsovala jako plně plující obchodní loď za malou pilotní lodí.
Kun hän puhui, ovelle koputettiin, ja nappipukuinen poika astui sisään ilmoittamaan neiti Mary Sutherlandista, samalla kun itse lady näkyi hänen pienen mustan hahmonsa takana kuin täyspurjeinen kauppalaiva pienen ohjausveneen takana.
Mientras hablaba, hubo un golpe en la puerta, y el niño con botones entró para anunciar a la señorita Mary Sutherland, mientras la dama misma se perfilaba detrás de su pequeña figura negra como un barco mercante de velas desplegadas detrás de un pequeño bote piloto.
Когда он говорил, раздался стук в дверь, и вошел мальчик в форме, чтобы объявить о приходе мисс Мэри Сазерленд, в то время как сама леди вырисовывалась за его маленькой черной фигурой, как торговое судно с полными парусами за крошечной пилотной лодкой.
Sherlock Holmes welcomed her with the easy courtesy for which he was remarkable, and, having closed the door and bowed her into an armchair, he looked her over in the minute and yet abstracted fashion which was peculiar to him.
Шерлок|Холмс|приветствовал|её|с|тем|лёгким|учтивостью|за|которую|он|был|замечателен|и|закрыв|дверь|||и||||||||||||||всё же|абстрактный|манера|которая|была|своеобразной|для|него
Sherlock|Holmes|toivotti tervetulleeksi|hänet|kanssa|sen|helpon|kohteliaisuuden|josta|joka|hän|oli|huomattava|ja|oltuaan|sulkenut|sen|oven|ja|kumartanut|hänet|sisään|erääseen|nojatuoliin|hän|katsoi|häntä|ylitse|-ssa|sen|tarkka|ja|kuitenkin|hajamielinen|tavalla|joka|oli|omituinen|-lle|hänelle
シャーロック|ホームズ|迎え入れた|彼女|で|その|気軽な|礼儀|の|それ|彼|は|注目に値する|そして|〜した後|閉めた|その|ドア|そして|お辞儀をした|彼女|に|1つの|アームチェア|彼|見た|彼女|じっくりと|〜の中で|その|細かい|そして|それでも|ぼんやりした|方法|それ|は|特有な|に|彼
شيرلوك|هولمز|رحب|بها|مع|ال|السهل|المجاملة|من أجل|التي|هو|كان|بارز|و|بعد أن|أغلق|ال|الباب|و|انحنى|بها|إلى|كرسي|مريح|هو|نظر|إليها|فوق|بطريقة|ال|الدقيقة|و|ومع ذلك|الشاردة|الأسلوب|الذي|كان|خاص|له|هو
Sherlock|Holmes|dio la bienvenida|a ella|con|la|fácil|cortesía|por|la que|él|era|notable|y|habiendo|cerrado|la|puerta|y|hizo una reverencia|a ella|en|un|sillón|él|miró|a ella|por|en|la|minuciosa|y|sin embargo|abstraída|manera|que|era|peculiar|a|él
Sherlock|Holmes|přivítal|ji|s|tou|snadnou|zdvořilostí|za|kterou|on|byl|pozoruhodný|a|poté co|zavřel|dveře||a|poklonil|jí|do|křesla||on|podíval|na ni|přes|v|tom|minutovém|a|přesto|roztržitém|způsobu|který|byl|zvláštní|pro|něj
シャーロック・ホームズは、彼が特に優れている容易な礼儀で彼女を迎え入れ、ドアを閉めて彼女をアームチェアにお辞儀して招き入れた後、彼特有の細かくも抽象的な方法で彼女を見つめた。
رحب شيرلوك هولمز بها بأدب سهل كان يتميز به، وبعد أن أغلق الباب وانحنى بها إلى كرسي بذراعين، نظر إليها بطريقة دقيقة ولكنها غائبة عن الذهن، وهي الطريقة التي كانت تميزه.
Sherlock Holmes ji přivítal s lehkou zdvořilostí, pro kterou byl známý, a poté, co zavřel dveře a pokynul jí do křesla, ji prohlédl tím minutovým a přesto roztržitým způsobem, který mu byl vlastní.
Sherlock Holmes toivotti hänet tervetulleeksi helpolla kohteliaisuudella, jolle hän oli tunnettu, ja suljettuaan oven ja kumartaessaan hänet nojatuoliin, hän tarkasteli häntä minuutin ajan ja kuitenkin etäisesti, mikä oli hänelle ominaista.
Sherlock Holmes la recibió con la fácil cortesía por la que era notable, y, habiendo cerrado la puerta y la habiendo hecho sentar en un sillón, la miró de una manera minuciosa y, sin embargo, abstracta, que era peculiar en él.
Шерлок Холмс встретил её с той лёгкой учтивостью, за которую он был известен, и, закрыв дверь и пригласив её в кресло, он осмотрел её с минутной, но в то же время абстрактной манерой, которая была ему свойственна.
“Do you not find,” he said, “that with your short sight it is a little trying to do so much typewriting?”
ли|ты|не|находишь|||что|с|твоим|коротким|зрением|это|есть|немного||утомительно||делать|так|много|печатания
et|sinä|ei|löydä|||että|kanssa|sinun|lyhyen|näön|se|on|vähän||rasittavaa|-ta|tehdä|niin|paljon|kirjoittamista
(動詞)する|あなた|(否定)|見つける|彼|言った|それ|〜を持って|あなたの|短い|視力|それ|(動詞)である|一つの|少し|試練|(不定詞のマーカー)|する|それほど|多くの|タイプライティング
هل|أنت|لا|تجد|||أن|مع|نظرك|القصير|البصر|من|يكون|قليلاً||متعباً|أن|تفعل|ذلك|الكثير|الكتابة على الآلة الكاتبة
verbo auxiliar|tú|no|encuentras|||que|con|tu|corta|vista|eso|es|un|poco|difícil|a|hacer|tanto|mucho|mecanografía
ne|ty|ne|nacházíš|||že|s|tvým|krátkým|zrakem|to|je|trochu||obtížné|k|dělat|tolik|hodně|psaní na stroji
「あなたは見えにくいのに、これほど多くのタイピングをするのは少し大変だと思いませんか?」と彼は言った。
قال: "ألا تجدين، مع ضعف بصرك، أنه من المرهق قليلاً القيام بكل هذا الكتابة على الآلة الكاتبة؟"
„Není pro vás,“ řekl, „s vaším krátkozrakým pohledem trochu obtížné dělat tolik psaní na stroji?“
"Eikö sinusta olekin," hän sanoi, "että lyhytnäköisyytesi kanssa on hieman rasittavaa tehdä niin paljon kirjoitustyötä?"
“¿No encuentras,” dijo, “que con tu miopía es un poco agotador hacer tanto mecanografiado?”
“Разве вы не находите,” сказал он, “что с вашим близорукостью немного трудно делать так много печатания?”
“I did at first,” she answered, “but now I know where the letters are without looking.” Then, suddenly realising the full purport of his words, she gave a violent start and looked up, with fear and astonishment upon her broad, good-humoured face.
|||||||||||||||||||||Sinn|||||||||||||||||||||
я|делала|в|начале|она|ответила|но|теперь|я|знаю|где||буквы|находятся|без|взгляда|затем|вдруг|осознав||полное|значение|его|слов||она|дала||резкий|вздрагивание|и|посмотрела|вверх|с|страхом|и|удивлением|на|её|широком|||лице
「最初はそう思いました」と彼女は答えた。「でも今は、見なくても文字の位置がわかります。」すると、彼の言葉の真意を突然理解し、彼女は激しく驚いて顔を上げ、広い、陽気な顔に恐れと驚きを浮かべた。
أجابت: "كنت أجد ذلك في البداية، لكن الآن أعرف أين الحروف دون النظر." ثم، مدركة فجأة المعنى الكامل لكلماته، انتفضت بعنف ونظرت إلى الأعلى، والخوف والدهشة على وجهها العريض والمبتهج.
„Na začátku to bylo,“ odpověděla, „ale teď už vím, kde jsou písmena, aniž bych se dívala.“ Poté, když si náhle uvědomila plný význam jeho slov, prudce nadskočila a podívala se nahoru, s obavami a úžasem na své široké, dobromyslné tváři.
"Olin aluksi," hän vastasi, "mutta nyt tiedän, missä kirjaimet ovat ilman, että katson." Sitten, tajutessaan äkkiä hänen sanojensa täyden merkityksen, hän säikähti voimakkaasti ja katsoi ylös, pelko ja hämmästys leveällä, hyväntuulisella kasvoillaan.
“Al principio sí,” respondió ella, “pero ahora sé dónde están las letras sin mirar.” Luego, al darse cuenta de la plena intención de sus palabras, dio un violento sobresalto y miró hacia arriba, con miedo y asombro en su amplia y bonachona cara.
“Сначала я находила,” ответила она, “но теперь я знаю, где находятся буквы, не глядя.” Затем, внезапно осознав полный смысл его слов, она резко вздрогнула и посмотрела вверх, с испугом и удивлением на своём широком, добродушном лице.
“You've heard about me, Mr. Holmes,” she cried, “else how could you know all that?”
ты слышала|слышала|о|мне|мистер|Холмс|||иначе|как|мог|ты|знать|всё|это
「あなたは私のことを聞いたのですね、ホームズさん」と彼女は叫んだ。「さもなければ、どうしてそんなことがわかるのですか?」
صرخت: "لقد سمعت عني، سيد هولمز، وإلا كيف يمكنك أن تعرف كل ذلك؟"
„Slyšela jste o mně, pane Holmesi,“ vykřikla, „jinak jak byste to všechno mohl vědět?“
"Olet kuullut minusta, herra Holmes," hän huudahti, "muuten miten voisit tietää kaiken tuon?"
“Has oído hablar de mí, Sr. Holmes,” gritó ella, “de lo contrario, ¿cómo podrías saber todo eso?”
“Вы слышали обо мне, мистер Холмс,” воскликнула она, “иначе как вы могли знать всё это?”
“Never mind,” said Holmes, laughing; “it is my business to know things.
не|беспокойся|сказал|Холмс|смеясь|это|есть|моё|дело|инфинитивный союз|знать|вещи
ei|välitä|sanoi|Holmes|nauraen|se|on|minun|asia|että|tietää|asioita
決して|気にする|言った|ホームズ|笑いながら|それ|は|私の|仕事|〜する|知る|物事
لا|تهتم|قال|هولمز|ضاحكًا|ذلك|هو|عملي|عمل|أن|أعرف|أشياء
nunca|importa|dijo|Holmes|riendo|eso|es|mi|negocio|para|saber|cosas
nikdy|nezáleží|řekl|Holmes|smějící se|to|je|moje|záležitost|že|vědět|věci
「気にしないでください」とホ Holmes は笑いながら言った。「私の仕事は物事を知ることです。」
"لا يهم"، قال هولمز ضاحكًا؛ "إنه من شأني أن أعرف الأشياء.
„Nic si z toho nedělej,“ řekl Holmes a zasmál se; „je mojí povinností vědět věci.
"Älä välitä," sanoi Holmes nauraen; "on minun asiani tietää asioita.
"No importa," dijo Holmes, riendo; "es mi trabajo saber cosas.
«Не беспокойтесь,» сказал Холмс, смеясь; «это моя работа — знать вещи.
Perhaps I have trained myself to see what others overlook.
возможно|я|имею|натренировал|себя|инфинитивный союз|видеть|что|другие|упускают
ehkä|minä|olen|kouluttanut|itseäni|että|nähdä|mitä|muut|ohittavat
おそらく|私|持っている|訓練した|自分を|〜すること|見る|何を|他の人|見落とす
ربما|أنا|قد|دربت|نفسي|أن|أرى|ما|الآخرون|يغفلون
quizás|yo|he|entrenado|a mí mismo|para|ver|lo que|otros|pasan por alto
možná|já|mám|trénoval|sebe|že|vidět|co|ostatní|přehlížejí
「おそらく、私は他の人が見落とすものを見るように自分を訓練してきたのです。」
ربما قمت بتدريب نفسي على رؤية ما يتجاهله الآخرون.
Možná jsem se naučil vidět to, co ostatní přehlížejí.
Ehkä olen kouluttanut itseni näkemään sen, mitä muut ohittavat.
Quizás me he entrenado para ver lo que otros pasan por alto.
Возможно, я научил себя видеть то, что другие упускают.
If not, why should you come to consult me?”
если|не|почему|должен|ты|приходить|инфинитивный союз|консультироваться|со мной
jos|ei|miksi|pitäisi|sinun|tulla|luokse|kysymään|minulta
もし|ない|なぜ|すべき|あなた|来る|に|相談する|私
إذا|لم|لماذا|يجب أن|أنت|تأتي|إلى|تستشير|لي
si|no|por qué|debería|tú|venir|a|consultar|mí
pokud|ne|proč|měl bych|ty|přijít|k|konzultovat|mě
「そうでなければ、なぜあなたが私に相談に来るのでしょうか?」
إذا لم يكن كذلك، فلماذا يجب أن تأتي لتستشيرني؟"
Pokud ne, proč bys měl přicházet za mnou na konzultaci?“
Jos ei, miksi tulisit konsultoimaan minua?"
Si no, ¿por qué deberías venir a consultarme?"
Если нет, то почему вы пришли консультироваться ко мне?»
“I came to you, sir, because I heard of you from Mrs. Etherege, whose husband you found so easy when the police and everyone had given him up for dead.
я|пришёл|инфинитивный союз|тебе|сэр|потому что|я|слышал|о|тебе|от|миссис|Этеридж|чей|муж|ты|нашёл|так|лёгким|когда|полиция||и|все|уже|сдали|его|на|за|мёртвым
minä|tulin|luokse|sinulle|herra|koska|minä|kuulin|jostakin|sinusta|kautta|rouva|Etherege|jonka|aviomies|sinä|löysit|niin|helpoksi|kun|poliisi||ja|kaikki|olivat|antaneet|hänet|luovuttaneet|kuolleeksi|
私|来ました|に|あなた|先生|なぜなら|私|聞きました|について|あなた|から|ミセス|エセリッジ|彼女の|夫|あなた|見つけました|とても|簡単に|いつ|その|警察|と|誰も|していた|与えられた|彼|諦められた|〜として|死んでいる
أنا|جئت|إلى|أنت|سيدي|لأن|أنا|سمعت|عن|عنك|من|السيدة|إثيريج|التي|زوجها|أنت|وجدت|سهلًا|سهل|عندما|الشرطة|والشرطة|والجميع|قد|كانوا|قد أعطوا|له|استسلامًا|ل|ميتًا
yo|vine|a|usted|señor|porque|yo|escuché|de|usted|de|señora|Etherege|cuyo|esposo|usted|encontró|tan|fácil|cuando|la|policía|y|todos|habían|dado|lo|por|por|muerto
já|přišel|k|tobě|pane|protože|já|slyšel|o|tobě|od|paní|Etherege|jejíž|manžel|ty|našel|tak|snadný|když|policie||a|všichni|měli|vzdali|ho|na|za|mrtvý
「私はあなたに来ました、先生。なぜなら、あなたが警察や誰もが彼を死んだと思っていたときに、エセリッジ夫人からあなたのことを聞いたからです。」
"جئت إليك، سيدي، لأنني سمعت عنك من السيدة إيثيريج، التي وجدت زوجها سهلاً جدًا عندما استسلمت الشرطة والجميع له واعتبروه ميتًا."
„Přišel jsem k vám, pane, protože jsem o vás slyšel od paní Etherege, jejížho manžela jste našel tak snadno, když ho policie a všichni ostatní považovali za mrtvého.
"Tulin luoksesi, herra, koska kuulin sinusta rouva Etheregestä, jonka aviomiehen sinä löysit niin helpoksi, kun poliisi ja kaikki muut olivat luovuttaneet hänet kuolleena."
"Vine a ti, señor, porque oí de ti por la Sra. Etherege, cuyo esposo encontraste tan fácil cuando la policía y todos lo habían dado por muerto."
«Я пришел к вам, сэр, потому что слышал о вас от миссис Этеридж, чей муж вам показался таким простым, когда полиция и все остальные признали его мертвым.
Oh, Mr. Holmes, I wish you would do as much for me.
о|мистер|Холмс|я|желаю|ты|бы|сделал|столько|много|для|меня
oh|herra|Holmes|minä|toivon|sinä|-isit|tekevän|niin|paljon|puolesta|minulle
おお|ミスター|ホームズ|私|願う|あなた|〜してくれれば|してくれる|〜と同じくらい|多く|のために|私に
أو|السيد|هولمز|أنا|أتمنى|أنت|سوف|تفعل|كما|الكثير|من أجل|لي
Oh|Sr|Holmes|yo|deseo|usted|verbo auxiliar condicional|hiciera|como|mucho|por|mí
oh|pane|Holmesi|já|přeji|vám|byste|udělal|tolik|mnoho|pro|mě
ああ、ホームズさん、私のためにも同じことをしてくれればいいのに。
أوه، سيد هولمز، أتمنى لو كنت تستطيع أن تفعل لي مثل هذا.
Ach, pane Holmesi, přál bych si, abyste pro mě udělal tolik.
Oi, herra Holmes, toivon, että tekisit yhtä paljon minun hyväkseni.
Oh, Sr. Holmes, desearía que hiciera tanto por mí.
О, мистер Холмс, я wish вы сделали бы для меня столько же.
I'm not rich, but still I have a hundred a year in my own right, besides the little that I make by the machine, and I would give it all to know what has become of Mr. Hosmer Angel.”
я не|не|богат|но|все же|я|имею|один|сотню|в|год|в|моем|собственном|праве|кроме|той|небольшой|которую|я|зарабатываю|на|этой|машине|и|я|бы|отдал|это|все|чтобы|узнать|что|стало|с|с|мистером|Хосмер|Энджел
olen|ei|rikas|mutta|silti|minä|minulla on|yksi|sata|vuodessa||omassa|oikeudessani|||lisäksi|se|pieni|mitä|minä|teen|avulla|koneella||ja|minä|-isin|antaisin|sen|kaiken|että|tietääkseni|mitä|on|tullut|-sta|herra|Hosmer|Angel
私は|ではない|裕福|しかし|それでも|私|持っている|一|百|一|年|に|私の|自分の|権利|それに加えて|その|少し|という|私|稼ぐ|によって|その|機械|そして|私|だろう|与える|それ|全部|何が|知る|何|が|なった|の|ミスター|ホスマー|エンジェル
أنا|لست|غني|لكن|مع ذلك|أنا|لدي|مئة|مئة|في|السنة|في|حقي|الخاص|الحق|بالإضافة إلى|القليل|القليل|الذي|أنا|أكسب|من خلال|الآلة|الآلة|و|أنا|سوف|أعطي|كل|كل|من أجل|أعرف|ما|قد|أصبح|من|السيد|هوسمر|أنجل
yo soy|no|rico|pero|aún|yo|tengo|un|cien|un|año|en|mi|propio|derecho|además|lo|poco|que|yo|hago|por|la|máquina|y|yo|verbo auxiliar condicional|daría|eso|todo|para|saber|qué|ha|convertido|de|Sr|Hosmer|Angel
já jsem|ne|bohatý|ale|přesto|já|mám|jeden|sto|a|rok|v|mém|vlastním|právu|kromě|toho|malého|co|já|vydělávám|na|té|stroji|a|já|bych|dal|to|všechno|abych|věděl|co|se|stalo|s|panem|Hosmerem|Angelem
私は裕福ではありませんが、それでも自分の権利で年間100ポンドを持っていますし、機械で稼ぐ少しの収入もあります。それをすべて、ホズマー・エンジェル氏がどうなったのかを知るために使いたいです。
لست غنياً، لكن لا يزال لدي مئة في السنة من حقي الخاص، بالإضافة إلى القليل الذي أكسبه من الآلة، وسأعطي كل ذلك لأعرف ماذا حدث للسيد هوسمر أنجل.
Nejsem bohatá, ale přesto mám sto ročně na své jméno, kromě toho mála, co vydělám na stroji, a dala bych to všechno, abych věděla, co se stalo s panem Hosmerem Angelem.
En ole rikas, mutta silti minulla on sata vuodessa omasta puolestani, lisäksi se pieni, mitä teen koneella, ja antaisin sen kaiken tietääkseni, mitä on tapahtunut herra Hosmer Angelille.
No soy rica, pero aún así tengo cien al año por derecho propio, además de lo poco que gano con la máquina, y lo daría todo por saber qué ha sido de Mr. Hosmer Angel.
Я не богат, но у меня есть сто в год на моё имя, кроме того, что я зарабатываю на машине, и я бы отдал это всё, чтобы узнать, что стало с мистером Хосмером Энджелом.
“Why did you come away to consult me in such a hurry?” asked Sherlock Holmes, with his finger-tips together and his eyes to the ceiling.
почему|ты|ты|пришел|прочь|чтобы|проконсультироваться|со мной|в|таком|спешном|спешке|спросил|Шерлок|Холмс|с|его|||вместе|и|его|глаза|к|потолку|
miksi|-ko|sinä|tulit|pois|että|kysyäksesi|minulta|-ssa|niin|kiireessä||kysyi|Sherlock|Holmes|kanssa|hänen|||yhdessä|ja|hänen|silmät|katsoen|kattoon|
なぜ|(過去形助動詞)|あなた|来た|離れて|(不定詞の助動詞)|相談する|私に|(前置詞)|そんなに|一つの|急いで|尋ねた|シャーロック|ホームズ|(前置詞)|彼の|||一緒に|そして|彼の|目|(前置詞)|その|天井
لماذا|فعلت|أنت|تأتي|بعيدًا|من أجل|استشارة|لي|في|مثل|عجل|عجل|سأل|شيرلوك|هولمز|مع|أصابعه|||معًا|و|عينيه|عينيه|إلى|السقف|السقف
por qué|verbo auxiliar pasado|tú|viniste|lejos|a|consultar|mí|en|tal|un|prisa|preguntó|Sherlock|Holmes|con|sus|||juntos|y|sus|ojos|al|el|techo
proč|jste|vy|přišli|pryč|abyste|konzultovali|mě|v|tak|rychlém|spěchu|zeptal|Sherlock|Holmes|s|svými|||pohromadě|a|svýma|očima|ke|stropu|
「なぜそんなに急いで私に相談に来たのですか?」とシャーロック・ホームズは指先を合わせ、天井を見上げながら尋ねました。
"لماذا جئت لتستشيرني بهذه العجلة؟" سأل شيرلوك هولمز، مع تلامس أطراف أصابعه وعينيه نحو السقف.
„Proč jste přišla, abyste se na mě tak rychle obrátila?“ zeptal se Sherlock Holmes, s prsty spojenými a očima upřenýma ke stropu.
"Miksi tulit pois konsultoimaan minua niin kiireesti?" kysyi Sherlock Holmes, sormet yhdessä ja silmät kattoon.
“¿Por qué te fuiste a consultarme con tanta prisa?” preguntó Sherlock Holmes, con las yemas de los dedos juntas y los ojos en el techo.
«Почему вы так спешили прийти ко мне за советом?» — спросил Шерлок Холмс, сложив пальцы вместе и глядя в потолок.
Again a startled look came over the somewhat vacuous face of Miss Mary Sutherland.
снова|выражение|испуганное|взгляд|появилось|на|лицо|несколько|пустое|лицо|мисс||Мэри|Сазерленд
jälleen|yksi|säikähtänyt|ilme|tuli|päälle|sen|jonkin verran|tyhjältä|kasvoille|-n|neiti|Mary|Sutherland
再び|一つの|驚いた|表情|現れた|に|その|いくぶん|空虚な|顔|の|ミス|メアリー|サザーランド
||||||||leeren|||||
مرة أخرى|نظرة|مذهولة|نظرة|جاءت|على|الوجه|إلى حد ما|فارغ|وجه|من|الآنسة|ماري|ساذرلاند
otra vez|una|sorprendido|mirada|vino|sobre|la|algo|vacía|cara|de|Srta|Mary|Sutherland
znovu|jeden|překvapený|pohled|přišel|na|tvář|poněkud|prázdný|obličej|od|slečny|Mary|Sutherland
再び、メアリー・サザーランドのやや無表情な顔に驚いたような表情が浮かびました。
مرة أخرى، ظهر تعبير مندهش على وجه الآنسة ماري ساذرلاند الذي كان يبدو فارغاً بعض الشيء.
Znovu se na poněkud prázdném obličeji slečny Mary Sutherlandové objevil vyděšený výraz.
Taaskin säikähtynyt ilme tuli Miss Mary Sutherlandin hieman tyhjälle kasvoille.
Una vez más, una expresión de sorpresa apareció en el rostro algo vacuo de la Srta. Mary Sutherland.
Снова на несколько пустом лице мисс Мэри Сазерленд появилось испуганное выражение.
“Yes, I did bang out of the house,” she said, “for it made me angry to see the easy way in which Mr. Windibank—that is, my father—took it all.
да|я|вспомогательный глагол для прошедшего времени|стучать|из|из|дом|дом|она|сказала|потому что|это|заставило|меня|сердитым|инфинитивный союз|видеть|легкий||способ|в|котором|мистер|Уиндибанк|то есть|есть|мой|отец|принял|это|все
kyllä|minä|tein|paukuttaa|ulos|-sta|talosta|talo|hän|sanoi|sillä|se|teki|minut|vihaiseksi|-lle|nähdä|se|helppo|tapa|-ssa|jossa|herra|Windibank|että|on|minun|isä|otti|sen|kaiken
はい|私|した|バン|外に|から|その|家|彼女|言った|なぜなら|それ|させた|私を|怒らせた|すること|見る|その|簡単な|方法|に|どの|ミスター|ウィンディバンク|つまり|は|私の|父|受け取った|それ|全て
نعم|أنا|فعلت|أضرب|خارج|من|البيت||هي|قالت|لأن|ذلك|جعل|لي|غاضب|أن|أرى|الطريقة|السهلة|في|التي|فيها|السيد|وينديبانك|الذي|هو|والدي|أبي|أخذ|ذلك|كله
sí|yo|lo|golpeé|fuera|de|la|||dijo|porque|eso|me||enojado|a|ver|la|fácil|manera|en|que|Sr|Windibank—|eso|es|mi|padre—|tomó|eso|todo
ano|já|jsem|vrazil|ven|z|toho|domu|ona|řekla|protože|to|udělalo|mě|naštvanou|že|vidět|ten|snadný|způsob|v|kterém|pan|Windibank|to|je|můj|otec|vzal|to|všechno
「はい、私は家を飛び出しました」と彼女は言った。「それは、ウィンディバンク氏、つまり私の父がすべてを簡単に受け入れるのを見て、私を怒らせたからです。」
"نعم، لقد خرجت من المنزل،" قالت، "لأنه جعلني غاضبة لرؤية الطريقة السهلة التي تعامل بها السيد وينديبانك - أي والدي - مع كل ذلك.
„Ano, vyběhla jsem z domu,“ řekla, „protože mě rozčilovalo, jak snadno to všechno bral pan Windibank—tedy, můj otec.“
"Kyllä, minä paiskasin oven kiinni," hän sanoi, "sillä minua suututti nähdä, kuinka helposti herra Windibank—siis isäni—otti kaiken tämän.
“Sí, salí de la casa,” dijo ella, “porque me enojó ver la forma tan fácil en que el Sr. Windibank—es decir, mi padre—lo tomó todo.
«Да, я выбежала из дома», — сказала она, — «потому что меня разозлило, как легко мистер Уиндибэнк — то есть мой отец — ко всему этому отнесся.
He would not go to the police, and he would not go to you, and so at last, as he would do nothing and kept on saying that there was no harm done, it made me mad, and I just on with my things and came right away to you.”
он|вспомогательный глагол для выражения будущего в прошедшем|не|идти|к|полиции||и|он|вспомогательный глагол|не|идти|к|тебе|и|так что|в|конце|так как|он|вспомогательный глагол|делать|ничего|и|продолжал|продолжать|говорить|что|там|было|никакого|вреда|причиненного|это|сделало|меня|безумным|и|я|просто|продолжал|с|моими|вещами|и|пришел|прямо|сразу|к|тебе
hän|aikoi|ei|mennä|-lle|poliisille|poliisi|ja|hän|aikoi|ei|mennä|-lle|sinulle|ja|joten|-ssa|viimein|kun|hän|aikoi|tehdä|mitään|ja|piti|edelleen|sanomassa|että|ei|ollut|ei|vahinkoa|tehty|se|teki|minut|hulluksi|ja|minä|vain|edelleen|mukana|minun|tavaroideni|ja|tulin|suoraan|pois|-lle|sinulle
彼|〜するだろう|〜ない|行く|に|その|警察|そして|彼|〜するだろう|〜ない|行く|に|あなた|そして|だから|最後に|最後に|〜するように|彼|〜するだろう|する|何も|そして|続けた|〜し続けた|言うこと|〜ということ|そこに|〜があった|〜ない|害|された|それ|させた|私|怒らせた|そして|私|ただ|〜し続けた|〜を持って|私の|物事|そして|来た|すぐに|離れて|に|あなた
هو|سوف|لا|يذهب|إلى|الشرطة||و|هو|سوف|لا|يذهب|إليك|إليك||||||||||||||||||||||||||||||||||||
él|verbo auxiliar condicional|no|iría|a|la|policía|y|él|verbo auxiliar condicional|no|iría|a|ti|y|así|a|último|como|él|verbo auxiliar condicional|haría|nada|y|mantuvo|en|diciendo|que|allí|había|ningún|daño|hecho|eso|me||enojado|y|yo|solo|seguí|con|mis|cosas|y|vine|directamente|lejos|a|ti
on|by|ne|šel|k|policii||a|on|by|ne|šel|k|tobě|a|takže|v|konečně|jak|on|by|dělal|nic|a|stále|říkal||že|tam|bylo|žádné|škoda|uděláno|to|udělalo|mě|šílenou|a|já|prostě|pokračoval|s|mými|věcmi|a|přišel|hned|pryč|k|tobě
「彼は警察に行こうとせず、あなたのところにも行こうとしませんでした。そして結局、何もしないで、害はないと言い続けるので、私は怒り狂い、荷物を持ってすぐにあなたのところに来ました。」
لم يكن ليذهب إلى الشرطة، ولم يكن ليذهب إليك، لذا في النهاية، حيث لم يفعل شيئًا واستمر في القول إنه لم يحدث أي ضرر، جعلني مجنونة، وبدأت في أخذ أغراضي وجئت إليك مباشرة."
„Nechtěl jít na policii, nechtěl jít k vám, a tak nakonec, když nic neudělal a stále říkal, že se nic nestalo, rozčílilo mě to, a prostě jsem si vzala své věci a hned přišla k vám.“
Hän ei mennyt poliisin luo, eikä hän mennyt sinun luoksesi, ja niinpä lopulta, kun hän ei tehnyt mitään ja jatkoi sanomista, että mitään vahinkoa ei ollut tapahtunut, se sai minut vihaiseksi, ja minä vain otin tavarani ja tulin heti sinun luoksesi."
No iría a la policía, y no iría a ti, y así, al final, como no haría nada y seguía diciendo que no había daño, me volvió loca, y simplemente recogí mis cosas y vine directamente a ti.”
Он не хотел идти в полицию, он не хотел идти к вам, и в конце концов, так как он ничего не делал и продолжал говорить, что ничего страшного не произошло, это свело меня с ума, и я просто собрала свои вещи и пришла к вам.»
“Your father,” said Holmes, “your stepfather, surely, since the name is different.”
твой|отец|сказал|Холмс|твой|отчим|наверняка|так как|имя|имя|есть|другое
sinun|isä|sanoi|Holmes|sinun|isäpuoli|varmasti|koska|nimi|nimi|on|erilainen
あなたの|父|言った|ホームズ|あなたの|継父|確かに|〜なので|その|名前|は|違う
والدك|أبوك|قال|هولمز|والدك|زوج أمك|بالتأكيد|لأن|الاسم|مختلف||
tu|||Holmes|tu|padrastro|seguramente|ya que|el|nombre|es|diferente
tvůj|otec|řekl|Holmes|tvůj|nevlastní otec|jistě|protože|to|jméno|je|jiné
「あなたの父親」とホームズは言った。「名前が違うので、あなたの義理の父親でしょう。」
"والدك،" قال هولمز، "زوج والدتك، بالتأكيد، بما أن الاسم مختلف."
„Váš otec,“ řekl Holmes, „váš nevlastní otec, jistě, když je to jiné jméno.“
"Isäsi," sanoi Holmes, "äitipuolesi, varmasti, koska nimi on erilainen."
“Tu padre,” dijo Holmes, “tu padrastro, seguramente, ya que el nombre es diferente.”
«Ваш отец», — сказал Холмс, — «ваш отчим, конечно, поскольку имя другое.»
“Yes, my stepfather.
да|мой|отчим
kyllä|minun|isäpuoli
はい|私の|継父
نعم|زوج أبي|زوج أمك
sí|mi|padrastro
ano|můj|nevlastní otec
「はい、私の義理の父です。」
"نعم، زوج والدتي."
„Ano, můj nevlastní otec.
"Kyllä, äitipuoleni."
“Sí, mi padrastro.
«Да, мой отчим.
I call him father, though it sounds funny, too, for he is only five years and two months older than myself.”
я|называю|его|отец|хотя|это|звучит|смешно|тоже|потому что|он|есть|только|пять|лет|и|два|месяца|старше|чем|я сам
minä|kutsun|häntä|isäksi|vaikka|se|kuulostaa|hassulta|myös|sillä|hän|on|vain|viisi|vuotta|ja|kaksi|kuukautta|vanhempi|kuin|minä
私|呼びます|彼を|お父さん|けれども|それ|聞こえます|おかしい|も|なぜなら|彼|は|たった|5|歳|と|2|ヶ月|年上|より|私自身
أنا|أنادي|عليه|أباً|رغم أن|ذلك|يبدو|مضحكاً|أيضاً|لأن|هو|يكون|فقط|خمس|سنوات|و|شهرين|أشهر|أكبر|من|نفسي
yo|llamo|lo|padre|aunque|eso|suena|gracioso|también|porque|él|es|solo|cinco|años|y|dos|meses|mayor|que|mí mismo
já|volám|ho|otče|i když|to|zní|legračně|také|protože|on|je|jen|pět|let|a|dva|měsíce|starší|než|já
私は彼を父と呼びますが、私よりもわずか5歳2ヶ月年上なので、少しおかしくも感じます。
أدعوه أباً، رغم أن ذلك يبدو مضحكاً، لأنه أكبر مني بخمس سنوات وشهرين فقط.
Nazývám ho otcem, i když to zní legračně, protože je jen o pět let a dva měsíce starší než já.
Kutsun häntä isäksi, vaikka se kuulostaa hassulta, sillä hän on vain viisi vuotta ja kaksi kuukautta vanhempi kuin minä.
Lo llamo padre, aunque suena gracioso, también, porque él solo tiene cinco años y dos meses más que yo.
Я называю его отцом, хотя это звучит смешно, ведь он всего на пять лет и два месяца старше меня.
“And your mother is alive?”
и|твоя|мать|есть|жива
ja|sinun|äiti|on|elossa
そして|あなたの|母|は|生きている
و|والدتك|أم|تكون|على قيد الحياة
y|tu|madre|está|viva
a|tvoje|matka|je|naživu
「そして、あなたの母は生きていますか?」
"وهل والدتك على قيد الحياة؟"
„A tvoje matka je naživu?“
"Ja äitisi on elossa?"
“¿Y tu madre está viva?”
«И ваша мать жива?»
“Oh, yes, mother is alive and well.
о|да|мать|есть|жива|и|здорова
oh|kyllä|äiti|on|elossa|ja|terve
おお|はい|母|は|生きている|と|元気です
أوه|نعم|أم|تكون|على قيد الحياة|و|بخير
oh|sí|madre|está|viva|y|bien
oh|ano|matka|je|naživu|a|zdráva
「ああ、はい、母は元気で生きています。」},{
"أوه، نعم، والدتي على قيد الحياة وبصحة جيدة.
„Oh, ano, matka je naživu a zdravá.
"Oh, kyllä, äiti on elossa ja hyvin.
“Oh, sí, madre está viva y bien.
«О, да, мать жива и здорова.
I wasn't best pleased, Mr. Holmes, when she married again so soon after father's death, and a man who was nearly fifteen years younger than herself.
я|не был|особенно|доволен|мистер|Холмс|когда|она|вышла замуж|снова|так|вскоре|после|отца|смерти|и|мужчина|человек|который|был|почти|пятнадцать|лет|моложе|чем|она сама
minä|en ollut|parhaiten|tyytyväinen|herra|Holmes|kun|hän|meni naimisiin|uudelleen|niin|pian|jälkeen|isän|kuolema|ja|erään|miehen|joka|oli|melkein|viisitoista|vuotta|nuorempi|kuin|hän
私|ではなかった|最も|喜んでいた|ミスター|ホームズ|いつ|彼女|再婚した|再び|そんなに|すぐに|の後|父の|死|そして|一人の|男|誰|だった|ほぼ|15|年|若い|より|彼女自身
أنا|لم أكن|أفضل|مسروراً|السيد|هولمز|عندما|هي|تزوجت|مرة أخرى|جداً|قريباً|بعد|وفاة الأب|موت|و|رجلاً|رجل|الذي|كان|تقريباً|خمس عشرة|سنوات|أصغر|من|نفسها
yo|no estaba|mejor|complacido|Sr|Holmes|cuando|ella|se casó|otra vez|tan|pronto|después de|padre|muerte|y|un|hombre|que|estaba|casi|quince|años|menor|que|ella misma
já|nebyl jsem|nejlépe|potěšen|pane|Holmesi|když|ona|se vdala|znovu|tak|brzy|po|otcovy|smrti|a|muže||který|byl|téměř|patnáct|let|mladší|než|ona
لم أكن سعيداً جداً، سيد هولمز، عندما تزوجت مرة أخرى بعد فترة قصيرة من وفاة والدي، ورجل كان أصغر منها بحوالي خمس عشرة سنة.
Nebyl jsem zrovna nadšený, pane Holmesi, když se znovu vdala tak brzy po otcově smrti, a to za muže, který byl téměř o patnáct let mladší než ona.
En ollut kovin tyytyväinen, herra Holmes, kun hän meni naimisiin niin pian isän kuoleman jälkeen, ja miehen kanssa, joka oli lähes viisitoista vuotta nuorempi kuin hän.
No estaba muy contento, señor Holmes, cuando se casó de nuevo tan pronto después de la muerte de padre, y con un hombre que era casi quince años más joven que ella.
Мне это не очень понравилось, мистер Холмс, когда она так скоро после смерти отца снова вышла замуж, да еще за мужчину, который был почти на пятнадцать лет младше ее.
Father was a plumber in the Tottenham Court Road, and he left a tidy business behind him, which mother carried on with Mr. Hardy, the foreman; but when Mr. Windibank came he made her sell the business, for he was very superior, being a traveller in wines.
отец|был||сантехником|на||Тоттенхэм|Корт|Роуд|и|он|оставил||аккуратный|бизнес|позади|него|который|мать|продолжила||с|мистером|Харди||прорабом|но|когда|мистер|Уиндибанк|пришел|он|заставил|её|продать||бизнес|потому что|он|был|очень|превосходным|будучи||путешественником|по|винам
父はトッテナム・コート・ロードの配管工で、彼は整ったビジネスを残しました。それを母は現場監督のハーディ氏と共に続けましたが、ウィンディバンク氏が来たとき、彼は母にそのビジネスを売らせました。彼は非常に優れた人で、ワインの旅行者だったからです。
كان الأب سباكًا في طريق توتنهام كورت، وترك وراءه عملًا مرتبًا، استمرت الأم في إدارته مع السيد هاردي، المشرف؛ ولكن عندما جاء السيد وينديبانك، جعلها تبيع العمل، لأنه كان متفوقًا جدًا، كونه مسافرًا في مجال النبيذ.
Otec byl instalatér na Tottenham Court Road a zanechal po sobě slušný podnik, který matka vedla s panem Hardym, mistrem; ale když přišel pan Windibank, donutil ji podnik prodat, protože byl velmi nadřazený, byl cestovatelem v oblasti vín.
Isä oli putkimies Tottenham Court Roadilla, ja hän jätti jälkeensä siistin liiketoiminnan, jota äiti jatkoi Mr. Hardyn, työnjohtajan, kanssa; mutta kun Mr. Windibank tuli, hän sai äidin myymään liiketoiminnan, sillä hän oli hyvin ylemmyydentuntoinen, ollen viinimatkustaja.
El padre era fontanero en Tottenham Court Road, y dejó un negocio ordenado detrás de él, que madre continuó con el Sr. Hardy, el capataz; pero cuando llegó el Sr. Windibank, la obligó a vender el negocio, ya que él era muy superior, siendo un viajante de vinos.
Отец был сантехником на Тоттенхэм Корт Роуд, и он оставил после себя аккуратный бизнес, которым мать продолжала заниматься с мистером Харди, прорабом; но когда пришел мистер Уиндибанк, он заставил ее продать бизнес, так как он был очень важным человеком, будучи торговцем винами.
They got £ 4700 for the goodwill and interest, which wasn't near as much as father could have got if he had been alive.”
они|получили|за||добрую волю|и|интерес|который|не было|близко|так|много|как|отец|мог||получить|если|он||был|живым
彼らはその善意と利息のために4700ポンドを得ましたが、父が生きていたら得られた金額には遠く及びませんでした。
لقد حصلوا على 4700 جنيه إسترليني مقابل السمعة والمصلحة، وهو ما لم يكن قريبًا من المبلغ الذي كان يمكن أن يحصل عليه الأب لو كان على قيد الحياة.
Dostali 4700 liber za goodwill a úrok, což nebylo ani zdaleka tolik, kolik by otec mohl dostat, kdyby byl naživu.
He saivat 4700 puntaa liiketoiminnan hyvästä tahdosta ja kiinnostuksesta, mikä ei ollut lähelläkään niin paljon kuin isä olisi voinut saada, jos hän olisi ollut elossa.
Obtuvieron £ 4700 por la buena voluntad y el interés, que no era ni de cerca tanto como el padre podría haber conseguido si hubiera estado vivo.
Они получили 4700 фунтов за клиентуру и интерес, что было далеко не так много, как отец мог бы получить, если бы был жив.
I had expected to see Sherlock Holmes impatient under this rambling and inconsequential narrative, but, on the contrary, he had listened with the greatest concentration of attention.
я||ожидал||увидеть|Шерлока|Холмса|нетерпеливым|под|этим|бредовым|и|бессмысленным|повествованием|но|наоборот||против|он||слушал|с||величайшей|концентрацией|на|вниманием
私はシャーロック・ホームズがこの長ったらしく無関係な話に対して苛立っているのを期待していましたが、逆に彼は非常に集中して聞いていました。
كنت أتوقع أن أرى شيرلوك هولمز غير صبور تحت هذه السردية المتشعبة وغير المهمة، ولكن على العكس، لقد استمع بأقصى تركيز.
Očekával jsem, že uvidím Sherlocka Holmese netrpělivého pod tímto blábolením a bezvýznamným vyprávěním, ale naopak, poslouchal s největší koncentrací pozornosti.
Odotin näkeväni Sherlock Holmesin kärsimättömänä tämän vaeltavan ja merkityksettömän kertomuksen alla, mutta päinvastoin, hän oli kuunnellut suurimmalla keskittymisellä.
Esperaba ver a Sherlock Holmes impaciente ante esta narrativa divagante e inconsecuente, pero, por el contrario, había escuchado con la mayor concentración de atención.
Я ожидал увидеть Шерлока Холмса нетерпеливым под этим бессвязным и несуразным рассказом, но, наоборот, он слушал с величайшей концентрацией внимания.
“Your own little income,” he asked, “does it come out of the business?”
твой|собственный|маленький|доход|он|спросил|ли|он|приходит|из|из||бизнеса
「あなた自身の小さな収入は、ビジネスから出ているのですか?」と彼は尋ねました。
"دخلُك الخاص الصغير،" سأل، "هل يأتي من العمل؟"
„Tvůj vlastní malý příjem,“ zeptal se, „pochází z podnikání?“
"Oma pieni tulosi," hän kysyi, "tuleeko se liiketoiminnasta?"
“Tu propio pequeño ingreso,” preguntó, “¿proviene del negocio?”
«Ваш собственный небольшой доход», - спросил он, - «он поступает из бизнеса?»
“Oh, no, sir.
о|нет|сэр
oh|ei|herra
おお|いいえ|先生
أو|لا|سيدي
Oh|no|señor
oh|ne|pane
「ああ、いいえ、先生。」},{
"أوه، لا، سيدي.
„Oh, ne, pane.
"Oi, ei, herra.
“Oh, no, señor.
«О, нет, сэр.
It is quite separate and was left me by my uncle Ned in Auckland.
это|есть|вполне|отдельное|и|было|оставлено|мне|моим||дядей|Недом|в|Окленде
se|on|täysin|erillinen|ja|oli|jätetty|minulle|-lta|minun|setä|Ned|-ssa|Auckland
それ|は|かなり|別々の|と|は|残された|私に|によって|私の|叔父|ネッド|に|オークランド
هو|يكون|تمامًا|منفصل|و|ترك|ترك|لي|بواسطة|عمي||نيد|في|أوكلاند
Eso|está|bastante|separado|y|fue|dejado|a mí|por|mi|tío|Ned|en|Auckland
to|je|docela|oddělené|a|bylo|ponecháno|mně|mým|mým|strýcem|Neddem|v|Aucklandu
إنه منفصل تمامًا وقد تركه لي عمي نيد في أوكلاند.
Je to zcela oddělené a zanechal mi to můj strýc Ned v Aucklandu.
Se on täysin erillinen ja se jäi minulle setä Nediltä Aucklandissa.
Es completamente separado y me lo dejó mi tío Ned en Auckland.
Это совершенно отдельное, и оно было оставлено мне моим дядей Недом в Окленде.
It is in New Zealand stock, paying 4½ per cent.
это|есть|в|Новая|Зеландия|акции|выплачивающие|процентов|
se|on|-ssa|Uuden|Seelannin|osakkeessa|maksava|prosenttia|
それ|は|に|ニュージーランド|ゼランド|株式|支払う|あたり|セント
هو|يكون|في|نيو|زيلندا|الأسهم|يدفع|لكل|سنت
Eso|está|en|Nueva|Zelanda|acciones|pagando|por|ciento
to|je|v|Novém|Zélandu|akcie|vyplácející|procent|procento
إنه من أسهم نيوزيلندا، يدفع 4.5 في المئة.
Je to v novozélandských akciích, které platí 4½ procenta.
Se on Uuden-Seelannin osakkeissa, maksaa 4½ prosenttia.
Es de acciones de Nueva Zelanda, pagando un 4½ por ciento.
Это новозеландские акции, приносящие 4½ процента.
Two thousand five hundred pounds was the amount, but I can only touch the interest.”
две|тысячи|пять|сотен|фунтов|было|сумма|сумма|но|я|могу|только|трогать|интерес|проценты
kaksi|tuhat|viisi|sataa|puntaa|oli|määrä||mutta|minä|voin|vain|koskea|korko|
二|千|五|百|ポンド|だった|その|金額|しかし|私|できる|だけ|触れる|その|利子
ألفين|500|500|500|جنيهات|كان|المبلغ|المبلغ|لكن|أنا|أستطيع|فقط|لمس|الفائدة|الفائدة
dos|mil|cinco|cientos|libras|fue|la|cantidad|pero|yo|puedo|solo|tocar|el|interés
dva|tisíce|pět|stovek|liber|bylo|ta|částka|ale|já|mohu|jen|sáhnout|na|úrok
كان المبلغ ألفين وخمسمائة جنيه، لكن يمكنني فقط الحصول على الفائدة."
Částka byla dva tisíce pět set liber, ale mohu se dotknout pouze úroků.”
Kaksituhatta viisisataa puntaa oli summa, mutta voin koskea vain korkoon."
La cantidad era de dos mil quinientas libras, pero solo puedo tocar los intereses.”
Сумма составляла две тысячи пятьсот фунтов, но я могу касаться только процентов.»
“You interest me extremely,” said Holmes.
ты|интересуешь|меня|крайне|сказал|Холмс
sinä|kiinnostaa|minua|äärimmäisen|sanoi|Holmes
あなた|興味を持たせる|私に|非常に|言った|ホームズ
أنت|تثير|اهتمامي|للغاية|قال|هولمز
tú|interesas|me|||Holmes
ty|zajímáš|mě|velmi|řekl|Holmes
「あなたは私を非常に興味深くさせます」とホームズは言った。
"أنت تثير اهتمامي بشدة،" قال هولمز.
„Velmi mě zajímáte,“ řekl Holmes.
"Sinä kiinnostat minua erittäin paljon," sanoi Holmes.
"Me interesas extremadamente," dijo Holmes.
«Вы меня крайне интересуете», — сказал Холмс.
“And since you draw so large a sum as a hundred a year, with what you earn into the bargain, you no doubt travel a little and indulge yourself in every way.
и|поскольку|ты|зарабатываешь|такую|большую|сумму|сумму|как|сто|сто|в|год|с|тем|ты|зарабатываешь|в|придачу|придачу|ты|без|сомневаешься|путешествуешь|немного|немного|и|балуешь|себя|в|всякий|способ
ja|koska|sinä|ansaitset|niin|suuren|erään|summan|kuin|erään|sadan|erään|vuoden|kanssa|mitä|sinä|ansaitset|lisäksi|sen|kauppaan|sinä|ei|epäile|matkustat|vähän|vähän|ja|hemmottelet|itseäsi|kaikilla|kaikilla|tavoilla
そして|〜以来|あなた|引き出す|それほど|大きな|一|合計|〜として|一||一||||||||||||||少し|そして|甘やかす|あなた自身|〜に|すべての|方法
و|بما أن|أنت|تكسب|مثل|كبير|مبلغ|مجموع|مثل|مئة|مئة|في السنة|سنة|مع|ما|أنت|تكسب|في|الصفقة|صفقة|أنت|لا|شك|تسافر|قليلاً|قليلاً|و|تدلل|نفسك|في|كل|طريقة
y|ya que|tú|ganas|tan|grande|un|suma|como|un|cien|al|año|con|lo que|tú|ganas|en|el|trato|tú|no|dudas|viajas|un|poco|y|te das|el gusto|en|cada|manera
a|protože|ty|vyděláváš|tak|velkou|částku|sumu|jako|sto|stovku|ročně||s|tím|ty|vyděláváš|do|navíc|výhodou|ty|ne|pochybně|cestuješ|a|trochu|a|hýčkáš|se|v|každém|ohledu
「そして、あなたが年に100ポンドという大きな金額を得ているので、あなたはおそらく少し旅行をし、あらゆる面で自分を楽しませているのでしょう。」
"وبما أنك تكسب مبلغًا كبيرًا يصل إلى مئة في السنة، مع ما تكسبه في المقابل، فلا شك أنك تسافر قليلاً وتدلل نفسك بكل الطرق.
„A protože vyděláváte tak velkou částku jako sto ročně, s tím, co si ještě přivyděláte, jistě trochu cestujete a dopřáváte si ve všech ohledech.
"Ja koska ansaitset niin suuren summan kuin sata vuodessa, niin matkustat varmasti hieman ja hemmottelet itseäsi kaikilla mahdollisilla tavoilla.
"Y dado que ganas una suma tan grande como cien al año, con lo que ganas además, sin duda viajas un poco y te das algunos gustos de todo tipo.
«И поскольку вы получаете такую большую сумму, как сто в год, с тем, что вы зарабатываете в придачу, вы, безусловно, немного путешествуете и позволяете себе все, что хотите.
I believe that a single lady can get on very nicely upon an income of about £ 60.”
я|верю|что|одна|одинокая|дама|может|жить|на|очень|хорошо|на|доходе|доходе|около|около
minä|uskon|että|eräs|sinkku|nainen|voi|saada|toimeen|erittäin|hyvin|varalla|erään|tulon|noin|noin
私|信じる|ということ|一人の|独身|女性|できる|生活する|で|とても|よく|に基づいて|約|収入|の|約
أنا|أعتقد|أن|سيدة|عزباء||يمكن|تعيش|على|بشكل|جيد|على|دخل|دخل|قدره|حوالي
yo|creo|que|una|sola|dama|puede|salir|adelante|muy|bien|con|un|ingreso|de|alrededor
já|věřím|že|jedna|svobodná|dáma|může|vyjít|s|velmi|dobře|na|příjem|příjem|ve výši|asi
「独身女性は約60ポンドの収入でうまくやっていけると信じています。」
"أعتقد أن سيدة عزباء يمكنها أن تعيش بشكل جيد جدًا بدخل يبلغ حوالي 60 جنيهًا إسترلينيًا."
Věřím, že svobodná dáma se může velmi dobře obejít s příjmem kolem 60 £.“
Uskon, että sinkkunainen voi elää oikein hyvin noin 60 punnan tuloilla."
Creo que una dama soltera puede vivir muy bien con un ingreso de alrededor de £ 60."
Я верю, что одна женщина может прекрасно обходиться с доходом около 60 фунтов.»
“I could do with much less than that, Mr. Holmes, but you understand that as long as I live at home I don't wish to be a burden to them, and so they have the use of the money just while I am staying with them.
я|мог бы|обойтись|с|гораздо|меньше|чем|это|мистер|Холмс|но|ты|понимаешь|что|пока|долго|как|я|живу|дома|дома|я|не|хочу|чтобы|быть|бременем|бременем|для|них|и|поэтому|они|имеют|использование|использование|этих|денег|денег|только|пока|я|нахожусь|остаюсь|с|ними
minä|voisin|tehdä|kanssa|paljon|vähemmän|kuin|se|herra|Holmes|mutta|sinä|ymmärrät|että|niin kauan kuin|kun|kuin|minä|asun|kotona|kotona|minä|en|halua|-ta|olla|erään|taakka|-lle|heille|ja|joten|he|heillä on|sen|käyttö|-sta|rahan|raha|vain|kun|minä|olen|oleskelen|kanssa|heillä
私|できる|する|使う|ずっと|少ない|より|それ|ミスター|ホームズ|しかし|あなた|理解している|それ|のように|長い|〜する限り|私|住む|で|家|私|〜ない|願う|〜する|なる|一つの|負担|に|彼ら|そして|だから|彼ら|持っている|その|使用|の|その|お金|ちょうど|〜している間|私|いる|滞在している|と|彼ら
أنا|يمكنني|أستطيع|بأقل|بكثير|أقل|من|ذلك|السيد|هولمز|لكن|أنت|تفهم|أن|طالما|طالما|أن|أنا|أعيش|في|المنزل|أنا|لا|أريد|أن|أكون|عبء|عبء|على|عليهم|لذا|لذلك|هم|لديهم|استخدام|استخدام|من|المال|المال|فقط|بينما|أنا|أكون|مقيم|معهم|معهم
yo|podría|hacer|con|mucho|menos|que|eso|Sr|Holmes|pero|tú|entiendes|que|mientras|largo|como|yo|vivo|en|casa|yo|no|deseo|a|ser|una|carga|a|ellos|y|así|ellos|tienen|el|uso|de|el|dinero|justo|mientras|yo|estoy|quedándome|con|ellos
já|mohl|udělat|s|mnohem|méně|než|to|pane|Holmesi|ale|ty|rozumíš|že|když|dokud|jak|já|žiji|doma||já|nechci|přát|být|břemenem|na||jim|nich||||||||||||||||
「私はそれよりもずっと少ない金額でやっていけます、ホームズさん。しかし、私が家に住んでいる限り、彼らに負担をかけたくないので、私が彼らと一緒にいる間はお金を使ってもらっています。」
"يمكنني العيش بمبلغ أقل بكثير من ذلك، سيد هولمز، لكنك تفهم أنه طالما أعيش في المنزل، لا أريد أن أكون عبئًا عليهم، لذا فإنهم يستخدمون المال فقط أثناء إقامتي معهم."
„Mohl bych se obejít s mnohem méně než to, pane Holmesi, ale chápete, že dokud žiji doma, nechci být pro ně zátěží, a tak mají k dispozici peníze, jen když u nich bydlím.
"Voisin tulla toimeen paljon vähemmälläkin, herra Holmes, mutta ymmärrättehän, että niin kauan kuin asun kotona, en halua olla heille taakka, ja siksi heillä on käytössään rahat niin kauan kuin olen heidän luonaan."
"Podría vivir con mucho menos que eso, Sr. Holmes, pero usted entiende que mientras viva en casa no deseo ser una carga para ellos, y así ellos tienen el uso del dinero mientras me quede con ellos."
«Я могла бы обойтись и с гораздо меньшей суммой, мистер Холмс, но вы понимаете, что пока я живу дома, я не хочу быть для них бременем, и поэтому они используют эти деньги, пока я остаюсь с ними.
Of course, that is only just for the time.
из|конечно|это|есть|только|лишь|на|время|
tietenkin|kurssi|että|on|vain|juuri|varten|sen|ajan
もちろん|コース|それ|は|ただ|ちょうど|のために|その|時間
بالطبع|بالطبع|ذلك|هو|فقط|فقط|من أجل|الوقت|
por|supuesto|eso|es|solo|justo|por|el|tiempo
samozřejmě|kurz|to|je|jen|právě|pro|ten|čas
もちろん、それはただの時間のためだけです。
بالطبع، هذا فقط للوقت.
Samozřejmě, to je jen na chvíli.
Tietenkin, se on vain ajankohtainen asia.
Por supuesto, eso es solo por el momento.
Конечно, это только на время.
Mr. Windibank draws my interest every quarter and pays it over to mother, and I find that I can do pretty well with what I earn at typewriting.
мистер|Уиндибанк|приносит|мой|интерес|каждый|квартал|и|выплачивает|его|дальше|к|матери|и|я|нахожу|что|я|могу|делать|довольно|хорошо|с|тем|я|зарабатываю|на|наборе текста
herra|Windibank|vetää|minun|korko|joka|neljännes|ja|maksaa|sen|yli|äidille|äiti|ja|minä|löydän|että|minä|voin|tehdä|melko|hyvin|kanssa|mitä|minä|ansaitsen|-ssa|kirjoittamisessa
ミスター|ウィンディバンク|引き出す|私の|利子|毎|四半期|そして|支払う|それ|母に|に|母|そして|私|見つける|それ|私|できる|する|かなり|よく|で|何|私|稼ぐ|に|タイピング
السيد|وينديبانك|يسحب|لي|الفائدة|كل|ربع|و|يدفع|إياها|إلى|إلى|الأم|و|أنا|أجد|أن|أنا|أستطيع|أعمل|جيدًا|جيدًا|بما|ما|أنا|أكسب|في|الكتابة على الآلة الكاتبة
Sr|Windibank|atrae|mi|interés|cada|trimestre|y|paga|eso|a|a|madre|y|yo|encuentro|que|yo|puedo|hacer|bastante|bien|con|lo que|yo|gano|en|mecanografía
pan|Windibank|čerpá|můj|úrok|každý|čtvrtletí|a|platí|ho|převede|k|matce|a|já|zjišťuji|že|já|mohu|dělat|docela|dobře|s|tím|já|vydělávám|na|psaní na stroji
ウィンディバンク氏は四半期ごとに私の利息を引き出し、母に渡します。そして、私はタイピングで稼いだものでかなりうまくやっていけることがわかります。
السيد وينديبانك يجذب اهتمامي كل ربع سنة ويدفعه إلى والدتي، وأجد أنني أستطيع أن أعيش بشكل جيد بما أكسبه من الكتابة.
Pan Windibank mi každý čtvrtletí vyplácí úroky a posílá je matce, a zjišťuji, že si mohu docela dobře vydělat tím, co vydělám psaním na stroji.
Herra Windibank maksaa minulle korkoa joka neljännes ja antaa sen äidille, ja huomaan, että voin pärjätä melko hyvin sillä, mitä ansaitsen kirjoituskoneella.
El Sr. Windibank me paga intereses cada trimestre y se los entrega a mi madre, y descubro que puedo hacer bastante bien con lo que gano escribiendo a máquina.
Мистер Уиндибанк каждый квартал выплачивает мне проценты и передает их матери, и я обнаруживаю, что могу довольно неплохо зарабатывать на наборе текста.
It brings me twopence a sheet, and I can often do from fifteen to twenty sheets in a day.”
это|приносит|мне|две пенса|лист|лист|и|я|могу|часто|делать|от|пятнадцати|до|двадцати|листов|за|день|день
se|tuo|minulle|kaksi penniä|yhden|arkin|ja|minä|voin|usein|tehdä|-sta|viisitoista|-lle|kaksikymmentä|arkkia|-ssa|päivässä|päivä
それ|持ってくる|私に|ツーペンス|一|シート|そして|私|できる|よく|書く|から|15|から|20|シート|に|一|日
ذلك|يجلب|لي|بنسًا|ورقة|ورقة|و|أنا|أستطيع|غالبًا|أعمل|من|خمسة عشر|إلى|عشرين|ورقة|في|يوم|
eso|trae|me|dos peniques|una|hoja|y|yo|||hacer|de|quince|a|veinte|hojas|en|un|día
to|přináší|mi|dva penny|za|list|a|já|mohu|často|dělat|od|patnácti|do|dvaceti|listů|za|jeden|den
1枚あたり2ペンスを稼ぎ、1日に15枚から20枚のシートをこなすことがよくあります。”
إنه يجلب لي بنساً ونصفاً لكل ورقة، وغالباً ما أستطيع أن أكتب من خمسة عشر إلى عشرين ورقة في اليوم.
Přináší mi to dva penny za list, a často mohu udělat od patnácti do dvaceti listů za den.
Se tuo minulle kaksi penniä sivulta, ja voin usein tehdä viisitoista - kaksikymmentä sivua päivässä.”},{
Me trae dos peniques por hoja, y a menudo puedo hacer de quince a veinte hojas en un día.
Мне платят два пенса за лист, и я часто могу делать от пятнадцати до двадцати листов в день.
“You have made your position very clear to me,” said Holmes.
вы|имеете|сделали|ваше|положение|очень|ясным|для|меня|сказал|Холмс
sinä|olet|tehnyt|sinun|asema|erittäin|selvä|-lle|minulle|sanoi|Holmes
あなた|(助動詞)|明確にした|あなたの|立場|とても|明確|に|私|言った|ホームズ
أنت|قد|جعلت|موقفك||واضحًا|واضحًا|لي|لي|قال|هولمز
tú|has|hecho|tu|posición|muy|clara|a|mí|dijo|Holmes
ty|máš|udělal|svou|pozici|velmi|jasnou|pro|mě|řekl|Holmes
「あなたの立場は私に非常に明確です」とホームズは言った。
"لقد أوضحت لي موقفك بوضوح شديد،" قال هولمز.
„Vaši pozici jste mi velmi jasně objasnil,“ řekl Holmes.
“Me has dejado muy claro tu posición,” dijo Holmes.
«Вы очень ясно изложили свою позицию», — сказал Холмс.
“This is my friend, Dr. Watson, before whom you can speak as freely as before myself.
это|есть|мой|друг|доктор|Уотсон|перед|кем|вы|можете|говорить|так|свободно|как|перед|собой
tämä|on|minun|ystävä|tohtori|Watson|edessä|jonka|sinä|voit|puhua|niin|vapaasti|kuin|edessä|itseni
これ|は|私の|友達|ドクター|ワトソン|前に|彼に|あなた|できる|話す|のように|自由に|のように|前に|私自身
هذا|يكون|صديقي|صديق|دكتور|واتسون|أمام|الذي|يمكنك|أن|تتحدث|كما|بحرية|كما|أمام|نفسي
este|es|mi|amigo|Dr|Watson|ante|quien|tú|puedes|hablar|tan|libremente|como|ante|mí mismo
tohle|je|můj|přítel|doktor|Watson|před|kým|ty|můžeš|mluvit|jako|svobodně|jako|před|sebou
「こちらは私の友人、ワトソン博士です。彼の前では私の前と同じように自由にお話しできます。」
"هذا صديقي، الدكتور واتسون، الذي يمكنك التحدث أمامه بحرية كما تتحدث أمامي."
„Tohle je můj přítel, doktore Watson, před nímž můžete mluvit tak svobodně, jako přede mnou.
"Tämä on ystäväni, tohtori Watson, jonka edessä voit puhua yhtä vapaasti kuin minun edessäni.
“Este es mi amigo, el Dr. Watson, ante quien puedes hablar tan libremente como ante mí.
«Это мой друг, доктор Уотсон, перед которым вы можете говорить так же свободно, как и передо мной.
Kindly tell us now all about your connection with Mr. Hosmer Angel.”
любезно|скажите|нам|сейчас|всё|о|вашей|связи|с|мистером|Хосмером|Энджел
ystävällisesti|kerro|meille|nyt|kaikki|jostakin|sinun|yhteys|kanssa|herra|Hosmer|Angel
親切に|教えて|私たち|今|すべて|について|あなたの|関係|と|ミスター|ホスマー|エンジェル
لطفا|أخبر|لنا|الآن|كل|عن|صلتك|علاقة|مع|السيد|هوسمر|أنجل
amablemente|di|nos|ahora|todo|acerca de|tu|conexión|con|Sr|Hosmer|Angel
laskavě|řekni|nám|nyní|všechno|o|tvém|spojení|s|panem|Hosmer|Angel
「今、ホスマー・エンジェル氏との関係についてすべて教えてください。」
"يرجى إخبارنا الآن بكل شيء عن علاقتك بالسيد هوسمر أنجل."
Laskavě nám nyní povězte vše o vašem spojení s panem Hosmerem Angelem.”},{
Olkaa hyvä ja kertokaa meille nyt kaikki suhteestanne herra Hosmer Angelin kanssa."
Por favor, cuéntanos ahora todo sobre tu conexión con el Sr. Hosmer Angel.”},{
Пожалуйста, расскажите нам сейчас все о вашей связи с мистером Хосмером Энджелом.»
A flush stole over Miss Sutherland's face, and she picked nervously at the fringe of her jacket.
одно|румянец|украл|по|мисс|Сазерленд|лицо|и|она|теребила|нервно|за|край|бахромка|на|её|куртка
yksi|puna|hiipi|yli|neiti|Sutherlandin|kasvoille|ja|hän|näpräs|hermostuneesti|jollakin|sen|reuna|jostakin|hänen|takista
(文の始まりの助動詞)|赤面|突然現れた|に|ミス|サザーランドの|顔|そして|彼女|つまんだ|神経質に|に|(特定の)|縁|の|彼女の|ジャケット
شعاع|احمرار|تسلل|على|الآنسة|ساذرلاند|وجه|و|هي|التقطت|بتوتر|على|حافة|حافة|من|جاكيتها|جاكيت
un|rubor|se apoderó|sobre|señorita|Sutherland|cara|y|ella|rasguñó|nerviosamente|en|el|borde|de|su|chaqueta
nějaký|zčervenání|ukradlo|přes|slečnu|Sutherlandovy|tvář|a|ona|hrábla|nervózně|na|okraj|třásně|na|její|bunda
サザーランド嬢の顔に赤みが差し、彼女はジャケットのフリンジを神経質にいじった。
"احمر وجه الآنسة ساذرلاند، وبدأت تلعب بعصبية بحافة جاكيتها."
Punastus nousi neiti Sutherlandin kasvoille, ja hän näpröi hermostuneesti takkinsa reunusta.
На лицо мисс Сазерленд налилось румянцем, и она нервно теребила край своего жакета.
“I met him first at the gasfitters' ball,” she said.
я|встретила|его|впервые|на|балу|газовщиков|бал|она|сказала
minä|tapasin|hänet|ensimmäisen kerran|jollakin|sen|kaasuasentajien|tanssiaisissa|hän|sanoi
私|会った|彼|最初に|で|その|ガス工の|ボール|彼女|言った
||||||Gasfitter|||
أنا|قابلت|هو|أول مرة|في|حفلة|عمال الغاز|حفلة|هي|قالت
yo|conocí|a él|primero|en|el|de los gasfiteros|baile|ella|dijo
já|potkal|ho|poprvé|na|plese|plynařů|ples|ona|řekla
「私は最初にガスフィッターの舞踏会で彼に会いました。」
"التقيت به أول مرة في حفلة عمال الغاز،" قالت.
"Tapasin hänet ensimmäisen kerran kaasuasentajien tanssiaisissa," hän sanoi.
«Я встретила его впервые на балу газовщиков», — сказала она.
“They used to send father tickets when he was alive, and then afterwards they remembered us, and sent them to mother.
они|привыкли|к|отправлять|отцу|билеты|когда|он|был|жив|и|потом|впоследствии|они|вспомнили|нас|и|отправили|их|к|матери
he|he käyttivät|infinitivimerkki|lähettämään|isä|lippuja|kun|hän|oli|elossa|ja|sitten|jälkeenpäin|he|muistelivat|meitä|ja|lähettivät|ne|prepositio|äiti
彼ら|使っていた|〜することが|送る|父|チケット|〜の時|彼|だった|生きていた|そして|その後|後で|彼ら|思い出した|私たち|そして|送った|それら|〜に|母
هم|كانوا|يرسلون|يرسلون|الأب|تذاكر|عندما|هو|كان|على قيد الحياة|ثم|بعد ذلك|بعد ذلك|هم|تذكروا|لنا|ثم|أرسلوا|التذاكر|إلى|الأم
ellos|solían|a|enviar|padre|boletos|cuando|él|estaba|vivo|y|entonces|después|ellos|recordaron|nosotros|y|enviaron|ellos|a|madre
oni|používali|k|posílat|otci|lístky|když|on|byl|naživu|a|pak|poté|oni|vzpomněli|na nás|a|poslali|je|k|matce
「彼らは父が生きていた頃、父にチケットを送ってくれて、その後、私たちのことを思い出して、母に送ってくれました。」},{
"كانوا يرسلون تذاكر للأب عندما كان على قيد الحياة، ثم بعد ذلك تذكرونا، وأرسلوها للأم."
„Když otec žil, posílali mu vstupenky, a pak si na nás vzpomněli a poslali je matce.
"He lähettivät isälle lippuja, kun hän oli elossa, ja sitten myöhemmin he muistivat meidät ja lähettivät ne äidille.
"Solían enviarle entradas a padre cuando estaba vivo, y luego, después, se acordaron de nosotros y se las enviaron a madre."
«Им раньше присылали билеты отцу, когда он был жив, а потом они вспомнили о нас и прислали их матери.»
Mr. Windibank did not wish us to go.
мистер|Уиндибанк|не|не|желал|нам|чтобы|идти
herra|Windibank|ei|ei|halunnut|meitä|infinitivimerkki|mennä
ミスター|ウィンディバンク|(過去形助動詞)|〜ない|願う|私たち|(不定詞のマーカー)|行く
السيد|وينديبانك|لم|لا|يرغب|لنا|أن|نذهب
Sr|Windibank|verbo auxiliar negativo|no|deseaba|nosotros|a|ir
pan|Windibank|ne|ne|přál|nám|k|jít
لم يرغب السيد وينديبانك في أن نذهب.
Pan Windibank nechtěl, abychom šli.
Herra Windibank ei halunnut meidän menevän.
El Sr. Windibank no deseaba que fuéramos.
Мистер Уиндибанк не хотел, чтобы мы уходили.
He never did wish us to go anywhere.
он|никогда|не|желал|нам|чтобы|идти|куда-либо
hän|ei koskaan|ei|halunnut|meitä|infinitivimerkki|mennä|minnekään
彼|決して|(過去形の助動詞)|願った|私たち|(不定詞のマーカー)|行く|どこへでも
هو|أبدا|لم|يرغب|لنا|أن|نذهب|إلى أي مكان
él|nunca|verbo auxiliar negativo|deseaba|nosotros|a|ir|a ningún lado
on|nikdy|ne|přál|nám|k|jít|nikam
لم يرغب أبداً في أن نذهب إلى أي مكان.
Nikdy nechtěl, abychom šli někam.
Hän ei koskaan halunnut meidän menevän minnekään.
Nunca deseó que fuéramos a ningún lado.
Он никогда не хотел, чтобы мы куда-либо ходили.
He would get quite mad if I wanted so much as to join a Sunday-school treat.
он|бы|становился|совсем|злым|если|я|хотел|так|сильно|как|чтобы|присоединиться|к|||празднику
hän|konditionaali|tulisi|melko|vihaiseksi|jos|minä|halusin|niin|paljon|kuin|infinitivimerkki|liittyä|yksi|||retki
彼|(過去の習慣を表す助動詞)|なる|かなり|怒る|もし|私|欲しかった|それほど|多く|さえ|(動詞の不定詞を示す)|加わる|一つの|日曜日||お楽しみ会
هو|كان سيفعل|يصبح|جدا|غاضب|إذا|أنا|أردت|هكذا|كثيرا|كما|أن|أنضم|إلى|||نزهة
él|verbo auxiliar condicional|se pondría|bastante|enojado|si|yo|quería|tanto|mucho|como|a|unirme|a|||fiesta
on|by|dostal|docela|naštvaný|pokud|já|chtěl|tak|moc|jako|k|připojit se|na|||výlet
Він би розлютився, якби я так сильно захотіла приєднатися до недільної школи.
كان سيغضب كثيراً إذا أردت حتى الانضمام إلى حفلة مدرسة الأحد.
Docela se rozčílil, když jsem chtěla jít na nedělní školní oslavu.
Hän suuttuisi aivan valtavasti, jos haluaisin edes liittyä sunnuntaikoulun juhlaan.
Se enojaría mucho si yo quisiera unirme a una celebración de la escuela dominical.
Он бы сильно разозлился, если бы я захотела пойти на воскресную школу.
But this time I was set on going, and I would go; for what right had he to prevent?
но|этот|раз|я|был|настроен|на|уходить|и|я|собирался|идти|потому что|какой|право|имел|он|чтобы|предотвратить
mutta|tämä|kerta|minä|olin|päättänyt|-lle|menemiseen|ja|minä|aikoin|||mikä|oikeus|oli|hän|-lle|estää
しかし|この|時|私|だった|決心した|に|行くこと|そして|私|だろう|行く|なぜなら|何の|権利|持っていた|彼|に|妨げる
لكن|هذه|المرة|أنا|كنت|مصمماً|على|الذهاب|و|أنا|سأ|أذهب|لأن|ما|حق|كان لديه|هو|أن|يمنع
pero|esta|vez|yo|estaba|decidido|en|ir|y|yo|verbo auxiliar condicional|ir|porque|qué|derecho|tenía|él|para|prevenir
ale|tentokrát|čas|já|jsem byl|rozhodnut|na|odchod|a|já|bych|šel|neboť|jaký|právo|měl|on|aby|zabránil
しかし今回は行くことに決めていて、私は行くつもりだった。彼が私を止める権利が何にあったのか?
لكن هذه المرة كنت مصمماً على الذهاب، وسأذهب؛ فما الحق الذي يملكه لمنعي؟
Ale tentokrát jsem se rozhodla jít, a šla bych; jaké právo měl mě zadržovat?
Mutta tällä kertaa olin päättänyt mennä, ja menisin; sillä mikä oikeus hänellä oli estää?
Pero esta vez estaba decidido a ir, y iría; ¿qué derecho tenía él para impedirlo?
Но на этот раз я была настроена идти, и я пойду; ведь какое право он имел меня останавливать?
He said the folk were not fit for us to know, when all father's friends were to be there.
он|сказал|что|народ|были|не|подходящими|для|нас|чтобы|знать|когда|все|отца|друзья|были|должны|быть|там
hän|sanoi|ne|ihmiset|olivat|ei|sopivia|-lle|meille|-lle|tietää|kun|kaikki|isän|ystävät|olivat|-lle|olla|siellä
彼|言った|その|民族|だった|ない|適している|私たちが|私たち|すること|知る|いつ|すべての|父の|友達|いた|すること|いる|そこに
هو|قال|الناس|الشعب|كانوا|ليسوا|مناسبين|لنا|أن|أن|نعرف|عندما|جميع|والد|الأصدقاء|كانوا|أن|يكونوا|هناك
él|dijo|los|gente|estaban|no|aptos|para|nosotros|a|conocer|cuando|todos|padre|amigos|estaban|a|estar|allí
on|řekl|ti|lidé|byli|ne|vhodní|pro|nás|aby|znali|když|všichni|otcovi|přátelé|byli|měli|být|tam
彼は、父の友人たちが全員そこにいるのに、私たちが知るにはふさわしくない人々だと言った。
قال إن الناس ليسوا مناسبين لنا، عندما كان جميع أصدقاء والدي سيكونون هناك.
Řekl, že lidé nejsou vhodní, abychom je znali, když tam měli být všichni otcovi přátelé.
Hän sanoi, että ihmiset eivät olleet meille sopivia, kun kaikki isän ystävät olivat siellä.
Dijo que la gente no era adecuada para que la conociéramos, cuando todos los amigos de papá iban a estar allí.
Он сказал, что народ не годится для нашего знакомства, когда все друзья отца должны были быть там.
And he said that I had nothing fit to wear, when I had my purple plush that I had never so much as taken out of the drawer.
и|он|сказал|что|я|имел|ничего|подходящего|чтобы|носить|когда|я|имел|мой|пурпурный|бархат|который|я|имел|никогда|так|много|как|взял|из|из|ящика|ящик
ja|hän|sanoi|että|minä|olin|ei mitään|sopivaa|-lle|pitää|kun|minä|olin|minun|purppuran|sametti|jonka|minä|olin|koskaan|niin|paljon|kuin|ottanut|ulos|-sta|laatikosta|
そして|彼|言った|ということ|私|持っていた|何も|合う|〜するための|着るもの|〜の時|私|持っていた|私の|紫の|プラッシュ|それ|私|持っていた|決して||||取った|外に|〜から|その|引き出し
|||||||||||||||Plüsch||||||||||||
و|هو|قال|أن|أنا|كان لدي|لا شيء|مناسب|أن|أرتدي|عندما|أنا|كان لدي|بلوزتي|الأرجوانية|المخملية|التي|أنا|كان لدي|أبداً|حتى|كثيراً|مثل|أخذت|خارج|من|الدرج|الدرج
y|él|dijo|que|yo|tenía|nada|adecuado|para|usar|cuando|yo|tenía|mi|púrpura|terciopelo|que|yo|había|nunca|tan|mucho|como|sacado|fuera|de|el|cajón
a|on|řekl|že|já|měl|nic|vhodného|na|nošení|když|já|měl|svůj|fialový|samet|který|já|měl|nikdy|tak|moc|jako|vzal|ven|z|zásuvky|šuplíku
そして、私が引き出しから一度も出したことのない紫のプラッシュを持っているのに、私には着るものがふさわしくないと言った。
وقال إنني لا أملك شيئاً مناسباً لارتدائه، عندما كان لدي المخمل الأرجواني الذي لم أخرجه من الدرج أبداً.
A řekl, že nemám nic vhodného na sebe, když jsem měla svůj fialový samet, který jsem nikdy ani nevytáhla z šuplíku.
Ja hän sanoi, että minulla ei ollut mitään sopivaa päälle pantavaa, kun minulla oli se violetti sametti, jota en ollut koskaan edes ottanut laatikosta.
Y dijo que no tenía nada adecuado para usar, cuando tenía mi terciopelo púrpura que nunca había sacado del cajón.
И он сказал, что у меня нет ничего подходящего для ношения, хотя у меня был мой пурпурный бархат, который я даже не вынимала из ящика.
At last, when nothing else would do, he went off to France upon the business of the firm, but we went, mother and I, with Mr. Hardy, who used to be our foreman, and it was there I met Mr. Hosmer Angel.”
В|конце|когда|ничего|другого|не собиралось|сработать|он|уехал|прочь|в|Францию|по|делу|бизнесу|фирмы|||но|мы|уехали|мама|и|я|с|мистером|Харди|который|привык|к|быть|нашим|прорабом|и|это|было|там|я|встретил|мистера|Хосмера|Энджел
-ssa|viimein|kun|ei mitään|muuta|aikoi|kelvata|hän|meni|pois|-lle|Ranskaan|-lle|asian|liiketoiminta|-sta|firman|yrityksen|mutta|me|menimme|äiti|ja|minä|kanssa|herra|Hardy|joka|käytti|-lle|olla|meidän|työnjohtaja|ja|se|oli|siellä|minä|tapasin|herra|Hosmer|Angel
ついに|最後に|いつ|何も|他の|しなければならなかった|役に立つ|彼|行った|出発した|に|フランス|に関する|その|仕事|の|その|会社|しかし|私たち|行った|母|と|私|と一緒に|ミスター|ハーディ|誰|使われていた|かつて|いた|私たちの|班長|そして|それ|だった|そこで|私|会った|ミスター|ホスマー|エンジェル
في|النهاية|عندما|لا شيء|آخر|سي|ينفع|هو|ذهب|بعيداً|إلى|فرنسا|بشأن|عمل|العمل|من|الشركة|الشركة|لكن|نحن|ذهبنا|والدتي|و|أنا|مع|السيد|هاردي|الذي|كان|أن|يكون|مشرفنا|المشرف|و|كان|كان|هناك|أنا|قابلت|السيد|هوسمر|أنجل
en|último|cuando|nada|más|verbo auxiliar condicional|serviría|él|fue|a|a|Francia|en|el|negocio|de|la|firma|pero|nosotros|fuimos|madre|y|yo|con|Sr|Hardy|quien|solía|a|ser|nuestro|capataz|y|eso|fue|allí|yo|conocí|Sr|Hosmer|Angel
Na|konec|když|nic|jiného|by|stačilo|on|šel|pryč|do|Francie|na|záležitost|obchod|firmy||firmy|ale|my|šli|matka|a|já|s|panem|Hardym|který|používal|aby|byl|naším|mistrem|a|to|bylo|tam|já|potkal|pana|Hosmera|Angela
結局、他に手段がなかったので、彼は会社の用事でフランスに行ったが、私たちは母と一緒に、かつて私たちの工場長だったハーディ氏と一緒に行った。そこで私はホズマー・エンジェル氏に出会った。
وأخيراً، عندما لم يكن هناك خيار آخر، ذهب إلى فرنسا لأعمال الشركة، لكننا ذهبنا، أنا ووالدتي، مع السيد هاردي، الذي كان مشرفنا، وهناك التقيت بالسيد هوسمر أنجل.
Nakonec, když nic jiného nepomohlo, odjel do Francie kvůli záležitostem firmy, ale my jsme šly, matka a já, s panem Hardym, který býval naším mistrem, a tam jsem potkala pana Hosmera Angela.
Lopulta, kun mikään muu ei auttanut, hän lähti Ranskaan firman asioissa, mutta me menimme, äiti ja minä, herra Hardyn kanssa, joka oli ollut meidän työnjohtajamme, ja siellä tapasin herra Hosmer Angelin.
Al final, cuando nada más funcionó, se fue a Francia por asuntos de la empresa, pero nosotras fuimos, madre y yo, con el Sr. Hardy, que solía ser nuestro capataz, y fue allí donde conocí al Sr. Hosmer Angel.
В конце концов, когда ничего другого не помогло, он уехал во Францию по делам фирмы, а мы с матерью пошли с мистером Харди, который раньше был нашим прорабом, и именно там я встретила мистера Хосмера Энджела.
“I suppose,” said Holmes, “that when Mr. Windibank came back from France he was very annoyed at your having gone to the ball.”
я|предполагаю|сказал|Холмс|что|когда|мистер|Уиндибанк|пришел|назад|из|Франции|он|был|очень|раздражен|на|твое|то|что|на|бал|
minä|oletan|sanoi|Holmes|että|kun|herra|Windibank|tuli|takaisin|jostakin|Ranskasta|hän|oli|erittäin|ärsyyntynyt|siitä|sinun|olemisesta|menneeksi|jonnekin|tanssiaisiin|pallo
私|思う|言った|ホームズ|その|いつ|ミスター|ウィンディバンク|帰った|戻って|から|フランス|彼|だった|とても|いらいらした|に|あなたの|行ったこと|行った|に|その|舞踏会
أنا|أظن|قال|هولمز|أن|عندما|السيد|وينديبانك|جاء|إلى|من|فرنسا|هو|كان|جداً|منزعج|من|ذهابك|إلى|ذهب|إلى|الكرة|الكرة
yo|supongo|dijo|Holmes|que|cuando|Sr|Windibank|volvió|atrás|de|Francia|él|estuvo|muy|molesto|por|tu|haber|ido|a|el|baile
já|předpokládám|řekl|Holmes|že|když|pan|Windibank|přišel|zpět|z|Francie|on|byl|velmi|naštvaný|na|tvém|mít|šel|na|ten|ples
「そうですね」とホームズは言った。「ウィンディバンク氏がフランスから戻ったとき、あなたが舞踏会に行ったことに非常に腹を立てていたと思います。」
"أعتقد،" قال هولمز، "أنه عندما عاد السيد وينديبانك من فرنسا كان منزعجًا جدًا من ذهابك إلى الكرة."
„Předpokládám,“ řekl Holmes, „že když se pan Windibank vrátil z Francie, byl velmi rozmrzelý, že jsi šla na ples.“
"Luulen," sanoi Holmes, "että kun herra Windibank palasi Ranskasta, hän oli hyvin vihainen siitä, että olit mennyt tanssiaisiin."
"Supongo," dijo Holmes, "que cuando el Sr. Windibank regresó de Francia estaba muy molesto por tu haber ido al baile."
«Я полагаю, — сказал Холмс, — что когда мистер Уиндибанк вернулся из Франции, он был очень недоволен тем, что вы пошли на бал.»
“Oh, well, he was very good about it.
о|ну|он|был|очень|хорош|по поводу|этого
oh|no|hän|oli|erittäin|hyvä|asiasta|siihen
おお|まあ|彼|は|とても|良い|に関して|それ
أوه|حسناً|هو|كان|جداً|جيد|بشأن|ذلك
oh|bueno|él|estuvo|muy|bueno|acerca|eso
oh|dobře|on|byl|velmi|hodný|ohledně|toho
「ああ、まあ、彼はそれについてとても良かったです。」},{
"أوه، حسنًا، لقد كان جيدًا جدًا حيال ذلك.
„Ach, no, byl k tomu velmi shovívavý.
"Oh, no, hän oli hyvin ymmärtäväinen asiasta.
"Oh, bueno, él fue muy comprensivo al respecto.
«О, ну, он очень хорошо отнесся к этому.
He laughed, I remember, and shrugged his shoulders, and said there was no use denying anything to a woman, for she would have her way.”
он|смеялся|я|помню|и|пожал|свои|плечи|и|сказал|что|было|нет|смысла|отрицать|что-либо|женщине|||потому что|она|бы|имела|свой|путь
hän|nauroi|minä|muistan|ja|kohautti|omia|hartioita|ja|sanoi|siellä|oli|ei|hyötyä|kieltämisestä|mitään|jollekin|eräälle|naiselle|sillä|hän|tulisi|saamaan|oman|tahtonsa
彼|笑った|私|覚えている|そして|肩をすくめた|彼の|肩|そして|言った|そこ|だった|ない|役に立つ|否定すること|何も|に|一人の|女性|なぜなら|彼女|〜するだろう|持つ|彼女の|やり方
هو|ضحك|أنا|أتذكر|و|هز|كتفيه|كتفيه|و|قال|هناك|كان|لا|فائدة|إنكار|أي شيء|ل|امرأة|امرأة|لأن|هي|سوف|تحصل|على|ما تريد
él|rió|yo|recuerdo|y|encogió|sus|hombros|y|dijo|allí|había|ninguna|utilidad|negando|nada|a|una|mujer|porque|ella|verbo auxiliar condicional|tendría|su|manera
on|zasmál se|já|pamatuji si|a|shrnul|svá|ramena|a|řekl|že|bylo|žádné|užitek|popírat|cokoliv|ženě|||protože|ona|by|měla|svou|vůli
لقد ضحك، أذكر، ورفع كتفيه، وقال إنه لا فائدة من إنكار أي شيء أمام امرأة، لأنها ستحصل على ما تريد."
Pamatuji si, že se zasmál, pokrčil rameny a řekl, že nemá smysl něco popírat před ženou, protože si stejně prosadí svou.“
Hän nauroi, muistan, ja kohautti olkapäitään ja sanoi, ettei ollut mitään hyötyä kieltää mitään naiselta, sillä hän saa tahtonsa läpi."
Se rió, recuerdo, y se encogió de hombros, y dijo que no había sentido en negar nada a una mujer, porque ella siempre conseguiría lo que quería."
Он смеялся, я помню, и пожал плечами, и сказал, что нет смысла что-либо отрицать женщине, потому что она добьется своего.»
“I see.
я|вижу
minä|näen
私|わかります
أنا|أرى
yo|veo
já|vidím
"أرى."
„Rozumím.“
"Ymmärrän."
"Entiendo."
«Понимаю.»
Then at the gasfitters' ball you met, as I understand, a gentleman called Mr. Hosmer Angel.”
тогда|на||газовщиков|балу|ты|встретил|как|я|понимаю||джентльмен|по имени|мистер|Хосмер|Энджел
sitten|-lla|-n|kaasuasentajien|tanssiaisissa|sinä|tapasit|kuten|minä|ymmärrän|erään|herran|nimeltään|herra|Hosmer|Angel
それから|で|その|ガス工事士の|ボール|あなた|会った|のように|私|理解している|一人の|紳士|と呼ばれる|ミスター|ホスマー|エンジェル
ثم|في|الـ|سباكين الغاز|الكرة|أنت|قابلت|كما|أنا|أفهم|أحد|رجل|يدعى|السيد|هوزمر|أنجل
entonces|en|el|gasfitters|baile|tú|conociste|como|yo|entiendo|un|caballero|llamado|Sr|Hosmer|Angel
pak|na|tom|plynařském|plese|ty|potkal|jak|já|rozumím|jednoho|gentlemana|zvaného|pan|Hosmer|Angel
それからガスフィッターの舞踏会で、あなたはホズマー・エンジェルという紳士に会ったと理解しています。
ثم في حفلة السباكين التقيت، كما أفهم، برجل يدعى السيد هوسمر أنجل.
Pak na plese plynařů jste potkala, jak chápu, pána jménem pan Hosmer Angel.
Sitten kaasuasentajien ballissa tapasit, niin kuin ymmärrän, herran nimeltä Hosmer Angel.
Entonces, en el baile de los gasfiteros conociste, según entiendo, a un caballero llamado Sr. Hosmer Angel.
Затем на балу газовщиков вы встретили, как я понимаю, джентльмена по имени мистер Хосмер Энджел.
“Yes, sir.
да|сэр
kyllä|herra
はい|先生
نعم|سيدي
sí|señor
ano|pane
「はい、そうです。」
"نعم، سيدي.
„Ano, pane.
"Kyllä, herra.
“Sí, señor.
«Да, сэр.
I met him that night, and he called next day to ask if we had got home all safe, and after that we met him—that is to say, Mr. Holmes, I met him twice for walks, but after that father came back again, and Mr. Hosmer Angel could not come to the house any more.”
я|встретил|его|тот|вечер|и|он|позвонил|на следующий|день|чтобы|спросить|если|мы|имели|добрались|домой|все|в порядке|и|после|этого|мы|встретили|его|то есть|есть|чтобы|сказать|мистер|Холмс|я|встретил|его|дважды|на|прогулки|но|после|этого|отец|вернулся|снова||и|мистер|Хосмер|Энджел|мог|не|прийти|в||дом|больше|
minä|tapasin|hänet|sinä|yönä|ja|hän|soitti|seuraavana|päivänä|että|kysyä|jos|me|olimme|saaneet|kotiin|kaikki|turvallisesti|ja|jälkeen|sen|me|tapasimme|hänet|sen|on|että|sanoa|herra|Holmes|minä|tapasin|hänet|kaksi kertaa|-lle|kävelyille|mutta|jälkeen|sen|isä|tuli|takaisin|jälleen|ja|herra|Hosmer|Angel|pystyi|ei|tulla|-lle|-n|taloon|enää|lisää
私|会った|彼|その|夜|そして|彼|電話した|次の|日|〜するために|尋ねる|〜かどうか|私たち|〜した|着いた|家に|すべて|無事に|そして|その後|それ|私たち|会った|彼|つまり|です|〜するために|言う|ミスター|ホームズ|私|会った|彼|2回|〜のために|散歩|しかし|その後|それ|父|帰ってきた|再び|再び|そして|ミスター|ホスマー|エンジェル|できた|〜ない|来る|〜に|その|家|いかなる|もっと
أنا|قابلت|إياه|تلك|الليلة|و|هو|اتصل|التالية|اليوم|ل|يسأل|إذا|نحن|كنا|وصلنا|إلى المنزل|جميع|بأمان|و|بعد|ذلك|نحن|قابلنا|إياه|أي|هو|ل|أقول|السيد|هولمز|أنا|قابلت|إياه|مرتين|في|نزهات|لكن|بعد|ذلك|الأب|عاد|مرة أخرى|مرة أخرى|و|السيد|هوزمر|أنجل|استطاع|لا|يأتي|إلى|الـ|المنزل|أكثر|من ذلك
yo|conocí|a él|esa|noche|y|él|llamó|siguiente|día|para|preguntar|si|nosotros|habíamos|llegado|casa|todo|seguro|y|después|eso|nosotros|conocimos|a él|eso|es|a|decir|Sr|Holmes|yo|conocí|a él|dos veces|para|paseos|pero|después|eso|padre|volvió|atrás|otra vez|y|Sr|Hosmer|Angel|pudo|no|venir|a|la|casa|ningún|más
já|potkal|ho|tu|noc|a|on|zavolal|následující|den|aby|se zeptal|jestli|my|jsme měli|dostali|domů|všichni|v pořádku|a|po|tom|my|potkali|ho|to|to|do|||||||||||||||||||||||||toho|domu|více|už
その夜に彼に会い、翌日には私たちが無事に帰宅したかどうかを尋ねに来ました。それから私たちは彼に会いました。つまり、ホームズさん、私は彼と2回散歩をしましたが、その後父が戻ってきて、ホズマー・エンジェル氏はもう家に来ることができなくなりました。」},{
التقيت به تلك الليلة، واتصل في اليوم التالي ليطمئن إذا كنا قد عدنا إلى المنزل بأمان، وبعد ذلك التقينا به - أعني، السيد هولمز، التقيت به مرتين للمشي، ولكن بعد ذلك عاد والدي مرة أخرى، ولم يستطع السيد هوسمر أنجل أن يأتي إلى المنزل مرة أخرى.
Potkala jsem ho té noci a druhý den zavolal, aby se zeptal, jestli jsme se dostali domů v pořádku, a po tom jsme se s ním setkali - to znamená, pane Holmesi, potkala jsem ho dvakrát na procházkách, ale potom se otec vrátil a pan Hosmer Angel už nemohl přijít k nám domů.
Tapasin hänet sinä yönä, ja hän soitti seuraavana päivänä kysyäkseen, olimmeko päässeet kotiin turvallisesti, ja sen jälkeen tapasimme hänet - siis, herra Holmes, tapasin hänet kahdesti kävelyillä, mutta sen jälkeen isä tuli takaisin, eikä herra Hosmer Angel voinut enää tulla taloon.
Lo conocí esa noche, y él llamó al día siguiente para preguntar si habíamos llegado a casa sanos y salvos, y después de eso lo conocimos—es decir, Sr. Holmes, lo conocí dos veces para pasear, pero después de eso mi padre volvió, y el Sr. Hosmer Angel no pudo venir más a la casa.
Я встретила его той ночью, и он пришел на следующий день, чтобы спросить, добрались ли мы домой в безопасности, а после этого мы встретились с ним — то есть, мистер Холмс, я встретила его дважды на прогулках, но после этого отец снова вернулся, и мистер Хосмер Энджел больше не мог приходить в дом.
“No?”
нет
ei
いいえ
لا
no
ne
"لا؟
„Ne?“
"Ei?"
“¿No?”
«Нет?»
“Well, you know father didn't like anything of the sort.
ну|ты|знаешь|отец|не|любил|ничего|из|этого|рода
「まあ、父はそのようなことが好きではなかった。」},{
"حسناً، كما تعلم، لم يكن الأب يحب أي شيء من هذا القبيل.
„No, víš, otec nic takového neměl rád.
"No, tiedätkö, isä ei pitänyt mistään sellaisesta.
“Bueno, ya sabes que a padre no le gustaba nada de eso.
«Ну, вы знаете, отец не любил ничего подобного.
He wouldn't have any visitors if he could help it, and he used to say that a woman should be happy in her own family circle.
он|не стал бы|иметь|никаких|посетителей|если|он|мог|помочь|этому|и|он|привык|к|говорить|что|одна|женщина|должна|быть|счастливой|в|своем|собственном|семейном|круге
لم يكن ليقبل أي زوار إذا كان بإمكانه تجنب ذلك، وكان يقول إن المرأة يجب أن تكون سعيدة في دائرتها العائلية الخاصة.
Nechtěl mít žádné návštěvy, pokud to šlo, a říkal, že žena by měla být šťastná ve svém rodinném kruhu.
Hän ei halunnut vieraita, jos se vain oli mahdollista, ja hän sanoi usein, että naisen pitäisi olla onnellinen omassa perheessään.
No quería tener visitantes si podía evitarlo, y solía decir que una mujer debería ser feliz en su propio círculo familiar.
Он не хотел, чтобы у него были гости, если мог этого избежать, и всегда говорил, что женщина должна быть счастлива в своем семейном кругу.
But then, as I used to say to mother, a woman wants her own circle to begin with, and I had not got mine yet.”
но|тогда|как|я|привык|к|говорить|к|матери|одна|женщина|хочет|свой|собственный|круг|чтобы|начинаться|с|и|я|имела|не|получила|свой|еще
لكن كما كنت أقول لأمي، المرأة تريد دائرتها الخاصة في البداية، ولم أحصل على دائرتي بعد."
Ale jak jsem říkala matce, žena chce mít svůj vlastní kruh, a já svůj ještě neměla.“
Mutta kuten sanoin äidille, naisella pitäisi olla oma piiri aluksi, ja minulla ei ollut vielä omaani."
Pero entonces, como solía decirle a madre, una mujer quiere su propio círculo para empezar, y yo aún no tenía el mío.”
Но, как я всегда говорила матери, женщине нужен свой круг, и у меня его еще не было.»
“But how about Mr. Hosmer Angel?
но|как|насчет|мистера|Хосмера|Энджела
"لكن ماذا عن السيد هوسمر أنجل؟"
„A co pan Hosmer Angel?
"Entä Mr. Hosmer Angel?"
“¿Pero qué pasa con el Sr. Hosmer Angel?
«А как насчет мистера Хосмера Энджела?
Did he make no attempt to see you?”
ли|он|сделал|никакой|попытки|чтобы|увидеть|тебя
teki|hän|tehdä|ei|yritystä|-ta|nähdä|sinua
した|彼|する|ない|試み|に|会う|あなた
هل|هو|صنع|أي|محاولة|ل|رؤية|لك
hizo|él|hacer|ningún|intento|a|ver|ti
on|on|udělal|žádný|pokus|k|vidět|tě
彼はあなたに会おうとしなかったのですか?
هل لم يحاول رؤيتك؟
„Nepokusil se tě vidět?“
Eikö hän yrittänyt nähdä sinua?
¿No hizo ningún intento por verte?
Он не пытался увидеть тебя?
“Well, father was going off to France again in a week, and Hosmer wrote and said that it would be safer and better not to see each other until he had gone.
ну|отец|был|уезжал|прочь|в|Францию|снова|через|неделю||и|Хосмер|написал|и|сказал|что|это|бы|было|безопаснее|и|лучше|не|чтобы|видеть|друг друга|до|пока|он|не уехал|
no|isä|oli|menossa|pois|-lle|Ranskaan|taas|-ssa|viikon||ja|Hosmer|kirjoitti|ja|sanoi|että|se|-isi|olisi|turvallisempaa|ja|parempaa|ei|-ta|nähdä|toisia||kun|hän|oli|mennyt
さて|父|は|行く|出発する|に|フランス|再び|で|一|週間|そして|ホズマー|書いた|そして|言った|それ|それ|だろう|なる|より安全|そして|より良い|ない|に|会う|お互い|に|まで|彼|持っていた|行った
حسناً|الأب|كان|ذاهب|إلى|ل|فرنسا|مرة أخرى|في|أسبوع||و|هوسمر|كتب|و|قال|أن|ذلك|سيكون|أفضل|أكثر أماناً|و|أفضل|عدم|ل|رؤية|كل|بعض|حتى|هو|قد|ذهب
bueno|padre|estaba|yendo|fuera|a|Francia|otra vez|en|una|semana|y|Hosmer|escribió|y|dijo|que|eso|sería|ser|más seguro|y|mejor|no|a|ver|cada|uno al otro|hasta que|él|hubiera|ido
no|otec|byl|odcházel|pryč|do|Francie|znovu|za|jeden|týden|a|Hosmer|napsal|a|řekl|že|to|by|bylo|bezpečnější|a|lepší|ne|k|vidět|každého|jiného|dokud|on|odešel|pryč
「ええ、父は1週間後にフランスに行く予定で、ホズマーは会わない方が安全で良いと言って手紙を書いてきました。
حسناً، كان والدي سيذهب إلى فرنسا مرة أخرى بعد أسبوع، وكتب هوسمر وقال إنه سيكون أكثر أماناً وأفضل ألا نرى بعضنا حتى يغادر.
„No, otec odjížděl znovu do Francie za týden a Hosmer napsal a řekl, že by bylo bezpečnější a lepší se nevidět, dokud neodejde.
No, isä oli lähdössä taas Ranskaan viikon kuluttua, ja Hosmer kirjoitti ja sanoi, että olisi turvallisempaa ja parempaa olla näkemättä toisiamme ennen kuin hän oli lähtenyt.
“Bueno, padre se iba a Francia de nuevo en una semana, y Hosmer escribió y dijo que sería más seguro y mejor no vernos hasta que él se hubiera ido.
«Ну, отец уезжал во Францию снова через неделю, и Хосмер написал и сказал, что будет безопаснее и лучше не встречаться, пока он не уедет.
We could write in the meantime, and he used to write every day.
мы|могли|писать|в|это|время|и|он|привык|к|писать|каждый|день
me|voisimme|kirjoittaa|-ssa|välissä||ja|hän|käytti|-ta|kirjoittaa|joka|päivä
私たち|できた|書く|の|その|合間|そして|彼|使った|〜する|書く|毎|日
نحن|يمكننا|الكتابة|في|هذه|الأثناء|و|هو|كان يستخدم|ل|الكتابة|كل|يوم
nosotros|podríamos|escribir|en|el|entre tanto|y|él|solía|a|escribir|cada|día
my|mohli|psát|v|tom|mezitím|a|on|zvykl|k|psát|každý|den
その間に手紙を書くことができ、彼は毎日手紙を書いてくれました。
يمكننا الكتابة في هذه الأثناء، وكان يكتب كل يوم.
Mezitím jsme si mohli psát a on psal každý den.
Voisimme kirjoittaa sillä välin, ja hän kirjoitti joka päivä.
Podríamos escribirnos mientras tanto, y él solía escribir todos los días.
Мы могли писать друг другу в это время, и он писал каждый день.
I took the letters in in the morning, so there was no need for father to know.”
я|взял|эти|письма|внутрь|в|это|утро|так что|не|было|никакой|необходимости|чтобы|отец|чтобы|знать
minä|otin|kirjeet||-ssa|aamulla|||joten|ei|ollut|ei|tarvetta|että|isä|-ta|tietää
私|取った|その|手紙|中に|中に|その|朝|だから|そこ|だった|ない|必要|のために|父|する|知る
أنا|أخذت|الرسائل||إلى|في|الصباح||لذلك|لا|كان|أي|حاجة|ل|الأب|ل|معرفة
yo|llevé|las|cartas|adentro|en|la|mañana|así|allí|estaba|ninguna|necesidad|para|padre|a|saber
já|vzal|ty|dopisy|dovnitř|v|tom|ráno|takže|tam|bylo|žádná|potřeba|aby|otec|k|věděl
私は朝に手紙を受け取ったので、父に知られる必要はありませんでした。」
كنت آخذ الرسائل في الصباح، لذا لم يكن هناك حاجة لوالدي أن يعرف.
Ráno jsem brala dopisy, takže nebylo potřeba, aby otec věděl.“
Toin kirjeet sisään aamulla, joten isän ei tarvinnut tietää.
Yo llevaba las cartas por la mañana, así que no había necesidad de que padre supiera.
Я приносила письма утром, так что отцу не нужно было знать.
“Were you engaged to the gentleman at this time?”
вы были|вы|помолвлены|с|этим|джентльменом|в|это|время
olitko|sinä|kihloissa|kanssa|tämän|herran|aikana|tässä|hetkellä
でした|あなた|婚約していた|に|その|紳士|の|この|時間
كنت|أنت|مخطوبة|إلى|السيد|gentleman|في|هذا|الوقت
estabas|tú|comprometido|con|el|caballero|en|este|tiempo
byli|vy|zasnoubeni|s|tím|gentlemany|v|tuto|dobu
「この時、紳士と婚約していましたか?」
"هل كنت مخطوبة للسيد في هذا الوقت؟"
„Byli jste v té době zasnoubeni s tím gentlemanem?“
"Olitko kihloissa tämän herran kanssa tuolloin?"
“¿Estabas comprometida con el caballero en ese momento?”
«Вы были помолвлены с этим джентльменом в то время?»
“Oh, yes, Mr. Holmes.
о|да|мистер|Холмс
oi|kyllä|herra|Holmes
おお|はい|ミスター|ホームズ
آه|نعم|السيد|هولمز
oh|sí|señor|Holmes
oh|ano|pane|Holmesi
「ああ、はい、ホームズさん。
"أوه، نعم، سيد هولمز.
„Ach ano, pane Holmesi.
"Oh, kyllä, herra Holmes.
“Oh, sí, Sr. Holmes.
«О, да, мистер Холмс.
We were engaged after the first walk that we took.
мы|были|помолвлены|после|первого|первого|прогулки|которую|мы|сделали
me|olimme|kihloissa|jälkeen|ensimmäisen|ensimmäisen|kävelyn|jonka|me|teimme
私たち|は|婚約した|の後|その|最初の|散歩|その|私たち|行った
نحن|كنا|مخطوبين|بعد|ال|أول|نزهة|التي|نحن|أخذنا
nosotros|estábamos|comprometidos|después|la|primera|caminata|que|nosotros|tomamos
my|byli|zasnoubeni|po|první|první|procházce|kterou|my|vzali
私たちは最初の散歩の後に婚約しました。」
كنا مخطوبين بعد أول نزهة قمنا بها.
Byli jsme zasnoubeni po první procházce, kterou jsme měli.
Olimme kihloissa ensimmäisen kävelyn jälkeen, jonka teimme.
Estábamos comprometidos después del primer paseo que dimos.
Мы обручились после первой прогулки, которую мы совершили.
Hosmer—Mr.
Хосмер|мистер
ホズマー—ミスター。
هوسمر—السيد.
Hosmer—pane.
Hosmer—herra.
Hosmer—Sr.
Хосмер — мистер.
Angel—was a cashier in an office in Leadenhall Street—and—”
||un|cajero|en|una|oficina|en|Leadenhall||
ангел|был|неопределенный артикль|кассир|в|неопределенный артикль|офис|на|Лиднхолл|улица|и
enkeli|oli|yksi|kassanhoitaja|-ssa|eräässä|toimistossa|-lla|Leadenhall|kadulla|ja
エンジェルは、リーデンホールストリートのオフィスでレジ係をしていました—そして—
أنجل - كان أمين صندوق في مكتب في شارع ليدنهول - و -
Anděl—byl pokladní v kanceláři na Leadenhall Street—a—
Angel—oli kassanhoitaja eräässä toimistossa Leadenhall Streetillä—ja—
Angel—era un cajero en una oficina en Leadenhall Street—y—
Ангел — был кассиром в офисе на Лиденхолл-стрит — и —
“What office?”
qué|oficina
какой|офис
mikä|toimisto
「どのオフィスですか?」
"أي مكتب؟"
„Jaká kancelář?“
“Mikä toimisto?”
“¿Qué oficina?”
«Какой офис?»
“That's the worst of it, Mr. Holmes, I don't know.”
eso es|lo|peor|de|eso|Sr|Holmes|yo|no|sé
это есть|самый|худший|из|этого|мистер|Холмс|я|не|знаю
se on|se|pahin|-sta|se|herra|Holmes|minä|en|tiedä
「それが最悪なんです、ホームズさん、私にはわかりません。」
"هذه هي أسوأ نقطة، سيد هولمز، لا أعلم."
„To je na tom to nejhorší, pane Holmesi, nevím.“
“Se on pahinta, herra Holmes, en tiedä.”
“Eso es lo peor, Sr. Holmes, no lo sé.”
«Вот в этом и беда, мистер Холмс, я не знаю.»
“Where did he live, then?”
dónde|verbo auxiliar pasado|él|vivió|entonces
где|вспомогательный глагол для прошедшего времени|он|жил|тогда
missä|-ko|hän|asua|sitten
「では、彼はどこに住んでいたのですか?」
"أين كان يعيش، إذن؟"
„Kde tedy bydlel?“
“Missä hän sitten asui?”
“¿Dónde vivía, entonces?”
«Где он жил, тогда?»
“He slept on the premises.”
он|спал|на|территории|помещениях
hän|nukkui|päällä|tiloilla|tilat
彼|眠った|の|その|敷地
هو|نام|على|المباني|المباني
él|durmió|en|las|instalaciones
on|spal|na|těch|prostorách
「彼はその敷地内で寝ていました。」
"لقد نام في المكان."
„Spal na místě.“
"Hän nukkui tiloissa."
“Él dormía en las instalaciones.”
«Он спал на территории.»
“And you don't know his address?”
и|ты|не|знаешь|его|адрес
ja|sinä|et|tiedä|hänen|osoitetta
そして|あなた|ない|知っている|彼の|住所
و|أنت|لا|تعرف|عنوانه|عنوانه
y|tú|no|sabes|su|dirección
a|ty|ne|víš|jeho|adresu
「そして、彼の住所はわからないのですか?」
"وأنت لا تعرف عنوانه؟"
„A neznáte jeho adresu?“
"Etkä tiedä hänen osoitettaan?"
“¿Y no sabes su dirección?”
«И вы не знаете его адрес?»
“No—except that it was Leadenhall Street.”
нет|кроме|что|он|был|Лиденхолл|Стрит
ei|paitsi|että|se|oli|Leadenhall|katu
いいえ|除いて|それが|それ|だった||
لا|باستثناء|أن|كان|كان|ليدنهول|شارع
no|excepto|que|eso|estaba|Leadenhall|Street
ne|kromě|že|to|byla|Leadenhall|ulice
「いいえ、レディンホール街だったこと以外は。」
"لا - باستثناء أنه كان في شارع ليدنهول."
„Ne—kromě toho, že to byla Leadenhall Street.“
"Ei—paitsi että se oli Leadenhall Street."
“No—excepto que era Leadenhall Street.”
«Нет — кроме того, что это была улица Лидонхолл.»
“Where did you address your letters, then?”
куда|вспомогательный глагол|ты|адресовал|свои|письма|
minne|-ko|sinä|osoitit|sinun|kirjeet|sitten
どこ|(過去形の助動詞)|あなた|送った|あなたの|手紙|それなら
أين|فعل ماضٍ مساعد|أنت|وجهت|رسائلك|رسائلك|إذن
dónde|verbo auxiliar pasado|tú|dirigiste|tus|cartas|entonces
kde|jsi|ty|adresoval|své|dopisy|tedy
「では、手紙はどこに宛てたのですか?」
"أين كنت توجه رسائلك إذن؟"
„Kam jste tedy adresovali své dopisy?“
"Mihin osoitteeseen lähetit kirjeesi, sitten?"
“¿Dónde dirigiste tus cartas, entonces?”
«Куда вы отправляли свои письма, тогда?»
“To the Leadenhall Street Post Office, to be left till called for.
к||Лиднхолл|улица|почтовый|офис||быть|оставленным|до|вызванным|для
-lle|se|Leadenhall|katu|posti|toimisto|-lle|olla|jätetty|-ksi|kutsuttu|varten
(行き先)|(定冠詞)|リーデンホール|ストリート|郵便|局|(不定詞のマーカー)|(動詞の原形)|置かれる|まで|呼ばれる|受取人のため
إلى|مكتب|ليدنهول|شارع|بريد|مكتب|إلى|يكون|مُترك|حتى|يُطلب|من أجل
a|la|Leadenhall|Street|Post|Office|a|ser|dejado|hasta|llamado|por
k|tomu|Leadenhall|ulici|poště|úřadu|k|být|ponecháno|až|zavoláno|pro
「レディンホール通りの郵便局に、呼ばれるまで保管される。」},{
"إلى مكتب بريد ليدنهول، ليتم الاحتفاظ بها حتى يتم استدعاؤها."
„Na poštu na Leadenhall Street, aby byla uložena, dokud si pro ni nepřijdou.
"Leadenhall Streetin postitoimistoon, jonne ne jätetään noudettavaksi."
“A la oficina de correos de Leadenhall Street, para ser dejados hasta que se soliciten.
«На почтовое отделение на Лиденхолл-стрит, оставить до востребования.»
He said that if they were sent to the office he would be chaffed by all the other clerks about having letters from a lady, so I offered to typewrite them, like he did his, but he wouldn't have that, for he said that when I wrote them they seemed to come from me, but when they were typewritten he always felt that the machine had come between us.
он|сказал|что|если|они|были|отправлены|в||офис|он|бы|быть|подшучиваемым|другими|всеми||другими|клерками|о|получении|письма|от|одной|дамы|поэтому|я|предложил||печатать|их|как|он|делал|свои|но|он|не стал бы|иметь|это|потому что|он|сказал|что|когда|я|писал|их|они|казались||приходить|от|меня|но|когда|они|были|напечатаны|он|всегда|чувствовал|что||машина|имела|пришла|между|нами
hän|sanoi|että|jos|ne|olivat|lähetetty|-lle|se|toimisto|hän|-isi|olla|kiusattu|-sta|kaikilta|ne|muut|virkailijat|-sta|omistamisesta|kirjeitä|-lta|eräältä|naiselta|joten|minä|tarjosin|-lle|kirjoittaa|ne|kuten|hän|teki|omansa|mutta|hän|-isi|halunnut|sitä|sillä|hän|sanoi|että|kun|minä|kirjoitin|ne|ne|vaikuttivat|-lle|tulevan|-lta|minulta|mutta|kun|ne|olivat|kirjoitettu|hän|aina|tunsi|että|kone|kone|oli|tullut|väliin|meidän
彼|言った|ということ|もし|彼ら|だった|送られた|に|その|事務所|彼|だろう|いる|からかわれる|に|すべての|その|他の|事務員|について|持っていること|手紙|から|一通の|女性|だから|私|提案した|すること|タイプライターで打つ|それら|のように|彼|した|彼の|しかし|彼|しなかった|持つ|それを|なぜなら|彼|言った|ということ|いつ|私|書いた|それら|それら|見えた|に|来る|から|私|しかし|いつ|それら|だった|タイプされた|彼|いつも|感じた|ということ|その|機械|持っていた|来る|の間|私たち
هو|قال|أن|إذا|هم|كانوا|مُرسلة|إلى|المكتب||هو|سوف|يكون|مُزاحًا|من قبل|جميع|الآخرين||الموظفين|حول|امتلاك|رسائل|من|سيدة||لذلك|أنا|عرضت|أن|أكتب على الآلة الكاتبة|هم|مثل|هو|فعل|رسائله|لكن|هو|لن|يقبل|ذلك|لأن|هو|قال|أن|عندما|أنا|كتبت|هم|هم|بدوا|إلى|تأتي|من|مني|لكن|عندما|هم|كانت|مكتوبة على الآلة الكاتبة|هو|دائمًا|شعر|أن|الآلة|الكاتبة|كانت|جاءت|بين|نحن
él|dijo|que|si|ellos|eran|enviados|a|la|oficina|él|verbo auxiliar condicional|sería|burlado|por|todos|los|otros|empleados|acerca de|tener|cartas|de|una|dama|así|yo|ofrecí|a|mecanografiar|ellas|como|él|hizo|sus|pero|él|no|tendría|eso|porque|él|dijo|que|cuando|yo|escribí|ellas|ellas|parecían|a|venir|de|mí|sino|cuando|ellas|eran|mecanografiadas|él|siempre|sentía|que|la|máquina|había|venido|entre|nosotros
on|řekl|že|pokud|je|byli|posláni|k|úřadu||on|by|být|škádlen|od|všemi|ostatními||úředníky|ohledně|mít|dopisy|od|jedné|dámy|takže|já|nabídl|k|psát na psacím stroji|je|jako|on|dělal|své|ale|on|nechtěl by|mít|to|protože|on|řekl|že|když|já|napsal|je|ony|zdály|k|přicházet|od|mě|ale|když|ony|byly|napsány na psacím stroji|on|vždy|cítil|že|stroj||měl|přicházet|mezi|námi
قال إنه إذا تم إرسالها إلى المكتب، فسوف يتعرض للسخرية من جميع الموظفين الآخرين بسبب تلقيه رسائل من سيدة، لذا عرضت عليه أن أكتبها على آلة الكتابة، كما كان يفعل هو، لكنه لم يقبل ذلك، لأنه قال إنه عندما كنت أكتبها، كانت تبدو وكأنها تأتي مني، ولكن عندما كانت مكتوبة على الآلة، كان يشعر دائمًا أن الآلة قد تدخلت بيننا.
Řekl, že pokud by je poslali do kanceláře, všichni ostatní úředníci by si z něj dělali legraci, že má dopisy od dámy, takže jsem mu nabídla, že je napíšu na psacím stroji, jako on své, ale to nechtěl, protože říkal, že když je píšu já, zdá se, že pocházejí ode mě, ale když byly napsané na stroji, vždy měl pocit, že mezi nás přišel stroj.
Hän sanoi, että jos ne lähetettäisiin toimistoon, kaikki muut virkailijat kiusoittelisivat häntä siitä, että hänellä oli kirjeitä naiselta, joten tarjouduin kirjoittamaan ne koneella, kuten hän teki omansa, mutta hän ei suostunut siihen, sillä hän sanoi, että kun minä kirjoitin ne, ne tuntuivat tulevan minulta, mutta kun ne oli kirjoitettu koneella, hän tunsi aina, että kone oli tullut väliin.
Él dijo que si los enviaban a la oficina, todos los demás empleados se burlarían de él por tener cartas de una dama, así que le ofrecí mecanografiarlas, como él hacía con las suyas, pero no quiso eso, porque dijo que cuando yo las escribía parecían venir de mí, pero cuando estaban mecanografiadas siempre sentía que la máquina se había interpuesto entre nosotros.
Он сказал, что если их отправят в офис, его будут дразнить все остальные клерки из-за писем от дамы, поэтому я предложила напечатать их на машинке, как он делал со своими, но он не согласился, потому что сказал, что когда я их писала, они казались исходящими от меня, а когда они были напечатаны, он всегда чувствовал, что машина встала между нами.
That will just show you how fond he was of me, Mr. Holmes, and the little things that he would think of.”
это|будет|просто|показать|тебе|как|любящий|он|был|ко|мне|мистер|Холмс|и||мелкие|вещи|которые|он|бы|думал|о
se|-i|juuri|näyttää|sinulle|kuinka|kiintynyt|hän|oli|-sta|minuun|herra|Holmes|ja|ne|pienet|asiat|jotka|hän|-isi|ajatteli|-sta
それ|だろう|ちょうど|示す|あなた|どれほど|好きな|彼|だった|の|私|ミスター|ホームズ|そして|その|小さな|こと|それ|彼|だろう|思う|の
ذلك|سوف|فقط|يُظهر|لك|مدى|مُحب|هو|كان|لـ|لي|السيد|هولمز|و|الأشياء|الصغيرة||التي|هو|سوف|يفكر|في
eso|verbo auxiliar futuro|justo|mostrará|a ti|qué|cariñoso|él|estaba|de|mí|Sr|Holmes|y|las|pequeñas|cosas|que|él|verbo auxiliar condicional|pensaría|de
to|bude|právě|ukázat|ti|jak|milující|on|byl|k|mě|pane||a|malé||věci|které|on|by|myslet|na
هذا سيظهر لك مدى حبه لي، سيد هولمز، والأشياء الصغيرة التي كان يفكر فيها."
To ti jen ukáže, jak moc mě měl rád, pane Holmesi, a na ty malé věci, na které myslel.”
Se vain osoittaa, kuinka paljon hän välitti minusta, herra Holmes, ja niistä pienistä asioista, joita hän ajatteli."
Eso solo muestra lo mucho que le importaba, Sr. Holmes, y las pequeñas cosas en las que pensaba.”
Это только покажет, как он был ко мне привязан, мистер Холмс, и о мелочах, о которых он бы думал.
“It was most suggestive,” said Holmes.
это|было|очень|наводящее на размышления|сказал|Холмс
se|oli|erittäin|suggestiivinen|sanoi|Holmes
それ|だった|最も|示唆に富んだ|言った|ホームズ
ذلك|كان|للغاية|مثيرًا للاهتمام|قال|هولمز
eso|fue|muy|sugestivo|dijo|Holmes
to|bylo|velmi|sugestivní|řekl|Holmes
"كان ذلك مثيرًا للاقتراحات،" قال هولمز.
„Bylo to velmi sugestivní,“ řekl Holmes.
"Se oli erittäin suggestiivista," sanoi Holmes.
“Fue muy sugestivo,” dijo Holmes.
«Это было очень показательно», — сказал Холмс.
“It has long been an axiom of mine that the little things are infinitely the most important.
это|имеет|давно|было|аксиомой||из|моей|что|маленькие||вещи|являются|бесконечно|самыми|важными|
se|on|pitkään|ollut|yksi|aksiooma|jostakin|minun|että|ne|pienet|asiat|ovat|äärettömän|ne|tärkeimmät|tärkeät
それ|持っている|長い間|であった|一つの|公理|の|私の|ということ|その|小さな|物事|は|無限に|最も|最も|重要な
|||||Axiom|||||||||||
ذلك|قد|طويلاً|كان|مبدأ|بديهيتي|من|لي|أن|الأشياء|الصغيرة|الأمور|هي|بلا حدود|الأكثر|أهمية|أهمية
eso|ha|largo|sido|un|axioma|de|mí|que|las|pequeñas|cosas|son|infinitamente|las|más|importantes
to|má|dlouho|bylo|axioma||mé|moje|že|ty|malé|věci|jsou|nekonečně|nejvíce||důležité
「小さなことが無限に重要であるというのは、私の長年の公理です。」
"لقد كان من المسلمات لدي منذ زمن طويل أن الأشياء الصغيرة هي الأهم بلا حدود.
„Dlouho už je mým axiomatickým pravidlem, že malé věci jsou nekonečně nejdůležitější.
"On ollut pitkään minun aksioomani, että pienet asiat ovat äärettömän tärkeitä.
“Desde hace mucho tiempo ha sido un axioma para mí que las pequeñas cosas son infinitamente las más importantes.
«Давным-давно я усвоил аксиому, что мелочи бесконечно важнее всего остального.
Can you remember any other little things about Mr. Hosmer Angel?”
можешь|ты|вспомнить|любые|другие|маленькие|вещи|о|мистере|Хосмере|Энджеле
voitko|sinä|muistaa|mitään|muita|pieniä|asioita|jostakin|herra|Hosmer|Angel
できる|あなた|覚えています|何か|他の|小さな|こと|について|ミスター|ホスマー|エンジェル
هل|تستطيع|أن تتذكر|أي|أخرى|صغيرة|أشياء|عن|السيد|هوسمر|أنجل
puedes|tú|recordar|alguna|otra|pequeña|cosas|sobre|Sr|Hosmer|Angel
může|ty|vzpomenout|nějaké|jiné|malé|věci|o|panu|Hosmer|Angel
「ホズマー・エンジェル氏について他に何か小さなことを覚えていますか?」
هل يمكنك أن تتذكر أي أشياء صغيرة أخرى عن السيد هوسمر أنجل؟"},{
Pamatuješ si na nějaké další malé věci ohledně pana Hosmera Angela?”
Muistatko muita pieniä asioita herra Hosmer Angelista?”
¿Puedes recordar alguna otra pequeña cosa sobre el Sr. Hosmer Angel?”},{
Можешь ли ты вспомнить какие-нибудь другие мелочи о мистере Хосмере Энджеле?»
“He was a very shy man, Mr. Holmes.
он|был|очень|очень|застенчивым|человеком|мистер|Холмс
hän|oli|yksi|erittäin|ujo|mies|herra|Holmes
彼|だった|一人の|とても|内気な|男|ミスター|ホームズ
هو|كان|رجلاً|جداً|خجولاً|رجل|السيد|هولمز
él|era|un|muy|tímido|hombre|Sr|Holmes
on|byl|velmi||plachý|muž|panu|Holmes
「彼は非常に内気な男でした、ホームズ氏。」
„Byl to velmi plachý muž, pane Holmesi.
"Hän oli erittäin ujo mies, herra Holmes.
«Он был очень застенчивым человеком, мистер Холмс.
He would rather walk with me in the evening than in the daylight, for he said that he hated to be conspicuous.
он|бы|предпочел|гулять|с|мной|в|вечер||чем|в|дневное|время|потому что|он|сказал|что|он|ненавидел|быть||заметным
hän|halusi|mieluummin|kävellä|kanssa|minua|aikana|illalla|ilta|kuin|aikana|päivänvalossa|päivänvalo|sillä|hän|sanoi|että|hän|vihasi|infinitiivi|olla|silmiinpistävä
彼|(助動詞)|むしろ|歩く|と一緒に|私|の中で|(特定の)|夕方|よりも|の中で|(特定の)|日中|なぜなら|彼|言った|(接続詞)|彼|嫌っていた|(不定詞のマーカー)|なる|目立つ
هو|كان سيفضل|بدلاً من ذلك|أن يمشي|مع|معي|في|المساء|المساء|على أن|في|ضوء النهار|ضوء النهار|لأنه|هو|قال|أن|هو|كره|أن|أن يكون|بارزاً
él|verbo auxiliar condicional|preferiría|caminar|con|mí|en|la|tarde|que|en|la|luz del día|porque|él|dijo|que|él|odiaba|a|estar|conspicuo
on|by|raději|chodit|s|mnou|v|večer||než|ve|denním|světle|protože|on|řekl|že|on|nenáviděl|být||nápadný
「彼は目立つのが嫌だと言って、昼間よりも夕方に私と歩く方が良いと言っていました。」
Raději by se mnou chodil večer než ve dne, protože říkal, že nenávidí být nápadný.
Hän mieluummin käveli kanssani illalla kuin päivällä, sillä hän sanoi vihaavansa olla huomiota herättävä.
Он предпочитал гулять со мной вечером, а не днем, потому что говорил, что ненавидит быть на виду.
Very retiring and gentlemanly he was.
очень|скромный|и|джентльменский|он|был
erittäin|vetäytyvä|ja|herrasmiesmäinen|hän|oli
とても|引っ込み思案な|と|紳士的な|彼|だった
جدا|انطوائي|و|نبيل|هو|كان
muy|reservado|y|caballeroso|él|era
velmi|odtažitý|a|gentlemanký|on|byl
彼は非常に控えめで紳士的でした。
كان متحفظًا جدًا وذو طابع نبيل.
Byl velmi plachý a gentleman.
Hän oli hyvin ujo ja herrasmiesmäinen.
Era muy reservado y caballeroso.
Он был очень скромным и джентльменом.
Even his voice was gentle.
даже|его|голос|был|мягким
jopa|hänen|ääni|oli|lempeä
さえ|彼の|声|は|優しかった
حتى|صوته|صوت|كان|لطيف
incluso|su|voz|era|suave
dokonce|jeho|hlas|byl|jemný
彼の声さえも優しかった。
حتى صوته كان لطيفًا.
Dokonce i jeho hlas byl jemný.
Jopa hänen äänensä oli lempeä.
Incluso su voz era suave.
Даже его голос был нежным.
He'd had the quinsy and swollen glands when he was young, he told me, and it had left him with a weak throat, and a hesitating, whispering fashion of speech.
он бы|имел||ангина|и|опухшие|железы|когда|он|был|молодым|он|сказал|мне|и|это|оставило|оставило|ему|с||слабым|горлом|и||колеблющимся|шепчущим|манерой|речи|
hän oli|ollut|se|kurkkutulehdus|ja|turvonneet|rauhaset|kun|hän|oli|nuori|hän|kertoi|minulle|ja|se|oli|jättänyt|hänet|kanssa|heikon|heikko|kurkku|ja|epävarman|epäröivän|kuiskaavan|tavan|puhua|puhe
彼は|持っていた|その|扁桃腺炎|と|腫れた|腺|いつ|彼|だった|若い|彼|言った|私に|そして|それ|持っていた|残した|彼に|付き|一つの|弱い|喉|と|一つの|ためらいがちな|ささやくような|仕方|の|話し方
|||Scharlach|||Drüsen|||||||||||||||||||||||
هو كان قد|عانى من|التهاب|اللوزتين|و|متورمة|غدد|عندما|هو|كان|شاب|هو|قال|لي|و|ذلك|ترك|ترك|له|مع|حنجرة|ضعيفة||و|طريقة|مترددة|همس|أسلوب|في|الكلام
él había|tenido|la|angina|y|hinchadas|glándulas|cuando|él|estaba|joven|él|dijo|me|y|eso|había|dejado|a él|con|una|débil|garganta|y|una|vacilante|susurrante|manera|de|hablar
on měl|měl|tu|angínu|a|zduřelé|žlázy|když|on|byl|mladý|on|řekl|mi|a|to|mělo|zanechalo|ho|s|slabým|slabý|krk|a|váhavým|váhavý|šeptající|způsob|mluvení|mluvení
彼は若い頃に扁桃腺炎と腫れた腺を患ったと私に言っていて、それが彼に弱い喉とためらいがちでささやくような話し方を残した。
قال لي إنه كان قد أصيب بالتهاب اللوزتين وتورم الغدد عندما كان صغيرًا، وقد ترك له ذلك حنجرة ضعيفة وطريقة حديث مترددة وهمسية.
Když byl mladý, měl angínu a zvětšené žlázy, řekl mi, a to mu zanechalo slabý krk a váhavý, šeptající způsob mluvy.
Hän kertoi minulle, että nuorena hänellä oli kurkkumätä ja turvonneet rauhaset, ja se oli jättänyt hänelle heikon kurkun sekä epäröivän, kuiskauksenomaisen puhetavan.
Me dijo que había tenido anginas y glándulas inflamadas cuando era joven, y eso le había dejado la garganta débil y una forma de hablar titubeante y susurrante.
Он сказал мне, что в молодости у него была ангина и увеличенные лимфатические узлы, и это оставило его с слабым горлом и колеблющимся, шепчущим стилем речи.
He was always well dressed, very neat and plain, but his eyes were weak, just as mine are, and he wore tinted glasses against the glare.”
он|был|всегда|хорошо|одетым|очень|аккуратным|и|простым|но|его|глаза|были|слабыми|точно|как|мои|есть|и|он|носил|тонированные|очки|от||яркого света
hän|oli|aina|hyvin|pukeutunut|erittäin|siisti|ja|yksinkertainen|mutta|hänen|silmät|olivat|heikot|juuri|kuten|minun|ovat|ja|hän|käytti|sävytettyjä|laseja|vastaan|häikäisyä|häikäisy
彼|は|いつも|よく|服を着ていた|とても|きちんとしている|と|地味|しかし|彼の|目|は|弱い|ちょうど|のように|私の|は|と|彼|かけていた|色付きの|メガネ|に対して|その|まぶしさ
هو|كان|دائما|بشكل جيد|مرتديًا|جدًا|أنيق|و|بسيط|لكن|عيونه|عيون|كانت|ضعيفة|تمامًا|كما|لي|هي|و|هو|ارتدى|ملونة|نظارات|ضد|الوهج|الوهج
él|estaba|siempre|bien|vestido|muy|ordenado|y|sencillo|pero|sus|ojos|eran|débiles|justo|como|los míos|son|y|él|usó|tintados|gafas|contra|el|deslumbramiento
on|byl|vždy|dobře|oblečený|velmi|upravený|a|jednoduchý|ale|jeho|oči|byly|slabé|právě|jako|moje|jsou|a|on|nosil|tónované|brýle|proti|oslnění|oslnění
彼はいつもきちんとした服装で、非常に整然としてシンプルでしたが、彼の目は私と同じように弱く、眩しさを避けるために色付きの眼鏡をかけていました。
كان دائمًا يرتدي ملابس أنيقة، مرتبة وبسيطة، لكن عينيه كانتا ضعيفتين، تمامًا كما هما عيني، وكان يرتدي نظارات ملونة ضد الوهج.
Vždy byl dobře oblečený, velmi upravený a jednoduchý, ale jeho oči byly slabé, stejně jako moje, a nosil tónované brýle proti oslnění.
Hän oli aina hyvin pukeutunut, erittäin siisti ja yksinkertainen, mutta hänen silmänsä olivat heikot, aivan kuten minunkin, ja hän käytti sävytettyjä laseja häikäisyä vastaan.
Siempre estaba bien vestido, muy ordenado y sencillo, pero sus ojos eran débiles, igual que los míos, y usaba gafas tintadas contra el deslumbramiento.
Он всегда был хорошо одет, очень аккуратно и скромно, но его глаза были слабыми, как и мои, и он носил цветные очки от яркого света.
“Well, and what happened when Mr. Windibank, your stepfather, returned to France?”
ну|и|что|произошло|когда|мистер|Уиндибанк|ваш|отчим|вернулся|в|Францию
no|ja|mitä|tapahtui|kun|herra|Windibank|sinun|isäpuoli|palasi||Ranskaan
さて|そして|何|起こった|いつ|ミスター|ウィンディバンク|あなたの|継父|戻った|に|フランス
حسناً|و|ماذا|حدث|عندما|السيد|وينديبانك|زوج أمك|والدك بالتبني|عاد|إلى|فرنسا
bien|y|qué|pasó|cuando|Sr|Windibank|tu|padrastro|regresó|a|Francia
no|a|co|se stalo|když|pan|Windibank|tvůj|nevlastní otec|vrátil se|do|Francie
「さて、あなたの義理の父であるウィンディバンク氏がフランスに戻ったとき、何が起こったのですか?」
"حسناً، وماذا حدث عندما عاد السيد وينديبانك، زوج والدتك، إلى فرنسا؟"
„No a co se stalo, když se pan Windibank, váš nevlastní otec, vrátil do Francie?“
"No, ja mitä tapahtui, kun herra Windibank, sinun isäpuolesi, palasi Ranskaan?"
“Bueno, ¿y qué pasó cuando el Sr. Windibank, tu padrastro, regresó a Francia?”
«Ну, и что произошло, когда мистер Уиндибанк, ваш отчим, вернулся во Францию?»
“Mr.
мистер
herra
ミスター
السيد
Sr
pan
「ウィンディバンク氏。」},{
"السيد.
„Pan.
"Herra."},{
“El Sr.
«Мистер.
Hosmer Angel came to the house again and proposed that we should marry before father came back.
Хосмер|Энджел|пришел|в|дом||снова|и|предложил|чтобы|мы|должны|жениться|до того как|отец|вернулся|обратно
Hosmer|Angel|tuli|||talo|jälleen|ja|ehdotti|että|me||naimisiin|ennen kuin|isä|palasi|takaisin
ホスマー|エンジェル|来た|に|その|家|再び|そして|提案した|私たちが|私たち|すべき|結婚する|前に|父|帰って|来る
هوزمر|أنجل|جاء|إلى|المنزل|البيت|مرة أخرى|و|اقترح|أن|نحن|يجب أن|نتزوج|قبل أن|الأب|عاد|إلى المنزل
Hosmer|Ángel|vino|a|la|casa|otra vez|y|propuso|que|nosotros|deberíamos|casarnos|antes de que|padre|regresara|atrás
Hosmer|Angel|přišel|do|toho|domu|znovu|a|navrhl|že|my|bychom|vzali se|než|otec|přišel|zpět
جاء هوسمر أنجل إلى المنزل مرة أخرى واقترح أن نتزوج قبل عودة والدي.
Hosmer Angel přišel znovu do domu a navrhl, abychom se vzali, než se otec vrátí.
Hosmer Angel volvió a la casa y propuso que nos casáramos antes de que papá regresara.
Хосмер Энджел снова пришел в дом и предложил нам пожениться до возвращения отца.
He was in dreadful earnest and made me swear, with my hands on the Testament, that whatever happened I would always be true to him.
он|был|в|ужасном|серьезном|и|заставил|меня|поклясться|с|моими|руками|на|Завете||что|что бы|ни произошло|я|буду|всегда|быть|верным|к|нему
hän|oli||kauhea|vakava|ja|sai|minut|vannomaan||minun|kädet|||Testamentti|että|mitä tahansa|tapahtuisi|minä||aina|olen|tosi||hänelle
彼|は|に|ひどい|真剣さ|そして|させた|私|誓う|を|私の|手|に|その|聖書|それ|何が|起こったとしても|私|だろう|いつも|である|忠実|に|彼に
هو|كان|في|فظيع|جاد|و|جعل|لي|أقسم|مع|يدي|على||الإنجيل|العهد|أن|مهما|حدث|أنا|سأ|دائماً|أكون|مخلص|له|هو
él|estaba|en|terrible|serio|y|me||jurar|con|mis|manos|en|el|Testamento|que|lo que|sucediera|yo|verbo auxiliar condicional|siempre|sería|fiel|a|él
on|byl|v|hrozném|vážném|a|přinutil|mě|přísahat|s|mýma|rukama|na|to|Zákon|že|cokoliv|se stane|já|bych|vždy|budu|věrný|k|jemu
كان جاداً بشكل مروع وجعلني أقسم، ويدي على الكتاب المقدس، أنه مهما حدث سأكون دائماً مخلصاً له.
Byl to hrozně vážný a donutil mě přísahat, s rukama na Novém zákoně, že ať se stane cokoliv, vždy mu budu věrná.
Estaba en un terrible estado de seriedad y me hizo jurar, con las manos sobre el Testamento, que pasara lo que pasara siempre le sería fiel.
Он был в ужасной серьезности и заставил меня поклясться, положив руки на Завет, что, что бы ни случилось, я всегда буду верна ему.
Mother said he was quite right to make me swear, and that it was a sign of his passion.
мать|сказала|он|был|вполне|прав|чтобы|заставить|меня|клясться|и|что|это|было|знак||страсти|его|страсть
äiti|sanoi|hän|oli|melko|oikeassa|että|tehdä|minut|vannomaan|ja|että|se|oli|merkki||jostakin|hänen|intohimosta
母|言った|彼|だった|とても|正しい|に|させる|私|誓う|そして|それ|それ|だった|一つの|サイン|の|彼の|情熱
الأم|قالت|هو|كان|تمامًا|محقًا|أن|يجعل|لي|أقسم|و|أن|ذلك|كان|علامة|علامة|على|شغفه|شغف
madre|dijo|él|estaba|bastante|correcto|a|hacer|mí|jurar|y|eso|eso|fue|un|signo|de|su|pasión
matka|řekla|on|byl|docela|správný|aby|udělal|mě|přísahat|a|že|to|bylo|znamení||jeho||vášeň
母は、彼が私に誓わせたのは正しいことであり、それは彼の情熱の証だと言いました。
قالت الأم إنه كان محقًا تمامًا في أن يجعلني أقسم، وأن ذلك كان علامة على شغفه.
Matka řekla, že měl naprostou pravdu, když mě donutil přísahat, a že to byl znak jeho vášně.
Äiti sanoi, että hän oli aivan oikeassa, kun sai minut vannomaan, ja että se oli merkki hänen intohimostaan.
Madre dijo que tenía toda la razón al hacerme jurar, y que era una señal de su pasión.
Мать сказала, что он совершенно прав, заставив меня поклясться, и что это знак его страсти.
Mother was all in his favour from the first and was even fonder of him than I was.
мать|была|полностью|на|его|стороне|с|самого|начала|и|была|даже|более привязана|к|нему|чем|я|была
äiti|oli|täysin|puolella|hänen|kannatus|alkaen|ensimmäisestä|kerrasta|ja|oli|jopa|kiintyneempi|jostakin|häneen|kuin|minä|olin
母|は|完全に|に|彼の|賛成|から|その|最初|そして|は|さらに|より愛情深い|に|彼|より|私|は
الأم|كانت|تمامًا|في|جانبه|صالحه|منذ|البداية|الأولى|و|كانت|حتى|أكثر حبًا|له|هو|من|أنا|كنت
madre|estaba|todo|en|su|favor|desde|el|primero|y|estaba|incluso|más cariñosa|de|él|que|yo|estaba
matka|byla|úplně|v|jeho|prospěch|od|prvního||a|byla|dokonce|více zamilovaná|do|něj|než|já|byla
母は最初から彼の味方で、私よりも彼をもっと好きでした。
كانت الأم تدعمه منذ البداية وكانت تحبه حتى أكثر مما أحببته أنا.
Matka byla od začátku na jeho straně a byla k němu dokonce ještě více nakloněná než já.
Äiti oli alusta alkaen täysin hänen puolellaan ja oli jopa häntä kohtaan vielä rakastavampi kuin minä.
Madre estaba completamente a su favor desde el principio y lo quería incluso más que yo.
Мать с самого начала была на его стороне и даже любила его больше, чем я.
Then, when they talked of marrying within the week, I began to ask about father; but they both said never to mind about father, but just to tell him afterwards, and mother said she would make it all right with him.
тогда|когда|они|говорили|о|женитьбе|в течение|недели||я|начала|чтобы|спрашивать|о|отце|но|они|оба|сказали|никогда|чтобы|беспокоиться|о|отце|а просто|просто|чтобы|сказать|ему|потом|и|мать|сказала|она|бы|сделать|это|все|правильно|с|ним
sitten|kun|he|puhuivat|jostakin|naimisiinmenosta|aikana|viikon||minä|aloin|että|kysyä|jostakin|isästä|mutta|he|molemmat|sanoivat|koskaan|että|välittää|jostakin|isästä|vaan|vain|että|kertoa|hänelle|myöhemmin|ja|äiti|sanoi|hän|aikoi|tehdä|sen|kaiken|oikein|kanssa|hänelle
それから|〜の時|彼ら|話した|〜について|結婚すること|以内に|その|週|私|始めた|〜すること|尋ねる|〜について|父|しかし|彼ら|両方|言った|決して|〜すること|気にする|〜について|父|しかし|ただ|〜すること|伝える|彼|後で|そして|母|言った|彼女|〜だろう|する|それ|全て|正しい|〜と|彼
ثم|عندما|هم|تحدثوا|عن|الزواج|خلال|الأسبوع|أسبوع|أنا|بدأت|أن|أسأل|عن|الأب|لكن|هم|كلاهما|قالوا|أبدًا|أن|تهتم|عن|الأب|لكن|فقط|أن|تخبره|هو|لاحقًا|و|الأم|قالت|هي|سوف|تجعل|ذلك|كله|صحيحًا|مع|هو
entonces|cuando|ellos|hablaron|de|casarse|dentro|la|semana|yo|comencé|a|preguntar|acerca de|padre|pero|ellos|ambos|dijeron|nunca|a|importar|acerca de|padre|sino|solo|a|decir|él|después|y|madre|dijo|ella|would|hacer|eso|todo|bien|con|él
pak|když|oni|mluvili|o|sňatku|během|týdne||já|začala|aby|ptát se|na|otce|ale|oni|oba|řekli|nikdy|aby|nedělej si starosti|na|otce|ale|jen|aby|řekla|mu|později|a|matka|řekla|ona|by|udělala|to|všechno|v pořádku|s|ním
それから、彼らが週内に結婚することを話し始めたとき、私は父について尋ね始めました。しかし、彼らは二人とも父のことは気にしないで、後で彼に伝えればいいと言い、母は彼とすべてをうまくやると言いました。
ثم، عندما تحدثوا عن الزواج خلال الأسبوع، بدأت أسأل عن الأب؛ لكنهما قالا كلاهما ألا أهتم بالأب، بل فقط أخبره لاحقًا، وقالت الأم إنها ستجعل الأمور تسير بشكل صحيح معه.
Když pak mluvili o svatbě během týdne, začal jsem se ptát na otce; ale oba řekli, abych si na otce nedělal starosti, ale jen mu to pak řekl, a matka řekla, že to s ním všechno vyřeší.
Sitten, kun he puhuivat naimisiin menemisestä viikon sisällä, aloin kysyä isästä; mutta he molemmat sanoivat, etten saisi välittää isästä, vaan kertoa hänelle myöhemmin, ja äiti sanoi, että hän hoitaisi asian isän kanssa.
Entonces, cuando hablaron de casarse en una semana, comencé a preguntar sobre padre; pero ambos dijeron que no me preocupara por padre, sino que solo se lo dijera después, y madre dijo que lo haría todo bien con él.
Затем, когда они заговорили о свадьбе на этой неделе, я начал спрашивать о отце; но они оба сказали не беспокоиться об отце, а просто сказать ему потом, и мать сказала, что уладит все с ним.
I didn't quite like that, Mr. Holmes.
я|не|совсем|нравилось|это|мистер|Холмс
minä|en|täysin|pitänyt|siitä|herra|Holmes
私|しなかった|あまり|好き|それ|ホームズ|ホームズ
أنا|لم|تمامًا|يعجبني|ذلك|السيد|هولمز
yo|no|bastante|gustar|eso|Sr|Holmes
já|ne|docela|líbilo|to|pane|Holmesi
私はそれがあまり好きではありませんでした、ホームズ氏。
لم يعجبني ذلك كثيرًا، سيد هولمز.
To se mi úplně nelíbilo, pane Holmesi.
En oikein pitänyt siitä, herra Holmes.
No me gustó mucho eso, Sr. Holmes.
Мне это не совсем понравилось, мистер Холмс.
It seemed funny that I should ask his leave, as he was only a few years older than me; but I didn't want to do anything on the sly, so I wrote to father at Bordeaux, where the company has its French offices, but the letter came back to me on the very morning of the wedding.”
это|казалось|смешным|что|я|должен|спрашивать|его|разрешение|так как|он|был|только|несколько|лет||старше|чем|меня|но|я|не|хотел|чтобы|делать|что-либо|на|тайне|скрытно|поэтому|я|написал|к|отцу|в|Бордо|где|компания||имеет|свои|французские|офисы|но|письмо||пришло|обратно|ко|мне|в|самое|утро||свадьбы||свадьбы
se|vaikutti|hassulta|että|minä|pitäisi|kysyä|hänen|lupaansa|koska|hän|oli|vain|muutama|vuotta||vanhempi|kuin|minä|mutta|minä|en|halunnut|tehdä|tehdä|mitään|salaa|jotenkin|salaa|joten|minä|kirjoitin|jollekin|isälle|jossakin|Bordeaux'ssa|missä|yhtiö|yhtiö|on|sen|ranskalaiset|toimistot|mutta|kirje|kirje|tuli|takaisin|jollekin|minulle|jollakin|häiden|juuri|aamuna|||
それ|思えた|おかしい|ということ|私|すべき|尋ねる|彼の|許可|〜として|彼|だった|たった|一|数年|年|年上|より|私|しかし|私|〜しなかった|望んだ|〜する|する|何も|〜の|その|こっそり|だから|私|書いた|〜に|父|〜で|ボルドー|〜の場所|その|会社|持っている|その|フランスの|事務所|しかし|その|手紙|来た|戻って|〜に|私|〜の|その|とても|朝|〜の|その|結婚式
ذلك|بدا|مضحكًا|أن|أنا|يجب أن|أسأل|إذنه|إذن|لأن|هو|كان|فقط|بضع|سنوات||أكبر|من|أنا|لكن|أنا|لم|أريد|أن|أفعل|أي شيء|على|الخفي|خفي|لذلك|أنا|كتبت|إلى|والدي|في|بوردو|حيث|الشركة|الشركة|لديها|مكاتبها|الفرنسية|المكاتب|لكن|الرسالة|الرسالة|وصلت|مرة أخرى|إلى|أنا|في|صباح|صباح|صباح|من|الزفاف|الزفاف
eso|pareció|gracioso|que|yo|debería|pedir|su|permiso|ya que|él|estaba|solo|unos|pocos|años|mayor|que|mí|pero|yo|no|quería|a|hacer|nada|en|el|escondidas|así que|yo|escribí|a|padre|en|Burdeos|donde|la|compañía|tiene|sus|francesas|oficinas|pero|la|carta|volvió|atrás|a|mí|en|la|misma|mañana|de|la|boda
to|zdálo|legrační|že|já|bych měl|požádat|jeho|svolení|protože|on|byl|jen|pár|let||starší|než|mě|ale|já|ne|chtěl|infinitivová částice|dělat|cokoliv|na|tom|tajně|takže|já|napsal|k|otci|do|Bordeaux|kde|ta|společnost|má|své|francouzské|kanceláře|ale|ten|dopis|přišel|zpět|k|mně|na|to|právě|ráno|svatby|té|svatbě
彼に許可を求めるのは面白いことのように思えた。彼は私よりほんの数歳年上に過ぎなかったからだ。しかし、私はこっそり何かをするつもりはなかったので、会社のフランスのオフィスがあるボルドーの父に手紙を書いたが、その手紙は結婚式の当日の朝に私の元に戻ってきた。
بدت فكاهية أن أطلب إذنه، لأنه كان أكبر مني بضع سنوات فقط؛ لكنني لم أرغب في القيام بأي شيء في الخفاء، لذا كتبت إلى والدي في بوردو، حيث تمتلك الشركة مكاتبها الفرنسية، لكن الرسالة عادت إلي في صباح يوم الزفاف.
Přišlo mi legrační, že bych měl žádat o jeho svolení, když byl jen o pár let starší než já; ale nechtěl jsem dělat nic tajně, takže jsem napsal otci do Bordeaux, kde má společnost své francouzské kanceláře, ale dopis se mi vrátil hned ráno svatby.
Näytti hassulta, että minun pitäisi kysyä hänen lupansa, kun hän oli vain muutaman vuoden vanhempi kuin minä; mutta en halunnut tehdä mitään salaa, joten kirjoitin isälle Bordeaux'ssa, missä yhtiöllä on ranskalaiset toimistot, mutta kirje tuli takaisin minulle juuri häiden aamuna.
Me parecía gracioso que tuviera que pedirle permiso, ya que solo era unos años mayor que yo; pero no quería hacer nada a escondidas, así que le escribí a mi padre en Burdeos, donde la empresa tiene sus oficinas en Francia, pero la carta me volvió el mismo día de la boda.
Мне показалось смешным, что я должен был спрашивать его разрешения, так как он был всего на несколько лет старше меня; но я не хотел делать ничего тайком, поэтому я написал отцу в Бордо, где у компании есть свои французские офисы, но письмо вернулось ко мне в сам утро свадьбы.
“It missed him, then?”
это|пропустило|его|тогда
se|ohitti|hänet|silloin
それ|外れた|彼|それなら
ذلك|فات|عليه|إذن
eso|falló|él|entonces
to|minulo|ho|tedy
「それは彼に届かなかったのですね?」
"هل فاتته، إذن؟"
„Takže mu to uniklo?“
"Se ei siis tavoittanut häntä?"
"¿Entonces no lo alcanzó?"
"Он не получил его, тогда?"
“Yes, sir; for he had started to England just before it arrived.”
да|сэр|потому что|он|уже|уехал|в|Англию|как раз|перед тем как|оно|пришло
kyllä|herra|sillä|hän|oli|lähtenyt|jonnekin|Englantiin|juuri|ennen kuin|se|saapui
はい|先生|なぜなら|彼|過去完了形の助動詞|出発した|へ|イギリス|ちょうど|前に|それ|到着した
نعم|سيدي|لأن|هو|كان قد|بدأ|إلى|إنجلترا|فقط|قبل|أن|وصلت
sí|señor|porque|él|había|partido|a|Inglaterra|justo|antes de que|eso|llegó
ano|pane|protože|on|měl|odjel|do|Anglie|právě|před|tím|dorazil
「はい、そうです。彼はそれが届くちょうど前にイギリスに出発していました。」
"نعم، سيدي؛ لأنه كان قد انطلق إلى إنجلترا قبل وصولها مباشرة."
„Ano, pane; protože odjel do Anglie těsně předtím, než dorazil.“
"Kyllä, herra; sillä hän oli lähtenyt Englantiin juuri ennen kuin se saapui."
"Sí, señor; porque él había partido hacia Inglaterra justo antes de que llegara."
"Да, сэр; потому что он уехал в Англию сразу перед его прибытием."
“Ha!
Ха
ha
ハ
ها
ja
ha
「は!」
"ها!"
„Ha!“
"Ha!"
"¡Ja!"
"Ха!"
that was unfortunate.
это|было|неудачно
se|oli|valitettavaa
それ|だった|不運な
ذلك|كان|مؤسف
eso|fue|desafortunado
to|bylo|nešťastné
それは不運でした。
كان ذلك مؤسفًا.
to bylo nešťastné.
se oli valitettavaa.
eso fue desafortunado.
это было неудачно.
Your wedding was arranged, then, for the Friday.
ваша|свадьба|была|организована|тогда|на|пятницу|
sinun|häät|olivat|järjestetty|sitten|varten|lauantai|perjantai
あなたの|結婚式|だった|手配された|それから|のために|その|金曜日
زفافك|زفاف|كان|مُرتب|إذن|في|يوم|الجمعة
tu|boda|fue|arreglada|entonces|para|el|viernes
vaše|svatba|byla|domluvena|tedy|na|pátek|
あなたの結婚式は金曜日に予定されていました。
تم ترتيب زفافك، إذن، ليكون يوم الجمعة.
Vaše svatba byla tedy naplánována na pátek.
Teidän häät oli siis järjestetty perjantaille.
Tu boda estaba programada, entonces, para el viernes.
Ваша свадьба была назначена на пятницу.
Was it to be in church?”
была ли|она|должно|быть|в|церкви
oliko|se|tarkoitus|olla|sisällä|kirkko
だった|それ|に|いる|の|教会
هل كان|سيكون|في|يكون|في|الكنيسة
fue|eso|a|ser|en|iglesia
byla|to|mít|být|v|kostele
教会で行われる予定でしたか?
هل كان من المقرر أن يكون في الكنيسة؟
Měla být v kostele?
Oliko se kirkossa?
¿Iba a ser en la iglesia?
Она должна была быть в церкви?
“Yes, sir, but very quietly.
да|сэр|но|очень|тихо
kyllä|herra|mutta|hyvin|hiljaa
はい|先生|しかし|とても|静かに
نعم|سيدي|لكن|جداً|بهدوء
sí|señor|pero|muy|en silencio
ano|pane|ale|velmi|potichu
はい、しかしとても静かに。
نعم، سيدي، ولكن بهدوء شديد.
„Ano, pane, ale velmi tiše.
"Kyllä, herra, mutta hyvin hiljaa."
“Sí, señor, pero muy en silencio.
«Да, сэр, но очень скромно.
It was to be at St.
это|было|должно|быть|в|Святого
se|oli|tarkoitus|olla|-ssa|St
それ|だった|に|ある|で|セント
ذلك|كان|للتعبير عن المستقبل|يكون|في|سانت
Eso|fue|a|estar|en|San
to|bylo|to|být|u|svatého
セントで行われる予定でした。
كان من المقرر أن يكون في سانت.
Mělo to být u svatého.
Se oli tarkoitus olla St.
Iba a ser en St.
Это должно было быть в Сент-Спасителе.
Saviour's, near King's Cross, and we were to have breakfast afterwards at the St.
||||и|||быть|||||единственным|
Saviour's|lähellä|King's|Cross|ja|me|olimme|tarkoitus|syödä|aamiainen|jälkeenpäin|-ssa|hotellissa|St
セイビアーズ|近く|キングス|クロス|そして|私たち|いた|する予定だった|食べる|朝食|後で|で|その|セント
||||و|||أن|||||الوحيدة|
||||y|nosotros|estábamos|a|tener|desayuno|después|en|el|San
||||a|||to|||||jediným|
キングス・クロス近くのセイビアーズで、私たちはその後セントで朝食を取ることになっていました。
سافيرز، بالقرب من كينغز كروس، وكنا سنفطر بعد ذلك في سانت.
Záchranáře, blízko King's Cross, a po tom jsme měli mít snídani v hotelu St.
Saviour'sissa, lähellä King's Crossia, ja meidän piti syödä aamiainen sen jälkeen St.
Saviour's, cerca de King's Cross, y después íbamos a desayunar en el St.
Недалеко от Кингс-Кросс, и мы должны были позавтракать потом в отеле Сент-Панкрас.
Pancras Hotel.
パンクラス・ホテルで。
بانكراس هوتيل.
Pancras.
Pancras-hotellissa.
Pancras Hotel.
Хосмер пришел за нами на хансоме, но так как нас было двое, он посадил нас обоих в него, а сам сел в четырехколесное такси, которое оказалось единственным другим такси на улице.
Hosmer came for us in a hansom, but as there were two of us he put us both into it and stepped himself into a four-wheeler, which happened to be the only other cab in the street.
||||в|||||||||||||||||||||||||||||||||
Хосмер приехал за нами в экипаже, но поскольку нас было двое, он посадил нас обоих в него, а сам сел в квадроцикл, который оказался единственным другим извозчиком на улице.
ホズマーはハンサムで私たちを迎えに来ましたが、私たちが二人だったので、彼は私たち二人をその中に入れ、自分は通りにあった唯一の他のタクシーである四輪車に乗り込みました。
جاء هوسمر ليأخذنا في عربة هانسوم، ولكن بما أنه كان هناك اثنان منا، فقد وضعنا كلاهما فيها وركب هو بنفسه في عربة ذات أربع عجلات، والتي كانت الصندوق الوحيد الآخر في الشارع.
Hosmer pro nás přišel v hansomce, ale protože jsme byli dva, posadil nás oba dovnitř a sám nastoupil do čtyřkolky, která byla jediným dalším taxíkem na ulici.
Hosmer tuli hakemaan meitä hansikalla, mutta koska meitä oli kaksi, hän laittoi meidät molemmat siihen ja astui itse nelipyöräiseen, joka sattui olemaan ainoa muu taksi kadulla.
Hosmer vino a buscarnos en un hansom, pero como éramos dos, nos metió a los dos en él y él mismo se subió a un coche de cuatro ruedas, que resultó ser el único otro taxi en la calle.
We got to the church first, and when the four-wheeler drove up we waited for him to step out, but he never did, and when the cabman got down from the box and looked there was no one there!
мы|добрались|до|церкви||первыми|и|когда|четырехколесный|||подъехал|к|мы|ждали|чтобы|его|чтобы|вышел|наружу|но|он|никогда|не сделал|и|когда|извозчик||спустился|с|с|ящика||и|посмотрел|туда|было|никого|там|не было
me|pääsimme|-lle|-n|kirkkoon|ensin|ja|kun|-n|||ajoi|ylös|me|odotimme|että|hän|-takseen|astua|ulos|mutta|hän|ei koskaan|tehnyt|ja|kun|-n|vaununkuljettaja|nousi|alas|-lta|-n|laatikosta|ja|katsoi|sinne|oli|ei|ketään|siellä
私たち|到着した|に|その|教会|最初に|そして|いつ|その|||走った|上に|私たち|待った|彼が|彼|に|出る|外に|しかし|彼|決して|出なかった|そして|いつ|その|タクシー運転手|降りた|下から|から|その|運転席|そして|見た|そこに|いた|誰も|一人|そこに
نحن|وصلنا|إلى|ال|كنيسة|أولاً|و|عندما|ال|||قاد|إلى|نحن|انتظرنا|ل|له|أن|يخرج|خارجاً|لكن|هو|أبداً|فعل|و|عندما|ال|سائق التاكسي|نزل|من|من|ال|صندوق|و|نظر|هناك|كان|لا|أحد|هناك
nosotros|llegamos|a|la|iglesia|primero|y|cuando|el|||llegó|arriba|nosotros|esperamos|por|él|a|salir|afuera|pero|él|nunca|lo hizo|y|cuando|el|conductor|bajó|abajo|de|la|caja|y|miró|allí|había|nadie|uno|allí
my|dostali|do|kostela|kostel|první|a|když|čtyřkolka|||přijela|nahoru|my|čekali|na|něj|aby|vystoupil|ven|ale|on|nikdy|neudělal|a|když|kočí|kočí|sestoupil|dolů|z|vozu|vůz|a|podíval|tam|bylo|nikdo|nikdo|tam
私たちは最初に教会に着き、四輪車が到着したとき、彼が降りるのを待っていましたが、彼は降りることはなく、車夫が箱から降りて見たとき、そこには誰もいませんでした!
وصلنا إلى الكنيسة أولاً، وعندما وصلت السيارة رباعية الدفع انتظرنا أن يخرج منها، لكنه لم يفعل، وعندما نزل السائق من العربة ونظر لم يكن هناك أحد!
Dorazili jsme do kostela jako první, a když přijelo auto, čekali jsme, až vystoupí, ale nikdy to neudělal, a když se kočíšel dostal z vozu a podíval se, nikdo tam nebyl!
Saavuimme kirkkoon ensin, ja kun nelipyöräinen ajoneuvo saapui, odotimme hänen astuvan ulos, mutta hän ei koskaan tullut, ja kun vaununkuljettaja nousi laatikosta ja katsoi, siellä ei ollut ketään!
Llegamos primero a la iglesia, y cuando el vehículo de cuatro ruedas llegó, esperamos a que él saliera, pero nunca lo hizo, y cuando el cochero bajó de la caja y miró, ¡no había nadie allí!
Мы первыми прибыли в церковь, и когда подъехал экипаж, мы ждали, когда он выйдет, но он так и не вышел, а когда из кузова вышел извозчик и заглянул внутрь, там никого не оказалось!
The cabman said that he could not imagine what had become of him, for he had seen him get in with his own eyes.
извозчик||сказал|что|он|мог|не|представить|что|стало|с|с|ним|потому что|он|видел|видел|его|входить|в|с|своими|собственными|глазами
-n|vaununkuljettaja|sanoi|että|hän|pystyi|ei|kuvittelemaan|mitä|oli|tullut|-sta|hänestä|sillä|hän|oli|nähnyt|hänet|astuvan|sisään|-n|omilla|silmillään|
その|タクシー運転手|言った|ということ|彼|できた|ない|想像する|何|だった|なった|の|彼|なぜなら|彼|だった|見た|彼|入る|中に|と|彼の|自分の|目
ال|سائق التاكسي|قال|أن|هو|استطاع|أن|يتخيل|ماذا|حدث|أصبح|من|له|لأن|هو|كان|رأى|له|يدخل|إلى|مع|عينيه|الخاصة|
el|conductor|dijo|que|él|podría|no|imaginar|lo que|había|convertido|de|él|porque|él|había|visto|él|entrar|adentro|con|sus|propios|ojos
kočí|kočí|řekl|že|on|mohl|ne|představit|co|mělo|stát|s|ním|protože|on|měl|vidět|ho|nastoupit|dovnitř|s|svýma|vlastníma|očima
車夫は、彼が自分の目で彼が乗り込むのを見たので、彼がどうなったのか想像もつかないと言いました。
قال السائق إنه لا يستطيع تخيل ما حدث له، لأنه رآه يدخل بعينيه.
Kočí řekl, že si nedokáže představit, co se s ním stalo, protože ho viděl nastupovat na vlastní oči.
Vaununkuljettaja sanoi, ettei hän voinut kuvitella, mitä hänelle oli tapahtunut, sillä hän oli nähnyt hänen astuvan sisään omilla silmillään.
El cochero dijo que no podía imaginar qué había sido de él, porque lo había visto entrar con sus propios ojos.
Извозчик сказал, что не может представить, что с ним стало, ведь он видел, как тот сел в экипаж собственными глазами.
That was last Friday, Mr. Holmes, and I have never seen or heard anything since then to throw any light upon what became of him.”
это|было|прошлой|пятницей|мистер|Холмс|и|я|имею|никогда|видел|или|слышал|ничего|с тех пор|тогда|чтобы|пролить|хоть|свет|на|что|стало|с|ним
se|oli|viime|perjantai|herra|Holmes|ja|minä|olen|ei koskaan|nähnyt|tai|kuullut|mitään|siitä|lähtien|-ksi|heittää|mitään|valoa|päälle|mitä|tuli|-sta|hänestä
それ|だった|最後の|金曜日|ミスター|ホームズ|そして|私|持っている|決して|見た|または|聞いた|何も|以来|その時|に|投げる|何か|光|に|何が|なった|の|彼
ذلك|كان|الماضي|الجمعة|السيد|هولمز|و|أنا|لدي|أبداً|رأيت|أو|سمعت|أي شيء|منذ|ذلك الحين|ل|ألقي|أي|ضوء|على|ماذا|أصبح|من|له
eso|fue|pasado|viernes|Sr|Holmes|y|yo|he|nunca|visto|o|oído|nada|desde|entonces|para|arrojar|alguna|luz|sobre|lo que|se convirtió|de|él
to|bylo|minulý|pátek|pane|Holmesi|a|já|mám|nikdy|viděl|nebo|slyšel|nic|od té doby|pak|aby|vrhnout|nějaké|světlo|na|co|stalo|s|ním
それは先週の金曜日のことです、ホームズさん、そしてそれ以来、彼がどうなったのかを明らかにするようなことは何も見たり聞いたりしていません。”
كان ذلك يوم الجمعة الماضي، سيد هولمز، ولم أرَ أو أسمع أي شيء منذ ذلك الحين يضيء على ما حدث له.
To bylo minulý pátek, pane Holmesi, a od té doby jsem neviděl ani neslyšel nic, co by osvětlilo, co se s ním stalo.”
Se oli viime perjantaina, herra Holmes, enkä ole sen jälkeen nähnyt tai kuullut mitään, mikä valaisisi, mitä hänelle tapahtui.”},{
Eso fue el viernes pasado, Sr. Holmes, y no he visto ni oído nada desde entonces que arroje luz sobre lo que le sucedió.”},{
Это было в прошлую пятницу, мистер Холмс, и с тех пор я не видел и не слышал ничего, что могло бы пролить свет на то, что с ним случилось.
“It seems to me that you have been very shamefully treated,” said Holmes.
это|кажется|мне||что|вы|вы|были|очень|позорно|обращены|сказал|Холмс
se|vaikuttaa|-lle|minulle|että|sinä|olet|ollut|erittäin|häpeällisesti|kohdeltu|sanoi|Holmes
私に|思える|に|私|ということ|あなた|持っている|されている|とても|恥ずかしく|扱われた|言った|ホームズ
|||||||||schändlich|||
ذلك|يبدو|لي||أن|أنت|قد|تم|جداً|بشكل مخزٍ|معاملة|قال|هولمز
eso|parece|a|mí|que|tú|has|sido|muy|vergonzosamente|tratado|dijo|Holmes
to|zdá se|mi||že|vy|jste|byli|velmi|hanebně|zacházeno|řekl|Holmesi
“あなたは非常に恥ずべき扱いを受けているようですね,”とホームズは言いました。
"يبدو لي أنك قد تعرضت لمعاملة مخزية جداً،" قال هولمز.
„Zdá se mi, že jste byl velmi hanebně zacházeno,” řekl Holmes.
«Мне кажется, что с вами очень позорно обошлись», — сказал Холмс.
“Oh, no, sir!
о|нет|сэр
oh|ei|herra
おお|いいえ|先生
أو|لا|سيدي
Oh|no|señor
oh|ne|pane
「ああ、いえ、先生!」},{
"أوه، لا، سيدي!"},{
„Oh, ne, pane!
"Oi, ei, herra!"},{
“¡Oh, no, señor!
«О, нет, сэр!
He was too good and kind to leave me so.
он|был|слишком|хорош|и|добр|чтобы|оставить|меня|так
hän|oli|liian|hyvä|ja|ystävällinen|että|jättää|minut|niin
彼|は|あまりにも|良い|と|優しい|私を|放置する|私を|そんな風に
هو|كان|جداً|طيب|و|لطيف|أن|يتركني|لي|هكذا
él|estaba|demasiado|bueno|y|amable|para|dejar|me|así
on|byl|příliš|dobrý|a|laskavý|aby|opustil|mě|tak
Byl příliš dobrý a laskavý, než aby mě tak opustil.
Era demasiado bueno y amable para dejarme así.
Он был слишком хорош и добр, чтобы оставить меня так.
Why, all the morning he was saying to me that, whatever happened, I was to be true; and that even if something quite unforeseen occurred to separate us, I was always to remember that I was pledged to him, and that he would claim his pledge sooner or later.
почему|всё|утро||он|был|говорил|мне||что|что бы ни|произошло|я|должен был|чтобы|быть|верным|и|что|даже|если|что-то|совершенно|непредвиденное|произойдёт|чтобы|разлучить|нас|я|должен был|всегда|чтобы|помнить|что|я|был|обременён|к|нему|и|что|он|будет|требовать|свою|клятву|скорее|или|позже
miksi|koko|se|aamu|hän|oli|sanomassa|että|minulle|että|mitä tahansa|tapahtuisi|minä|olin|että|olla|tosi|ja|että|jopa|jos|jokin|täysin|odottamaton|tapahtuisi|että|erottaa|meidät|minä|olin|aina|että|muistaa|että|minä|olin|vannottu|että|hänelle|ja|että|hän|aikoi|vaatia|hänen|lupaus|aikaisemmin|tai|myöhemmin
どうして|すべて|その|朝|彼|だった|言っていた|私に|私|それ|何が|起こった|私|だった|するべき|である|忠実|そして|それ|さえ|もし|何か|完全に|予期しない|起こった|私たちを|引き離す|私たち|私|だった|いつも|するべき|思い出す|それ|私|だった|誓った|彼に|彼|そして|それ|彼|だろう|主張する|彼の|誓い|早く|または|遅く
||||||||||||||||||||||||||||||||||||verlobt||||||||||||
لماذا|طوال|ال|صباح|هو|كان|يقول|لي|لي|أن|مهما|حدث|أنا|كنت|أن|أكون|مخلصاً|و|أن|حتى|إذا|شيء|تماماً|غير متوقع|حدث|ل|يفرق|بنا|أنا|كنت|دائماً|أن|أتذكر|أن|أنا|كنت|ملزماً|له|له|و|أن|هو|سوف|يطالب|عهده|عهده|عاجلاً|أو|لاحقاً
por qué|toda|la|mañana|él|estaba|diciendo|a|mí|que|lo que|sucediera|yo|estaba|a|ser|fiel|y|que|incluso|si|algo|bastante|imprevisto|ocurría|a|separar|nosotros|yo|estaba|siempre|a|recordar|que|yo|estaba|comprometido|a|él|y|que|él|verbo auxiliar condicional|reclamar|su|promesa|más pronto|o|tarde
proč|celé|to|ráno|on|byl|říkal|k|mě|že|cokoliv|se stalo|já|byla|aby|být|věrná|a|že|i|když|něco|zcela|nečekané|se stalo|k|oddělit|nás|já|byla|vždy|aby|pamatovat|že|já|byla|zaslíbená|k|jemu|a|že|on|by|uplatnil|svou|přísahu|dříve|nebo|později
Vždyť mi celé ráno říkal, že ať se stane cokoliv, mám být věrná; a že i kdyby se stalo něco zcela nečekaného, co by nás oddělilo, mám si vždy pamatovat, že jsem mu slíbila, a že si svůj slib dříve či později vyžádá.
¡Vaya, toda la mañana me estaba diciendo que, pasara lo que pasara, debía ser fiel; y que incluso si algo totalmente imprevisto ocurría para separarnos, siempre debía recordar que estaba comprometida con él, y que él reclamaría su promesa tarde o temprano.
Почему, всё утро он говорил мне, что, что бы ни случилось, я должна быть верной; и что даже если произойдет что-то совершенно непредвиденное, что разлучит нас, я всегда должна помнить, что я связана с ним обязательством, и что он рано или поздно потребует его.
It seemed strange talk for a wedding-morning, but what has happened since gives a meaning to it.”
это|казалось|странным|разговор|для|утреннего|свадьбы||но|что|произошло|случилось|с тех пор|даёт|смысл||к|этому
se|vaikutti|oudolta|puheelta|varten|häitä|||mutta|mitä|on|tapahtunut|siitä lähtien|antaa|merkityksen|merkitys|että|sille
それ|思えた|奇妙な|話|のために|一つの|||しかし|何が|持っている|起こった|以来|与える|一つの|意味|に|それ
ذلك|بدا|غريب|حديث|ل|صباح|||لكن|ما|قد|حدث|منذ|يعطي|معنى||ل|ذلك
eso|pareció|extraño|conversación|para|una|||pero|lo que|ha|sucedido|desde entonces|da|un|significado|a|eso
to|zdálo se|podivné|mluvení|pro|jedny|||ale|co|má|se stalo|od té doby|dává|smysl||tomu|to
Zdálo se to jako podivná slova na svatební ráno, ale to, co se od té doby stalo, tomu dává smysl.”
Parecía una conversación extraña para una mañana de boda, pero lo que ha sucedido desde entonces le da un significado.”
Это казалось странным разговором для утреннего времени свадьбы, но то, что произошло с тех пор, придаёт этому смысл.»
“Most certainly it does.
очень|определенно|это|делает
varmasti|varmasti|se|tekee
ほとんど|確かに|それ|します
بالتأكيد|بالتأكيد|ذلك|يفعل
más|ciertamente|eso|lo hace
nejvíce|jistě|to|dělá
「確かにそうです。」},{
"من المؤكد أنه كذلك.
„To rozhodně ano.
"Ehdottomasti se tekee."
"Ciertamente que sí."},{
«Безусловно, это так.»
Your own opinion is, then, that some unforeseen catastrophe has occurred to him?”
ваше|собственное|мнение|есть|тогда|что|какая-то|непредвиденная|катастрофа|произошла|случилось|с|ним
sinun|oma|mielipide|on|siis|että|jokin|odottamaton|katastrofi|on|tapahtunut|hänelle|
あなたの|自分自身の|意見|です|それなら|ということ|何らかの|予期しない|災害|彼に|起こった|に|彼
رأيك|الخاص|رأي|هو|إذن|أن|بعض|غير متوقعة|كارثة|قد|حدثت|له|
tu|propia|opinión|es|entonces|que|alguna|imprevista|catástrofe|ha|ocurrido|a|él
tvůj|vlastní|názor|je|tedy|že|nějaká|nepředvídaná|katastrofa|má|nastala|jemu|
رأيك الخاص هو، إذن، أن هناك كارثة غير متوقعة قد حدثت له؟"
Vaše vlastní názor je tedy, že se mu stala nějaká nepředvídaná katastrofa?“},{
"Oma mielipiteesi on siis, että hänelle on tapahtunut jokin ennakoimaton katastrofi?"
«Ваше собственное мнение, значит, что с ним произошла какая-то непредвиденная катастрофа?»
“Yes, sir.
да|сэр
kyllä|herra
はい|先生
نعم|سيدي
sí|señor
ano|pane
"نعم، سيدي.
"Kyllä, herra."
«Да, сэр.»
I believe that he foresaw some danger, or else he would not have talked so.
я|верю|что|он|предвидел|какую-то|опасность|или|иначе|он|бы|не|не|говорил|так
minä|uskon|että|hän|ennakoi|jonkin|vaaran|tai|muuten|hän|olisi|ei|olisi|puhunut|niin
私|信じる|ということ|彼|予見した|いくつかの|危険|それとも|さもなければ|彼|(仮定法過去)|ない|持っていた|話した|そんなに
أنا|أعتقد|أن|هو|رأى|بعض|خطر|أو|وإلا|هو|سوف|لا|أن|يتحدث|هكذا
yo|creo|que|él|previó|algún|peligro|o|sino|él|habría|no|haber|hablado|así
já|věřím|že|on|předvídal|nějaké|nebezpečí|nebo|jinak|on|by|ne|měl|mluvil|tak
أعتقد أنه توقع بعض الخطر، وإلا لما كان قد تحدث بهذه الطريقة."
"Uskon, että hän ennakoi jonkin vaaran, muuten hän ei olisi puhunut niin."
«Я верю, что он предвидел какую-то опасность, иначе он бы не говорил так.»
And then I think that what he foresaw happened.”
и|потом|я|думаю|что|что|он|предвидел|произошло
ja|sitten|minä|ajattelen|että|mitä|hän|ennusti|tapahtui
そして|それから|私|思う|ということ|何|彼|予見した|起こった
و|ثم|أنا|أعتقد|أن|ما|هو|توقعه|حدث
y|entonces|yo|pienso|que|lo que|él|previó|sucedió
a|pak|já|myslím|že|co|on|předpověděl|stalo
そして、彼が予見したことが起こったと思います。
ثم أعتقد أن ما توقعه قد حدث.
A pak si myslím, že to, co předpověděl, se stalo.
Ja sitten ajattelen, että se, mitä hän ennusti, tapahtui.
Y luego pienso que lo que él previó sucedió.
И тогда я думаю, что то, что он предвидел, произошло.
“But you have no notion as to what it could have been?”
но|ты|имеешь|нет|понятия|как|о|что|это|могло|иметь|быть
mutta|sinä|sinulla on|ei|käsitystä|siitä|mitä|mitä|se|voisi|olla|ollut
しかし|あなた|持っている|ない|概念|として|何に|何|それ|可能性がある|持っていた|であった
لكن|أنت|لديك|لا|فكرة|كما|عن|ما|ذلك|يمكن|أن|يكون
pero|tú|tienes|ninguna|noción|como|a|lo que|eso|podría|haber|sido
ale|ty|máš|žádnou|představu|co|to|co|to|mohl|mít|být
「しかし、それが何であったかについての考えはありませんか?」
لكن ليس لديك أي فكرة عما يمكن أن يكون؟
„Ale nemáte žádnou představu, co to mohlo být?“
"Mutta sinulla ei ole aavistustakaan siitä, mitä se olisi voinut olla?"
“¿Pero no tienes idea de lo que podría haber sido?”
"Но у вас нет представления о том, что это могло быть?"
“None.”
Никакого
ei mitään
なし
لا شيء
ninguna
žádnou
「ありません。」
لا شيء.
„Žádnou.“
"Ei mitään."
“Ninguna.”
"Нет."
“One more question.
один|еще|вопрос
yksi|lisää|kysymys
もう一つの|追加の|質問
واحدة|أخرى|سؤال
una|más|pregunta
jedna|další|otázka
「もう一つ質問です。」
سؤال آخر.
„Ještě jedna otázka.
"Yksi kysymys lisää."
“Una pregunta más.
"Еще один вопрос."
How did your mother take the matter?”
как|вспомогательный глагол|твоя|мать|восприняла|это|дело
miten|-ko|äitisi|äiti|otti|asian|asia
どう|過去形の助動詞|あなたの|母|受け止める|その|問題
كيف|فعل ماضٍ مساعد|والدتك|الأم|أخذت|الأمر|الأمر
cómo|verbo auxiliar pasado|tu|madre|tomó|el|asunto
jak|pomocné sloveso|tvoje|matka|vzala|tu|záležitost
あなたの母親はその件をどう受け止めましたか?
كيف أخذت والدتك الأمر؟
„Jak na to reagovala tvoje matka?“
Miten äitisi otti asian?
¿Cómo tomó tu madre el asunto?
Как ваша мать отреагировала на это?
“She was angry, and said that I was never to speak of the matter again.”
она|была|сердита|и|сказала|что|я|был|никогда|чтобы|говорить|о|этом|деле|снова
hän|oli|vihainen|ja|sanoi|että|minä|olin|koskaan|-n|puhua|-sta|asian|asia|uudelleen
彼女|だった|怒っていた|そして|言った|ということ|私|だった|決して|する|話す|について|その|問題|再び
هي|كانت|غاضبة|و|قالت|أن|أنا|كنت|أبداً|أن|أتكلم|عن|الأمر|الأمر|مرة أخرى
ella|estuvo|enojada|y|dijo|que|yo|estaba|nunca|a|hablar|de|el|asunto|otra vez
ona|byla|naštvaná|a|řekla|že|já|jsem|nikdy|aby|mluvil|o|té|záležitosti|znovu
彼女は怒っていて、二度とその件について話すなと言いました。
كانت غاضبة، وقالت إنه لا يجب عليّ التحدث عن الأمر مرة أخرى.
„Byla naštvaná a řekla, že o tom už nikdy nemám mluvit.“
Hän oli vihainen ja sanoi, että minun ei koskaan pitäisi puhua asiasta uudelleen.
Ella estaba enojada y dijo que nunca debía hablar del asunto de nuevo.
Она была сердита и сказала, что мне никогда не следует говорить об этом снова.
“And your father?
и|твой|отец
ja|isäsi|isä
そして|あなたの|父
و|والدك|الأب
y|tu|padre
a|tvůj|otec
そしてあなたの父親は?
وماذا عن والدك؟
„A tvůj otec?
Entä isäsi?
¿Y tu padre?
А ваш отец?
Did you tell him?”
вспомогательный глагол|ты|сказал|ему
-ko|sinä|kerro|hänelle
(過去形の助動詞)|あなた|言った|彼
فعل ماضٍ مساعد|أنت|أخبرت|إياه
verbo auxiliar pasado|tú|dijiste|él
pomocné sloveso|ty|řekl|mu
彼に話しましたか?
هل أخبرته؟
Řekl jsi mu to?“
Kerroitko hänelle?
¿Se lo dijiste?
Вы ему сказали?
“Yes; and he seemed to think, with me, that something had happened, and that I should hear of Hosmer again.
да|и|он|казался|что|думать|со|мной|что|что-то|произошло|случилось|и|что|я|должен|услышать|о|Хосмере|снова
「はい、そして彼は私と同じように、何かが起こったと思っているようでした、そして私は再びホスマーのことを聞くべきだと。
"نعم؛ وكان يبدو أنه يعتقد، مثلي، أن شيئًا ما قد حدث، وأنني سأسمع عن هوسمر مرة أخرى.
„Ano; a zdálo se, že si myslí, stejně jako já, že se něco stalo, a že o Hosmerovi zase uslyším.
"Kyllä; ja hän näytti ajattelevan, kuten minäkin, että jotain oli tapahtunut, ja että kuulisin Hosmerista taas.
“Sí; y parecía pensar, como yo, que algo había sucedido, y que volvería a oír de Hosmer.
«Да; и он, казалось, думал, как и я, что что-то произошло, и что я снова услышу о Хосмере.
As he said, what interest could anyone have in bringing me to the doors of the church, and then leaving me?
так как|он|сказал|какой|интерес|мог|кто-либо|иметь|в|приведении|меня|к|дверям|дверям|церкви||церкви|и|затем|оставлении|меня
彼が言ったように、誰が私を教会の扉まで連れて行き、その後私を置き去りにすることに興味を持つでしょうか?
كما قال، ما الفائدة التي يمكن أن تكون لدى أي شخص في إحضاري إلى أبواب الكنيسة، ثم تركي؟
Jak říkal, jaký zájem by mohl mít někdo, aby mě přivedl ke dveřím kostela a pak mě opustil?
Kuten hän sanoi, mitä kiinnostusta kenelläkään voisi olla tuoda minut kirkon oville ja sitten jättää minut?
Como él dijo, ¿qué interés podría tener alguien en llevarme a las puertas de la iglesia y luego dejarme?
Как он сказал, какой интерес мог бы у кого-то быть в том, чтобы привести меня к дверям церкви, а затем оставить меня?
Now, if he had borrowed my money, or if he had married me and got my money settled on him, there might be some reason, but Hosmer was very independent about money and never would look at a shilling of mine.
сейчас|если|он|взял|занял|мои|деньги|или|если|он|женился|женился|на мне|и|получил|мои|деньги|закрепленные|на|нем|там|могло|быть|какая-то|причина|но|Хосмер|был|очень|независим|в отношении|денег|и|никогда|бы|смотрел|на|одну|шиллинг|из|моих
今、もし彼が私のお金を借りていたり、私と結婚して私のお金を彼に定めていたら、何らかの理由があったかもしれませんが、ホスマーはお金に関して非常に独立していて、私の1シリングも見ようとはしませんでした。
الآن، إذا كان قد اقترض مالي، أو إذا كان قد تزوجني وحصل على أموالي، فقد يكون هناك سبب ما، لكن هوسمر كان مستقلًا جدًا بشأن المال ولم يكن ينظر أبدًا إلى شلن واحد من أموالي.
Teď, kdyby si půjčil moje peníze, nebo kdyby si mě vzal a dostal moje peníze na sebe, mohlo by to mít nějaký důvod, ale Hosmer byl velmi nezávislý na penězích a nikdy by se na žádnou moji šilink nepodíval.
Nyt, jos hän olisi lainannut rahani, tai jos hän olisi mennyt naimisiin kanssani ja saanut rahani itselleen, siinä voisi olla jokin syy, mutta Hosmer oli hyvin itsenäinen rahan suhteen eikä koskaan katsonut edes penniäkään minun rahastani.
Ahora, si él hubiera tomado mi dinero, o si se hubiera casado conmigo y hubiera conseguido que mi dinero estuviera a su nombre, podría haber alguna razón, pero Hosmer era muy independiente con respecto al dinero y nunca miraría ni un chelín mío.
Теперь, если бы он занял у меня деньги, или если бы он женился на мне и получил мои деньги, закрепленные за ним, это могло бы иметь смысл, но Хосмер был очень независим в вопросах денег и никогда не смотрел на ни одну шиллинг из моих.
And yet, what could have happened?
и|все же|что|могло|иметь|случиться
それでも、何が起こったのでしょうか?
ومع ذلك، ماذا يمكن أن يكون قد حدث؟
A přesto, co se mohlo stát?
Ja silti, mitä olisi voinut tapahtua?
Y aun así, ¿qué podría haber sucedido?
И все же, что могло произойти?
And why could he not write?
и|почему|мог|он|не|писать
ja|miksi|voisi|hän|ei|kirjoittaa
そして|なぜ|できた|彼|ない|書く
و|لماذا|استطاع|هو|لا|يكتب
y|por qué|podría|él|no|escribir
a|proč|mohl|on|ne|psát
なぜ彼は書けなかったのか?
ولماذا لم يستطع الكتابة؟
A proč nemohl psát?
Ja miksi hän ei voinut kirjoittaa?
¿Y por qué no podía escribir?
И почему он не мог писать?
Oh, it drives me half-mad to think of it, and I can't sleep a wink at night.” She pulled a little handkerchief out of her muff and began to sob heavily into it.
о|это|сводит|меня|||чтобы|думать|о|этом|и|я|не могу|спать|ни|глазом|в|ночь|она|вытащила|небольшой|маленький|платок|из|из|её|муфты|и|начала|чтобы|плакать|сильно|в|него
oi|se|ajaa|minua|||että|ajatella|siitä|se|ja|en|voi|nukkua|yhtään|silmäystä|aikana|yöllä|hän|veti|pienen|pienen|nenäliinan|ulos|jostakin|hänen|käsineestä|ja|alkoi|että|itkeä|voimakkaasti|siihen|
おお|それ|駆り立てる|私を|||〜すること|考える|について|それ|そして|私|できない|眠る|一つの|瞬き|に|夜|彼女|引き出した|一つの|小さな|ハンカチ|外に|から|彼女の|ミトン|そして|始めた|〜すること|泣く|激しく|の中に|それ
أوه|ذلك|يدفع|لي|||أن|أفكر|في|ذلك|و|أنا|لا أستطيع|أن أنام|لحظة|غفوة|في|الليل|هي|سحبت|منديل|صغير||خارج|من|حقيبتها|كف|و|بدأت|أن|تبكي|بشدة|في|ذلك
oh|eso|me vuelve||||a|pensar|de|eso|y|yo|no puedo|dormir|un|ojo|en|la noche||||||||||||||||
oh|to|žene|mě|||že|myslet|na|to|a|já|nemohu|spát|ani|oka|v|noci|ona|vytáhla|malý||kapesník|ven|z|jejího|kožichu|a|začala|k|plakat|silně|do|něj
それを考えると半狂乱になりそうで、夜は一瞬も眠れません。” 彼女はミトンから小さなハンカチを取り出し、それに重く泣き始めました。
أوه، إنه يجعلني مجنونة نصف جنون عندما أفكر في ذلك، ولا أستطيع النوم لحظة واحدة في الليل.” سحبت منديلًا صغيرًا من غلافها وبدأت تبكي بشدة فيه.
Ach, šíleně mě to štve, když na to pomyslím, a v noci nemohu ani oka zamhouřit.” Vytáhla z muffu malý kapesník a začala do něj silně plakat.
Oh, se saa minut melkein hulluksi, kun ajattelen sitä, enkä saa silmäystäkään yöllä.” Hän veti pienen nenäliinan esiin hansikkaastaan ja alkoi itkeä siihen voimakkaasti.
Oh, me vuelve medio loco pensarlo, y no puedo dormir ni un instante por la noche.” Sacó un pequeño pañuelo de su muff y comenzó a sollozar fuertemente en él.
О, это сводит меня с ума, и я не могу ни минуты уснуть ночью.” Она вытащила из муфты маленький платок и начала тяжело всхлипывать в него.
“I shall glance into the case for you,” said Holmes, rising, “and I have no doubt that we shall reach some definite result.
я|буду|взгляну|в|дело|дело|для|тебя|сказал|Холмс|вставая|и|я|имею|никаких|сомнений|что|мы|будем|достигнем|некоторого|определенного|результата
minä|aion|vilkaista|johonkin|sen|tapauksen|varten|sinua|sanoi|Holmes|nousten|ja|minä|minulla on|ei|epäilystä|että|me|aiomme|saavuttaa|jonkin|määritellyn|tuloksen
私|(未来形の助動詞)|ちらりと見る|に|その|事件|のために|あなた|言った|ホームズ|立ち上がり|そして|私|持っている|ない|疑い|ということ|私たち|(未来形の助動詞)|到達する|いくつかの|明確な|結果
أنا|سوف|ألقي نظرة|في|القضية||من أجل|لك|قال|هولمز|واقفًا|و|أنا|لدي|لا|شك|أن|نحن|سوف|نصل|إلى بعض|محدد|نتائج
yo|verbo auxiliar futuro|echaré un vistazo|en|el|caso|por|ti|dijo|Holmes|levantándose|y|yo|tengo|ningún|duda|que|nosotros|verbo auxiliar futuro|alcanzaremos|algún|definitivo|resultado
já|budu|mrknout|do|toho|případu|pro|tebe|řekl|Holmes|vstávající|a|já|mám|žádné|pochybnost|že|my|budeme|dosáhnout|nějakého|definitivního|výsledku
“あなたのためにその事件をちらっと見てみましょう,”とホームズは立ち上がり言った。“私たちが何らかの明確な結果に達することに疑いはありません。”
“سألقي نظرة على القضية من أجلك،” قال هولمز، وهو يقوم، “وليس لدي أدنى شك أننا سنصل إلى نتيجة محددة.
“Podívám se na případ za vás,” řekl Holmes, když vstal, “a nepochybuji, že dospějeme k nějakému konkrétnímu výsledku.
“Katsotaan tapausta puolestasi,” sanoi Holmes nousten, “ja olen varma, että saavutamme jonkinlaisen lopputuloksen.
“Echaré un vistazo al caso por ti,” dijo Holmes, levantándose, “y no tengo dudas de que llegaremos a algún resultado definitivo.
“Я взгляну на дело для вас,” сказал Холмс, вставая, “и я не сомневаюсь, что мы добьемся какого-то определенного результата.
Let the weight of the matter rest upon me now, and do not let your mind dwell upon it further.
пусть|вес|бремя|этого|дела|вопроса|лежит|на|мне|сейчас|и|не|не|позволяй|твоему|разуму|задерживаться|на|этом|дальше
antakaa|asian|paino|jostakin|asian|asian|levätä|päällä|minua|nyt|ja|älkää|älkää|antakaa|teidän|mieli|viipyä|päällä|siihen|pidemmälle
置いて|その|重荷|の|その|問題|休まる|に|私|今|そして|しない|ない|置かせ|あなたの|心|考え続ける|に|それ|さらに
دع|وزن|الأمر|من|القضية||يرتاح|على|لي|الآن|و|لا تفعل|لا|دع|عقلك||يت dwell|على|ذلك|أكثر
deja|el|peso|de|la|cuestión|repose|sobre|mí|ahora|y|no|no|dejes|tu|mente|habitar|en|eso|más
nechť|váha||této||záležitosti|spočívá|na|mně|nyní|a|nedělej|ne|nech|tvou|mysl|zůstávat|na|tom|dále
今はこの問題の重みを私に任せて、これ以上考えないようにしてください。
دع ثقل الأمر يقع علي الآن، ولا تدع ذهنك يت dwell عليه أكثر.
Nechte nyní tíhu této záležitosti na mně a nenechte svou mysl na tom dále přemýšlet.
Antakaa asian painon nyt levätä minun harteillani, älkääkä antako mielenne vaeltaa sen parissa enää.
Deja que el peso del asunto recaiga sobre mí ahora, y no dejes que tu mente se detenga en ello más.
Пусть тяжесть этого дела ляжет на меня сейчас, и не позволяйте своему разуму больше об этом думать.
Above all, try to let Mr. Hosmer Angel vanish from your memory, as he has done from your life.”
выше|всего|постарайся|инфинитивная частица|позволить|мистер|Хосмер|Энджел|исчезнуть|из|твоей|памяти|как|он|вспомогательный глагол|сделал|из|твоей|жизни
ylitse|kaikki|yritä|-ta|antaa|herra|Hosmer|Angel|hävitä|-sta|sinun|muisti|kuten|hän|on|tehnyt|-sta|sinun|elämä
何よりも|すべて|試みてください|(不定詞のマーカー)|〜させる|〜さん|ホスマー|エンジェル|消える|〜から|あなたの|記憶|〜のように|彼|持っている|した|〜から|あなたの|生活
فوق|الكل|حاول|أن|تدع|السيد|هوسمر|أنجل|يختفي|من|ذاكرتك|ذاكرة|كما|هو|قد|فعل|من|حياتك|حياة
sobre|todo|intenta|a|dejar|Sr|Hosmer|Angel|desaparecer|de|tu|memoria|como|él|ha|hecho|de|tu|vida
především|všechno|zkus|infinitivová částice|nechat|pan|Hosmer|Angel|zmizet|z|tvé|paměti|jak|on|má|uděláno|z|tvého|života
何よりも、ホズマー・エンジェル氏をあなたの記憶から消し去るように努めてください。彼はあなたの人生から消えてしまったのですから。
فوق كل شيء، حاول أن تجعل السيد هوسمر أنجل يختفي من ذاكرتك، كما فعل من حياتك.
Především se snažte nechat pana Hosmera Angela zmizet z vaší paměti, tak jako zmizel z vašeho života.
Yli kaiken, yritä unohtaa herra Hosmer Angel muististasi, kuten hän on kadonnut elämästäsi.
Sobre todo, intenta dejar que el Sr. Hosmer Angel desaparezca de tu memoria, como lo ha hecho de tu vida.
Прежде всего, постарайтесь забыть мистера Хосмера Энджела, как он исчез из вашей жизни.
“Then you don't think I'll see him again?”
тогда|ты|не|думаешь|я буду|видеть|его|снова
sitten|sinä|et|ajattele|minä aion|nähdä|hänet|uudelleen
それなら|あなた|ない|思う|私が|会う|彼|再び
إذن|أنت|لا|تعتقد|سأ|أرى|هو|مرة أخرى
entonces|tú|no|piensas||ver|él|otra vez
pak|ty|ne|myslíš|já budu|vidět|ho|znovu
「それなら、彼に再会することはないと思いますか?」
"إذن أنت لا تعتقد أنني سأراه مرة أخرى؟"
„Takže si nemyslíte, že ho znovu uvidím?“
"Eli et usko, että näen hänet enää?"
“¿Entonces no crees que lo volveré a ver?”
«Так вы не думаете, что я увижу его снова?»
“I fear not.”
я|боюсь|не
minä|pelkään|ei
私|恐れる|ない
أنا|أخشى|لا
yo|temo|no
já|obávám se|ne
「残念ながら、そう思います。」
"أخشى أن لا."
„Bojím se, že ne.“
"Pelkään, etten.
“Temo que no.”},{
«Боюсь, что нет.»
“Then what has happened to him?”
тогда|что|вспомогательный глагол|произошло|с|ним
sitten|mitä|on|tapahtunut|-lle|hänelle
それでは|何|彼に|起こった|に|彼
إذن|ماذا|قد|حدث|له|هو
entonces|qué|ha|sucedido|a|él
pak|co|má|stalo|s|ním
「それなら、彼に何が起こったのですか?」
"إذن ماذا حدث له؟"
„Tak co se s ním stalo?“
"Mitä hänelle sitten on tapahtunut?"
«Так что же с ним случилось?»
“You will leave that question in my hands.
ты|будешь|оставишь|тот|вопрос|в|мои|руки
sinä|aiot|jättää|tuon|kysymyksen|-ssa|minun|käsiin
あなた|(未来形の助動詞)|残す|その|質問|に|私の|手
أنت|سوف|تترك|ذلك|السؤال|في|يدي|أيدٍ
tú|verbo auxiliar futuro|dejarás|esa|pregunta|en|mis|manos
ty|budeš|necháš|tu|otázku|v|mých|rukou
「その質問は私の手に委ねてください。」
"ستترك هذا السؤال في يدي."
„Tu otázku necháte v mých rukou.
"Jätät tuon kysymyksen minun käsiini.
"Dejarás esa pregunta en mis manos."
«Вы оставите этот вопрос в моих руках.
I should like an accurate description of him and any letters of his which you can spare.”
я|должен|хотел бы|одно|точное|описание|о|нем|и|любые|письма|его||которые|ты|можешь|отдать
minä|pitäisi|haluta|yksi|tarkka|kuvaus|-sta|hänestä|ja|mitä tahansa|kirjeitä|-sta|hänen|jotka|sinä|voit|antaa
私|すべき|欲しい|一つの|正確な|説明|の|彼|と|どんな|手紙|の|彼の|どれ|あなた|できる|余分に持っている
أنا|يجب|أريد|وصفًا|دقيقًا|وصف|عن|هو|وأي|أي|رسائل|له||التي|أنت|تستطيع|أن تترك
yo|verbo auxiliar condicional|gustaría|una|precisa|descripción|de|él|y|cualquier|cartas|de|él|las que|tú|puedes|dar
já|měl bych|rád|přesný|přesný|popis|o|něm|a|jakékoliv|dopisy|jeho||které|ty|můžeš|uvolnit
「彼の正確な説明と、あなたが差し支えない限り彼の手紙をいくつかいただきたいのですが。」
"أود الحصول على وصف دقيق له وأي رسائل له يمكنك توفيرها."
Chtěl bych přesný popis jeho a jakékoliv jeho dopisy, které můžete poskytnout.”
Haluaisin tarkan kuvauksen hänestä ja kaikki hänen kirjeensä, joita voit antaa."
"Me gustaría una descripción precisa de él y cualquier carta suya que puedas darme."
Я хотел бы получить точное описание его и любые письма от него, которые вы можете предоставить.»
“I advertised for him in last Saturday's Chronicle,” said she.
я|рекламировала|для|него|в|прошлую|субботнюю|Хронику|сказала|она
minä|ilmoitin|-lle|hänelle|-ssa|viime|lauantain|Chronicle|sanoi|hän
私|広告を出した|のために|彼|に|先週の|土曜日の|クロニクル|言った|彼女
أنا|أعلنت|عن|هو|في|الماضي|السبت|كرونيكل|قالت|هي
yo|anuncié|por|él|en|el pasado|sábado|Chronicle|dijo|ella
já|inzeroval|pro|něj|v|minulém|sobotním|Kronice|řekla|ona
「私は先週の土曜日のクロニクルに彼の広告を出しました。」と彼女は言った。
"لقد أعلنت عنه في جريدة السبت الماضي،" قالت.
„Inzerovala jsem na něj v sobotním Chronicle,“ řekla ona.
"Ilmoitin hänestä viime lauantain Chronicle-lehdessä," hän sanoi.
"Lo anuncié en el Chronicle del sábado pasado," dijo ella.
«Я разместила объявление о нем в прошлую субботу в Хронике», — сказала она.
“Here is the slip and here are four letters from him.”
вот|есть|тот|бланк|и|вот|есть|четыре|письма|от|него
tässä|on|se|lappu|ja|tässä|ovat|neljä|kirjeitä|-lta|häneltä
ここ|です|その|メモ|と|ここ|あります|四通の|手紙|から|彼
هنا|هو|القسيمة|القسيمة|وأيضًا|هنا|توجد|أربع|رسائل|من|هو
aquí|está|el|resbalón|y|aquí|están|cuatro|cartas|de|él
tady|je|ten|lístek|a|tady|jsou|čtyři|dopisy|od|něj
「こちらがそのスリップで、こちらが彼からの4通の手紙です。」
"ها هي الورقة وها هي أربع رسائل منه."
„Tady je lístek a tady jsou čtyři dopisy od něj.”
"Tässä on ilmoitus ja tässä on neljä hänen kirjeensä."
"Aquí está el resguardo y aquí hay cuatro cartas de él."
«Вот вырезка, а вот четыре письма от него.»
“Thank you.
спасибо|тебе
kiitos|sinä
ありがとう|です
شكرا|لك
Gracias|a ti
děkuji|tobě
「ありがとう。」
“شكراً لك.
„Děkuji.“
"Kiitos."
“Gracias.
«Спасибо.
And your address?”
и|твой|адрес
ja|sinun|osoite
そして|あなたの|住所
و|عنوانك|عنوان
y|tu|dirección
a|tvoje|adresa
「あなたの住所は?」
وما هو عنوانك؟
„A vaše adresa?“
"Ja osoitteesi?"
¿Y su dirección?”
А ваш адрес?»
“No.
нет
ei
いいえ
لا
No
ne
「いいえ。」
“لا.
„Ne.“
"Ei."
“No.
«Нет.
31 Lyon Place, Camberwell.”
Лион|Плейс|Кемберуэлл
Lyon|paikka|Camberwell
リヨン|プレイス|カンバーウェル
ليون|بلايس|كامبرويل
Lyon|Place|Camberwell
Lyon|Place|Camberwell
「31ライオンプレイス、カンバーウェル。」
31 ليون بليس، كامبرويل.”
„31 Lyon Place, Camberwell.“
"31 Lyon Place, Camberwell."
31 Lyon Place, Camberwell.”
31 Лион Плейс, Кемберуэл.
“Mr.
мистер
「ミスター。」},{
"السيد.
„Pane.
"Herra.
“Señor.
«Мистер.
Angel's address you never had, I understand.
Энджела|адрес|ты|никогда|не имел|я|понимаю
Angelin|osoite|sinä|koskaan|ollut|minä|ymmärrän
エンジェルの|住所|あなた|決して|持っていなかった|私|理解します
أنجل|عنوانه|أنت|أبداً|حصلت على|أنا|أفهم
de Angel|dirección|tú|nunca|tuviste|yo|entiendo
Angelova|adresa|ty|nikdy|měl|já|rozumím
لم يكن لديك عنوان أنجل، أفهم.
Adresu pana Angela jste nikdy neměl, chápu.
Angel'in osoitetta sinulla ei koskaan ollut, ymmärrän.
La dirección de Angel nunca la tuviste, entiendo.
Адрес Энджела у вас никогда не был, я понимаю.
Where is your father's place of business?”
где|есть|твое|отца|место|бизнеса|
missä|on|sinun|isän|paikka|-n|liiketoiminta
どこ|です|あなたの|お父さんの|場所|の|仕事
أين|هو|مكان|والدك|مكان|عمل|عمله
dónde|está|tu|padre|lugar|de|negocios
kde|je|tvůj|otce|místo|podnikání|
أين مكان عمل والدك؟"
Kde je místo podnikání vašeho otce?”
Missä isäsi liiketila sijaitsee?”
¿Dónde está el lugar de trabajo de tu padre?”
Где находится место работы вашего отца?»
“He travels for Westhouse & Marbank, the great claret importers of Fenchurch Street.”
он|путешествует|для|Уэстхаус|Марбанк|великими|великими|кларетными|импортерами|с|Фенчурч|Стрит
hän|matkustaa|-lle|Westhouse|Marbank|suurimmat|suuret|punaviini|tuojat|-n|Fenchurch|katu
彼|旅行します|のために|ウェストハウス|マーバンク|その|偉大な|クラレット|輸入業者|の|フェンチャーチ|ストリート
|||||||Wein||||
هو|يسافر|لصالح|ويستهاوس|وماربانك|الـ|عظماء|كليريه|مستوردون|من|فينشرش|ستريت
él|viaja|para|Westhouse|Marbank|los|grandes|claretes|importadores|de|Fenchurch|Street
on|cestuje|pro|Westhouse|Marbank|velké|velké|claretové|dovozce|z|Fenchurch|ulice
"يسافر لصالح ويستهاوس وماربنك، مستوردي النبيذ الأحمر العظماء في شارع فينشورت."
„Cestuje pro Westhouse & Marbank, velké dovozce claretů z Fenchurch Street.”
"Hän matkustaa Westhouse & Marbankille, Fenchurch Streetin suurille claretin maahantuojille."
“Él viaja para Westhouse & Marbank, los grandes importadores de clarete de Fenchurch Street.”
«Он работает на компанию Westhouse & Marbank, великих импортеров кларета с Фенчурч-стрит.»
“Thank you.
спасибо|тебе
kiitos|sinä
ありがとう|你
شكرا|لك
gracias|tú
děkuji|ty
「ありがとう。」
"شكراً لك."
„Děkuji.“
"Kiitos.
“Gracias.
«Спасибо.
You have made your statement very clearly.
ты|сделал|сделал|твоё|заявление|очень|ясно
sinä|olen|||||
あなた|持っています|作った|あなたの|発言|とても|明確に
أنت|قد|صنعت|بيانك|بيان|جدا|بوضوح
tú|has|hecho|tu|declaración|muy|claramente
ty|jsi|udělal|tvé|prohlášení|velmi|jasně
あなたは自分の意見を非常に明確に述べました。
"لقد قدمت بيانك بوضوح شديد."
„Vaše prohlášení bylo velmi jasné.“
Olet esittänyt lausuntosi hyvin selvästi.
Has expresado tu declaración muy claramente.
Вы очень ясно изложили свою точку зрения.
You will leave the papers here, and remember the advice which I have given you.
ты|вспомогательный глагол будущего времени|оставишь|эти|бумаги|здесь|и|помни|тот|совет|который|я|дал|дал|тебе
あなた|(未来形の助動詞)|置く|(冠詞)|書類|ここに|そして|思い出す|(冠詞)|アドバイス|どれ|私|(完了形の助動詞)|与えた|あなた
|||koko|||ja||||||||
أنت|سوف|تترك|الأوراق|الأوراق|هنا|و|تذكر|النصيحة|النصيحة|التي|أنا|قد|أعطيت|لك
tú|verbo auxiliar futuro|dejarás|los|papeles|aquí|y|recuerda|el|consejo|que|yo|he|dado|tú
ty|budeš|necháš|ty|dokumenty|tady|a|pamatuj|tu|radu|kterou|já|jsem|dal|ti
ここに書類を置いて、私があなたに与えたアドバイスを忘れないでください。
"ستترك الأوراق هنا، وتذكر النصيحة التي قدمتها لك."
„Nechte dokumenty tady a pamatujte na radu, kterou jsem vám dal.“
Jätät asiakirjat tänne ja muistat antamani neuvot.
Dejarás los documentos aquí, y recuerda el consejo que te he dado.
Вы оставите документы здесь и запомните совет, который я вам дал.
Let the whole incident be a sealed book, and do not allow it to affect your life.”
пусть|весь|целый|инцидент|будет|закрытой|запечатанной|книгой|и|не|не|позволяй|ему|инфинитивный союз|влиять|твою|жизнь
(命令形)|その|全体の|事件|である|一つの|封印された|本|そして|(否定形)|ない|許す|それ|(不定詞のマーカー)|影響を与える|あなたの|生活
|||||||||||||||sinun|
دع|الحادث|كامل|الحادث|يكون|كتابا|مختوما|كتاب|و|لا|لا|تسمح|له|أن|يؤثر|حياتك|حياة
deja|el|todo|incidente|sea|un|sellado|libro|y|no|no|permitas|eso|a|afectar|tu|vida
nech|celý|||buď|kniha|uzavřená|kniha|a|nedělej|ne|dovol|mu|aby|ovlivnilo|tvůj|život
この一件は封印された本のようにし、あなたの人生に影響を与えないようにしてください。」
"دع الحادثة بأكملها تكون كتاباً مغلقاً، ولا تسمح لها بالتأثير على حياتك."
„Nechte celý incident být uzavřenou knihou a nenechte ho ovlivnit váš život.“
Antakaa koko tapaus olla suljettu kirja, älkääkä antako sen vaikuttaa elämäänne."
Que todo el incidente sea un libro sellado, y no permitas que afecte tu vida.”
Пусть весь этот инцидент останется закрытой книгой и не позволяйте ему влиять на вашу жизнь.»
“You are very kind, Mr. Holmes, but I cannot do that.
вы|есть|очень|добры|мистер|Холмс|но|я|не могу|сделать|это
sinä|olet|erittäin|ystävällinen|herra|Holmes|mutta|minä|en voi|tehdä|sitä
あなた|は|とても|親切|ミスター|ホームズ|しかし|私|できません|する|それ
أنت|تكون|جداً|لطيف|السيد|هولمز|لكن|أنا|لا أستطيع|أن أفعل|ذلك
tú|eres|muy|amable|Sr|Holmes|pero|yo|no puedo|hacer|eso
ty|jsi|velmi|laskavý|pane|Holmesi|ale|já|nemohu|udělat|to
「あなたはとても親切ですね、ホームズさん。しかし、それはできません。」
"أنت لطيف جداً، سيد هولمز، لكن لا أستطيع فعل ذلك.
„Jste velmi laskavý, pane Holmesi, ale to nemohu udělat.
"Olette hyvin ystävällinen, herra Holmes, mutta en voi tehdä niin.
“Eres muy amable, Sr. Holmes, pero no puedo hacer eso.
«Вы очень добры, мистер Холмс, но я не могу этого сделать.
I shall be true to Hosmer.
я|буду|быть|верным|к|Хосмеру
minä|aion|olla|uskollinen|-lle|Hosmerille
私|(未来形の助動詞)|なる|忠実|に|ホスマー
أنا|سوف|أكون|مخلص|لـ|هوسمر
yo|verbo auxiliar futuro|estaré|fiel|a|Hosmer
já|budu|být|věrný|k|Hosmerovi
「私はホズマーに忠実でいます。」
سأكون مخلصاً لهوسمر.
Zůstanu věrná Hosmerovi.
Aion olla uskollinen Hosmerille.
Seré fiel a Hosmer.
Я буду верна Хосмеру.
He shall find me ready when he comes back.”
он|будет|найдет|меня|готовым|когда|он|приходит|назад
hän|aikoo|löytää|minut|valmiina|kun|hän|tulee|takaisin
彼|(未来形の助動詞)|見つける|私を|準備ができている|いつ|彼|来る|戻る
هو|سوف|يجد|ني|جاهز|عندما|هو|يأتي|عائداً
él|verbo auxiliar futuro|encontrará|me|listo|cuando|él|regresa|atrás
on|bude|najde|mě|připraveného|když|on|přijde|zpět
「彼が戻ってきたとき、私は準備ができているでしょう。」
سوف يجدني جاهزة عندما يعود."
Až se vrátí, najde mě připravenou.“
Hän löytää minut valmiina, kun hän palaa."
Él me encontrará lista cuando regrese.”
Он найдет меня готовой, когда вернется.»
For all the preposterous hat and the vacuous face, there was something noble in the simple faith of our visitor which compelled our respect.
несмотря на|все|тот|абсурдный|шляпу|и|то|пустое|лицо|там|было|что-то|благородное|в|простой|вера|вера|нашего|посетителя|который|который|заставляло|наше|уважение
huolimatta|kaikesta|-n|järjettömästä|hatusta|ja|-n|tyhjältä|kasvoilta|oli|oli|jotain|jaloa|-ssa|-n|yksinkertaisessa|uskomuksessa|-n|meidän|vierailijamme|joka|pakotti|meidän|kunnioituksemme
ために|すべての|その|ばかげた|帽子|と|その|空虚な|顔|そこに|あった|何か|高貴な|の中に|その|単純な|信仰|の|私たちの|訪問者|それが|強制した|私たちの|尊敬
من أجل|كل|الـ|السخيف|القبعة|و|الـ|الفارغ|الوجه|هناك|كان|شيء|نبيل|في|الـ|البسيط|الإيمان|لـ|زائرنا|الزائر|الذي|أجبر|احترامنا|الاحترام
por|todo|el|ridículo|sombrero|y|la|vacía|cara|allí|había|algo|noble|en|la|simple|fe|de|nuestro|visitante|que|obligó|nuestro|respeto
pro|všechny|ten|absurdní|klobouk|a|ta|prázdná|tvář|tam|bylo|něco|ušlechtilého|v|té|jednoduché|víře|našeho|našeho|návštěvníka|která|nutila|náš|respekt
奇妙な帽子と空虚な顔にもかかわらず、私たちの訪問者の単純な信念には尊敬を強いる何か高貴なものがありました。
على الرغم من القبعة السخيفة والوجه الفارغ، كان هناك شيء نبيل في الإيمان البسيط لزائرنا الذي أجبرنا على احترامه.
Navzdory absurdnímu klobouku a prázdné tváři bylo na jednoduché víře naší návštěvy něco ušlechtilého, co si zasloužilo naši úctu.
Kaikesta järjettömästä hatusta ja tyhjistä kasvoista huolimatta vierailijamme yksinkertaisessa uskossa oli jotain jaloa, joka pakotti meidät kunnioittamaan häntä.
A pesar del sombrero absurdo y la cara vacía, había algo noble en la simple fe de nuestra visitante que obligaba a nuestro respeto.
Несмотря на абсурдную шляпу и пустое лицо, в простой вере нашего посетителя было что-то благородное, что вызывало наше уважение.
She laid her little bundle of papers upon the table and went her way, with a promise to come again whenever she might be summoned.
она|положила|её|маленький|сверток|из|бумаг|на|стол||и|пошла|её|путь|с|обещанием||что|прийти|снова|когда бы ни|она|мог|быть|призванной
hän|pani|hänen|pienen|nipun||papereita|päälle||pöydälle|ja|meni|hänen|tietään|||lupauksen||tulla|uudelleen|aina kun|hän|saattaisi|olla|kutsuttu
彼女|置いた|彼女の|小さな|束|の|書類|の上に|その|テーブル|そして|行った|彼女の|道|と共に|一つの|約束|すること|来る|再び|いつでも|彼女|可能性がある|される|呼ばれる
هي|وضعت|حزمة|الصغيرة|حزمة|من|الأوراق|على|الطاولة||و|ذهبت|طريقها||مع|وعد|وعد|أن|تعود|مرة أخرى|كلما|هي|قد|يتم|استدعاؤها
Ella|puso|su|pequeño|paquete|de|papeles|sobre|la|mesa|y|fue|su|camino|con|una|promesa|a|venir|otra vez|cuandoquiera que|ella|pudiera|ser|convocada
ona|položila|její|malý|balíček|z|papírů|na|ten|stůl|a|šla|její|cestou|s|slibem||že|přijít|znovu|kdykoli|ona|mohla|být|povolána
彼女は小さな書類の束をテーブルの上に置き、呼ばれたときにはいつでも再び来るという約束をして去って行った。
وضعت حزمة أوراقها الصغيرة على الطاولة وذهبت في طريقها، مع وعد بالعودة كلما تم استدعاؤها.
Položila svůj malý balíček papírů na stůl a odešla, s příslibem, že se vrátí, kdykoli bude povolána.
Hän laski pienen paperipakettinsa pöydälle ja lähti matkaansa, lupauksella palata takaisin aina kun häntä kutsuttaisiin.
Ella dejó su pequeño paquete de papeles sobre la mesa y se fue, con la promesa de volver siempre que la llamaran.
Она положила свой маленький сверток с бумагами на стол и ушла, пообещав вернуться, когда ее позовут.
SENT_CWT:AFkKFwvL=7.64 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=235.38 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=205.39 PAR_CWT:B7ebVoGS=7.55 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.94 PAR_CWT:B7ebVoGS=1797 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.79 PAR_CWT:B7ebVoGS=8.87 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=10.37 PAR_CWT:AuedvEAa=11.77 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.69 PAR_CWT:B7ebVoGS=15.42
ja:AFkKFwvL: ar:B7ebVoGS: cs:B7ebVoGS:250506 fi:B7ebVoGS:250511 es:AuedvEAa:250512 ru:B7ebVoGS:250526
openai.2025-02-07
ai_request(all=106 err=0.00%) translation(all=209 err=0.48%) cwt(all=3550 err=5.32%)