×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Moyers on Democracy podcast, Fighting for Voting Rights, Again (1)

Fighting for Voting Rights, Again (1)

ANNOUNCER: Welcome to Moyers on Democracy.

This election season is being waged in the middle of a pandemic of Covid-19 and an epidemic of voter suppression. The first kills people. The second kills democracy. We have seen the courage of front-line workers confronting the virus. But we have heard too little of the front-line fighters for voting rights. You'll hear two in this episode as Bill Moyers talks with John Bonifaz and Ben Clements. They lead the non-profit organization Free Speech for People whose mission includes defending the integrity of our elections. John Bonifaz has been on the frontlines of key voting rights battles for more than 20 years. He co-founded Free Speech for People and serves as its President. Ben Clements chairs the Board of Directors as well as its legal committee. A former prosecutor, he served as Chief Legal Counsel to the governor of Massachusetts and is a founding partner of the law firm, Clements Law in Boston. Here to talk with John Bonifaz and Ben Clements is Bill Moyers.

BILL MOYERS: Hi Ben. Hi John. It's good to be with both of you. Thank you so much for coming. Where is our right to vote most seriously threatened right now? Ben?

BEN CLEMENTS: Well, at this point, a perfect storm of threats. We have a Republican Party that has been engaged in a decades-long campaign of voter suppression. And attempting to essentially disenfranchise certain groups in society that they view as their political opponents. We've had a consent decree that was holding back the Republican Party from some of those tactics for a couple of decades that expired just in time for the 2020 election. And we have an out-of-control president and presidential candidate who has no limit to what he is willing to do to interfere with the vote from threatening public violence, from federal armed forces, to encouraging vigilante violence. The pandemic has added a whole new layer of threats that Donald Trump has taken advantage of by interfering with vote by mail. So I think it's that storm of pressures and interferences that undermines and threatens the right to vote and threatens our democracy all across the country.

BILL MOYERS: John, how do you fight on so many fronts at once?

JOHN BONIFAZ: Well, we do it with a dedicated team, as well as those who we reach out to in the law-firm community who are ready to help us on these litigation battles. We see people all over the country who are vigilant in standing up for the right to vote and for our democracy. It's not solely a fight for lawyers, it's a fight for all of us as people who care about the promise of democracy and the promise of free and fair elections for all. The right to vote is a fight that the engaged citizenry is focused on. Democracy is on the line with this election. The right to vote is on the ballot. And they're ready to ensure that democracy is protected in all the ways that we need to do that, including public protests that may take place if this president is declared the loser but refuses to accept the results.

BILL MOYERS: Just this week, on Monday night the Supreme Court ruled five to three for Wisconsin Republicans who want to block the counting of votes postmarked before Election Day but received up to six days after it. Democrats and civil rights groups wanted the extension because of the pandemic. They wanted to vote under safer conditions. Wisconsin's a hot spot. Earlier this year, during the primary in Wisconsin, 80,000 votes postmarked in time, after the election, these votes were counted. For next weeks' election, now such late ballots will be rejected. What does this portend for voting rights that the court took the side of the Republican legislature in Wisconsin?

JOHN BONIFAZ: Well, it certainly says we have a broken election system, where we have such a decentralized way in which we run our elections. Where it's really up to where you live and whether your vote is going to be protected. It makes no sense, Bill, to have this state by state or even locality-by-locality-jurisdiction decision making over how votes are counted, whether they're going to be counted in a way that ensures that everyone's franchise is protected. And really what this show is that unfortunately, until we have a uniform, standard, all across the country in how we count our votes, until we have a constitutional amendment affirming the right to vote, these battles are going to be state by state and locality by locality. And the courts are going to be engaged. And this Supreme Court is in the way in many of these cases. They're interfering with ensuring that everyone's votes are going to be properly counted.

BILL MOYERS: And all five conservatives on the court say they're obliged to defer to state officials on election decisions. Justice Kavanaugh, for example, said, federal judges don't know better than state legislators about how to run elections during a pandemic. That didn't stop them in 2000, of course, when they stopped the counting in Florida and put George Bush in the White House. He also argued that “States need to avoid the chaos and suspicions of impropriety that can ensue if thousands of absentee ballots flow in after Election Day and potentially flip the results of the election.” An election can't be flipped until the last vote is counted.

BEN CLEMENTS: And you're exactly right to tie it back to Bush v. Gore. Because I mentioned earlier the decades' long history of voter suppression by the Republican Party. Unfortunately, we have a long history going back at least to Bush v. Gore and earlier of a Supreme Court controlled by Republican appointees who appear equally loyal to the Republican Party's agenda with voting as are elected Republicans. And that's exactly what Kavanaugh is voicing there. He's not talking about flipping elections, that's how he says it. But what he's talking about is discounting certain votes. And those votes, we all know, are the votes that are mailed in and not received by the deadline. And Donald Trump has made a calculation that Brett Kavanaugh fully gets, that those are more likely to be Democratic votes than Republican votes. In fact, it's more than just a calculation. Trump has assured that to be the case by essentially discouraging his own supporters to use vote by mail and discrediting vote by mail. This is a really dangerous situation where you have a Supreme Court pretending to be deferring to state legislatures, and actually engaging in aggressive activism to influence the election by giving less weight to certain types of votes. And that's exactly what they're doing in that Wisconsin case and in a lot of these cases where they've struck down efforts of lower courts to preserve the franchise in spite of the obstacles faced by voters in the pandemic and in this situation of Donald Trump undermining the United States Mail.

JOHN BONIFAZ: There's also a problem, Bill, underlying that ruling and some other rulings that court has issued on this matter with respect to vote by mail, which is this idea that we need to have the results on election night after the votes are cast on Election Day in person.

BILL MOYERS: Let me interrupt you to read from the decision. Those states, says Kavanaugh, also want to be able to definitely announce the results of the election on election night or as soon as possible thereafter, as if that's a constitutional mandate.

JOHN BONIFAZ: There's nothing in the constitution that requires that. In fact, the constitution would say very clearly that the right to vote needs to be protected, and all votes need to be properly counted. So really, what we're dealing here with is a complete misunderstanding with respect to how we should be conducting our elections today. It's not about Election Day, it's about election season. And the votes that are going to come in in this process are going to have to be counted regardless of whether that counting process goes beyond election night.

BILL MOYERS: I like that term, “election season,” because the very idea of calling an election on the night it's held is absurd if all the votes aren't counted. An election is a process of casting and then counting votes. And it's not over until the last vote is counted, even if that's days after voting day. Isn't it absurd to say this has to be announced on election night?

BEN CLEMENTS: It underscores, yet again, the hypocrisy and the disingenuousness of Brett Kavanaugh's claim that he's deferring to the states. The states aren't the ones that say, “we need to have a count completed by Election Day.” In fact, many states don't allow the absentee ballots and the mailed-in ballots to be counted until Election Day. So it's the states that actually need the time to complete those counts. It's not the states calling for a clear answer on Election Day. It's Donald Trump calling for that. And Brett Kavanaugh echoing that call in his judicial decisions.

BILL MOYERS: Justice Kagan, in her dissent pointed out that COVID is not over in Wisconsin. Yet, the state legislature, according to Kagan, has not, for a moment, direct quote, “considered how to ensure voters can cast ballots safely.” She also said that the majority on the court did not dispute the lower court's finding, that as many as 100,000 ballots might arrive too late to be counted. Trump only won Wisconsin by something, like, 27,000 votes. So those 100,000 uncounted ballots this time could decide the election.

JOHN BONIFAZ: This is exactly why I think that the public needs to be vigilant in protecting the right to vote. It cannot only be about the court fights. It also needs to be about public pressure and activism on the part of ordinary citizens all over the country. I don't think the people are going to accept the idea that hundreds of thousands if not millions of votes are not going to be counted before we declare who won this election.

BILL MOYERS: The historian Heather Cox Richardson, who follows these things very closely, says this decision of Monday night is an example of originalist ideology. It says states get to run elections however its legislators wish. And that that notion trumps the right to vote. So here we got Amy Coney Barrett, going on the courts proudly saying I'm going to find the original meaning of every word in the constitution, including, now that she's on the court, this decision. What do you think about that?

BEN CLEMENTS: You know, Bill, particularly with the confirmation of Amy Coney Barrett, the issue of originalism is going to be with us for some time. Originalism throughout its history has been a tool for conservative justices to reach conservative results under the veneer of a very intellectual, restrained approach. It's not a restrained approach. Those conservatives justices have no problem aggressively using the constitution to strike down laws that they don't like. That don't accord with their political beliefs. She has indicated that she may strike down the Affordable Care Act. But when it comes to protecting constitutional rights of regular people, of voters, suddenly they see something in the original intent of the constitution that certainly the framers of the constitution didn't give a lot of thought to what role would the courts have in protecting the right to vote during a pandemic. This is a question that comes up that judges have to deal with applying broad, broad concepts in the constitution to very detailed situations that certainly weren't considered by the framers when they wrote that detailed document. So really what you're seeing here is a conservative court using that as an excuse to disenfranchise people.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Fighting for Voting Rights, Again (1) 战斗|为了|投票|权利|再次 ||Casting ballots|| Savaşmak|||| Erneut für das Wahlrecht kämpfen (1) Luchar de nuevo por el derecho de voto (1) Lutter pour le droit de vote, une fois de plus (1) Lotta per il diritto di voto, ancora una volta (1) 投票権のために再び闘う (1) 투표권을 위한 투쟁, 다시 시작하다 (1) Vėl kova už balsavimo teises (1) Ponowna walka o prawa wyborcze (1) Mais uma vez a lutar pelo direito de voto (1) Снова борьба за избирательные права (1) Oy Hakkı İçin Yeniden Mücadele (1) Знову боротьба за виборчі права (1) 再次爭取投票權 (1) 再次为投票权而战 (1)

ANNOUNCER: Welcome to Moyers on Democracy. 主持人|欢迎|来到|莫耶斯|关于|民主 |||Moyers|| Host|||Moyers on Democracy|| |||Moyers|| 播音员:欢迎来到莫耶斯的民主节目。

This election season is being waged in the middle of a pandemic of Covid-19 and an epidemic of voter suppression. 这个|选举|季节|是|正在|进行|在|这个|中间|的|一场|大流行|的|新冠病毒|和|一种|流行病|的|选民|压制 |||||menée|||||||||||||suppression des électeurs|répression des électeurs |voting process||||conducted||||||||Covid-19 pandemic|||||eligible voter|voter disenfranchisement |seçim||||yapılıyor|||||||||||epidemik||| Cette saison électorale se déroule au milieu d'une pandémie de Covid-19 et d'une épidémie de suppression des électeurs. 本次选举季正值新冠疫情和选民压制现象盛行之时。 这个选举季节是在新冠疫情和选民压制的流行病中进行的。 The first kills people. 这个|第一|杀死|人们 перший||| 前者夺去生命。 The second kills democracy. 第二|第二|杀死|民主 第二个杀死了民主。 We have seen the courage of front-line workers confronting the virus. 我们|已经|看到|这|勇气|的|||工人|面对|这|病毒 ||||bravery||||||| ||||||||çalışanlar||| 我们看到了前线工作者面对病毒的勇气。 But we have heard too little of the front-line fighters for voting rights. 但是|我们|已经|听到|太|少|的|这|||战士|为了|投票|权利 |||||||||front-line|||| ||||||||||борці||| Mais nous avons trop peu entendu parler des combattants de première ligne pour le droit de vote. 但我们听到的关于投票权的前线斗士的声音太少了。 You'll hear two in this episode as Bill Moyers talks with John Bonifaz and Ben Clements. 你会|听到|两个|在|这个|集|当|比尔|莫耶斯|交谈|和|约翰|博尼法斯|和|本|克莱门茨 ||||cet épisode-ci||||||||Bonifaz|||Clements 在这一集中,比尔·莫耶斯将与约翰·博尼法兹和本·克莱门茨对话,你将听到他们的声音。 They lead the non-profit organization Free Speech for People whose mission includes defending the integrity of our elections. 他们|领导|这个|||组织|自由|言论|为了|人们|他们的|使命|包括|捍卫|这个|完整性|的|我们的|选举 |||||||||||||||bütünlüğü||| إنهم يقودون المنظمة غير الربحية "حرية التعبير للناس" التي تشمل مهمتها الدفاع عن نزاهة انتخاباتنا. 他们领导着非营利组织“为人民发声”,其使命包括捍卫我们选举的完整性。 John Bonifaz has been on the frontlines of key voting rights battles for more than 20 years. 约翰|博尼法兹|已经|处于|在|这个|前线|的|关键|投票|权利|战斗|为了|更多|超过|年 ||||||lignes de front||||||||| 约翰·博尼法兹在关键投票权斗争的前线已经超过20年。 He co-founded Free Speech for People and serves as its President. 他|||自由|言论|为了|人们|和|担任|作为|其|总统 他共同创立了“为人民发声”,并担任其主席。 Ben Clements chairs the Board of Directors as well as its legal committee. 本|克莱门茨|主持|这个|董事会|的|董事|作为|也|和|其|法律|委员会 本·克莱门茨担任董事会主席以及其法律委员会的主席。 A former prosecutor, he served as Chief Legal Counsel to the governor of Massachusetts and is a founding partner of the law firm, Clements Law in Boston. 一个|前|检察官|他|担任|作为|首席|法律|顾问|给|这个|州长|的|马萨诸塞州|和|是|一个|创始|合伙人|的|这个|法律|律所|克莱门茨|律师事务所|在|波士顿 ||procureur||||||||||||||||||||||||à Boston ||savcı|||||||||||||||||||||||| Als ehemaliger Staatsanwalt war er Chief Legal Counsel des Gouverneurs von Massachusetts und Gründungspartner der Anwaltskanzlei Clements Law in Boston. 他曾是一名检察官,担任过马萨诸塞州州长的首席法律顾问,并且是波士顿Clements Law律师事务所的创始合伙人。 Here to talk with John Bonifaz and Ben Clements is Bill Moyers. 在这里|去|说话|和|约翰|博尼法兹|和|本|克莱门茨|是|比尔|莫耶斯 今天与约翰·博尼法兹和本·克莱门茨交谈的是比尔·莫耶斯。

BILL MOYERS: Hi Ben. 比尔|莫耶斯|嗨|本 比尔·莫耶斯:嗨,本。 Hi John. 嗨|约翰 嗨,约翰。 It's good to be with both of you. 和你们俩在一起真好。 Thank you so much for coming. 非常感谢你们的到来。 Where is our right to vote most seriously threatened right now? 我们投票的权利现在在哪里受到最严重的威胁? Ben? 本?

BEN CLEMENTS: Well, at this point, a perfect storm of threats. 本|克莱门茨|好吧|在|这个|时刻|一场|完美的|风暴|的|威胁 本·克莱门茨:嗯,目前,威胁已达到顶峰。 本·克莱门茨:好吧,此时正面临一场完美风暴的威胁。 We have a Republican Party that has been engaged in a decades-long campaign of voter suppression. 我们|有|一|共和党的|党|那个|已经|被|参与|在|一|||运动|的|选民|压制 Nous avons un parti républicain qui s'est engagé dans une campagne de suppression des électeurs qui dure depuis des décennies. У нас есть Республиканская партия, которая десятилетиями ведет кампанию подавления избирателей. 我们的共和党已经进行了长达数十年的选民压制运动。 我们有一个共和党,已经参与了几十年的选民压制运动。 And attempting to essentially disenfranchise certain groups in society that they view as their political opponents. 和|尝试|去|本质上|剥夺选民资格|某些|群体|在|社会|那些|他们|视为|作为|他们的|政治|对手 |tentant|||priver de droits||||||||||| ||||mahrum bırakmak||||||||||| Und der Versuch, bestimmte Gruppen in der Gesellschaft, die sie als ihre politischen Gegner betrachten, im Wesentlichen zu entrechten. Et tenter de priver essentiellement de leurs droits certains groupes de la société qu'ils considèrent comme leurs adversaires politiques. И попытки по существу лишить избирательных прав определенные группы в обществе, которые они считают своими политическими оппонентами. 并试图基本上剥夺他们视为政治对手的社会某些群体的选举权。 We've had a consent decree that was holding back the Republican Party from some of those tactics for a couple of decades that expired just in time for the 2020 election. 我们已经|有过|一|同意|法令|那个|被|阻止|后退|这个|共和党的|党|从|一些|的|那些|策略|为了|一|几|的|十年|那个|过期|刚好|在|时间|为了|这|选举 ||||décret de consentement||||||||||||||||||||||||| ||||karar||||||||||||||||||||||||| Wir hatten eine Vereinbarung, die die Republikanische Partei seit einigen Jahrzehnten von einigen dieser Taktiken abhielt und die gerade rechtzeitig vor den Wahlen 2020 auslief. Nous avons eu un décret de consentement qui empêchait le Parti républicain de certaines de ces tactiques pendant quelques décennies et qui a expiré juste à temps pour les élections de 2020. У нас есть указ о согласии, который удерживал Республиканскую партию от некоторых из этих тактик в течение нескольких десятилетий, срок действия которого истек как раз к выборам 2020 года. 我们曾有一项同意令,限制共和党在几十年内使用某些战术,但在2020年选举前刚好到期。 And we have an out-of-control president and presidential candidate who has no limit to what he is willing to do to interfere with the vote from threatening public violence, from federal armed forces, to encouraging vigilante violence. 和|我们|有|一个||||总统|和|总统的|候选人|谁|有|没有|限制|到|什么|他|是|愿意|去|做|到|干扰|与|选票|投票|从|威胁|公众的|暴力|从|联邦的|武装的|部队|到|鼓励|自卫者|暴力 |||||||||||||||||||prêt à||||||||||||||||||violence de justicier| Und wir haben einen außer Kontrolle geratenen Präsidenten und Präsidentschaftskandidaten, der keine Grenzen kennt, was er zu tun bereit ist, um die Abstimmung zu stören - von der Androhung öffentlicher Gewalt über die Streitkräfte des Bundes bis hin zur Aufforderung zur Selbstjustiz. Et nous avons un président et un candidat présidentiel incontrôlables qui n'ont aucune limite à ce qu'il est prêt à faire pour interférer avec le vote, depuis la menace de violence publique, des forces armées fédérales, jusqu'à l'encouragement de la violence d'autodéfense. И у нас есть неконтролируемый президент и кандидат в президенты, у которого нет предела тому, что он готов сделать, чтобы помешать голосованию, от угроз публичного насилия со стороны федеральных вооруженных сил до поощрения насилия со стороны линчевателей. 我们有一位失控的总统和总统候选人,他愿意不择手段地干预投票,从威胁公共暴力、联邦武装部队,到鼓励私刑暴力。 The pandemic has added a whole new layer of threats that Donald Trump has taken advantage of by interfering with vote by mail. 这场|大流行|已经|增加了|一|整个|新的|层|的|威胁|那些|唐纳德|特朗普|已经|利用|利用|的|通过|干扰|与|投票|通过|邮件 |||||||couche||||||||||||||| La pandémie a ajouté une toute nouvelle couche de menaces dont Donald Trump a profité en interférant avec le vote par correspondance. 疫情增加了全新的威胁,唐纳德·特朗普利用这一点干预邮寄投票。 So I think it's that storm of pressures and interferences that undermines and threatens the right to vote and threatens our democracy all across the country. 所以|我|认为|它是|那|风暴|的|压力|和|干扰|那些|破坏|和|威胁|选票|权利|去|投票|和|威胁|我们的|民主|全部|跨越|这个|国家 |||||||||interférences||sape|||||||||||||| 所以我认为正是这种压力和干预的风暴破坏并威胁了投票权,威胁了我们全国的民主。

BILL MOYERS: John, how do you fight on so many fronts at once? 比尔|莫耶斯|约翰|如何|做|你|战斗|在|如此|多个|战线|在|一次 ||||||||||fronts|| 比尔·莫耶斯:约翰,你是如何同时在如此多的战线上作战的? 比尔·莫耶斯:约翰,你如何在这么多战线上同时作战?

JOHN BONIFAZ: Well, we do it with a dedicated team, as well as those who we reach out to in the law-firm community who are ready to help us on these litigation battles. 约翰|博尼法斯|好吧|我们|做|这|和|一个|专注的|团队|以及|也|以及|那些|谁|我们|联系|向外|到|在|这个|||社区|谁|是|准备好的|去|帮助|我们|在|这些|诉讼|战斗 ||||||||||||||||||||||||||||||||litiges juridiques| ||||||||||||||||||||||||||||||||davalar| JOHN BONIFAZ : Eh bien, nous le faisons avec une équipe dédiée, ainsi qu'avec ceux que nous contactons dans la communauté des cabinets d'avocats qui sont prêts à nous aider dans ces batailles judiciaires. 约翰·博尼法兹:我们有一个专门的团队,还有律师事务所社区里那些愿意帮助我们打赢诉讼战的人。 约翰·博尼法兹:我们有一个专门的团队,以及那些在法律界愿意帮助我们进行这些诉讼斗争的人。 We see people all over the country who are vigilant in standing up for the right to vote and for our democracy. 我们|看到|人们|所有|在|这个|国家|谁|是|警惕的|在|站立|起身|为了|这个|权利|去|投票|和|为了|我们的|民主 |||||||||vigilants|||||||||||| Мы видим людей по всей стране, которые бдительно отстаивают право голоса и нашу демократию. 我们看到全国各地的人们都在警惕地捍卫投票权和我们的民主。 It's not solely a fight for lawyers, it's a fight for all of us as people who care about the promise of democracy and the promise of free and fair elections for all. 这不是|不|仅仅|一个|战斗|为了|律师|这也是|一个|战斗|为了|所有|的|我们|作为|人|谁|关心|关于|这个|承诺|的|民主|和|这个|承诺|的|自由|和|公正|选举|为了|所有 ||uniquement|||||||||||||||||||||||||||||| Ce n'est pas seulement un combat pour les avocats, c'est un combat pour nous tous en tant que personnes qui se soucient de la promesse de la démocratie et de la promesse d'élections libres et équitables pour tous. Это борьба не только за юристов, это борьба за всех нас, как людей, которым небезразлична перспектива демократии и обещание свободных и справедливых выборов для всех. 这不仅仅是律师的斗争,而是我们所有关心民主承诺和所有人享有自由公正选举承诺的人的斗争。 The right to vote is a fight that the engaged citizenry is focused on. 这个|权利|去|投票|是|一个|战斗|那个|这个|参与的|公民|是|专注的|在 ||||||||||citoyens engagés||| Le droit de vote est un combat sur lequel se concentrent les citoyens engagés. 投票权是全体公民共同关注的斗争焦点。 投票权是参与公民关注的斗争。 Democracy is on the line with this election. 民主|是|在|这|线上|随着|这|选举 La démocratie est en jeu avec cette élection. 这次选举事关民主。 民主在这次选举中岌岌可危。 The right to vote is on the ballot. 这个|权利|去|投票|是|在|这|选票 |||||||bulletin de vote |||||||oy pusulası Le droit de vote est inscrit sur le bulletin de vote. 投票权在选票上。 投票权在选票上。 And they're ready to ensure that democracy is protected in all the ways that we need to do that, including public protests that may take place if this president is declared the loser but refuses to accept the results. 而且|他们准备|准备|去|确保|这个|民主|是|保护|在|所有|这些|方式|这个|我们|需要|去|做|这个|包括|公开的|抗议|这些|可能|进行|发生|如果|这个|总统|是|被宣布|这个|失败者|但是|拒绝|去|接受|这些|结果 |||||||||||||||||||||manifestations publiques|||||||||||le perdant||refuse|||| Et ils sont prêts à veiller à ce que la démocratie soit protégée de toutes les manières dont nous avons besoin pour le faire, y compris les manifestations publiques qui pourraient avoir lieu si ce président est déclaré perdant mais refuse d'accepter les résultats. 他们准备确保以我们需要的所有方式保护民主,包括如果这位总统被宣布为失败者但拒绝接受结果时可能发生的公众抗议。

BILL MOYERS: Just this week, on Monday night the Supreme Court ruled five to three for Wisconsin Republicans who want to block the counting of votes postmarked before Election Day but received up to six days after it. 比尔|莫耶斯|仅仅|这个|星期|在|星期一|晚上|最高||法院|裁定|五|对|三|支持|威斯康星|共和党人|谁|想要|去|阻止|这个|计数|的|投票|邮戳|在之前|选举|日|但是|收到|到|六||天|在之后|这 |||||||||||||||||républicains du Wisconsin|||||||||cachet de la poste||||||||||| BILL MOYERS: Juste cette semaine, lundi soir, la Cour suprême a statué cinq contre trois pour les républicains du Wisconsin qui veulent bloquer le décompte des votes timbrés avant le jour du scrutin mais reçus jusqu'à six jours après. БИЛЛ МОЙЕРС: Буквально на этой неделе, в понедельник вечером, Верховный суд постановил пять против трех в пользу республиканцев Висконсина, которые хотели заблокировать подсчет голосов по почтовым штемпелям до дня выборов, но полученных в течение шести дней после него. 比尔·莫耶斯:就在本周,周一晚,最高法院以五比三的票数裁定威斯康星州共和党人可以阻止对选举日之前邮寄但在选举日后六天内收到的选票进行计票。 比尔·莫耶斯:就在本周一晚上,最高法院以五比三的裁决支持威斯康星州的共和党人,他们希望阻止对选举日之前邮寄但在选举日后最多六天内收到的选票进行计数。 Democrats and civil rights groups wanted the extension because of the pandemic. 民主党|和|公民|权利|组织|想要|这个|延期|因为|由于|这个|疫情 Démocrates||||||||||| |||||||||- den|| Les démocrates et les groupes de défense des droits civiques voulaient la prolongation en raison de la pandémie. 由于疫情原因,民主党和民权组织希望延长期限。 民主党和民权组织希望延长投票时间,因为疫情的原因。 They wanted to vote under safer conditions. 他们|想要|去|投票|在|更安全的|条件 他们希望在更安全的条件下投票。 Wisconsin's a hot spot. 威斯康星州的|一个|热|地点 Le Wisconsin||| 威斯康星州是一个热点地区。 威斯康星州是一个疫情热点。 Earlier this year, during the primary in Wisconsin, 80,000 votes postmarked in time, after the election, these votes were counted. 更早|这个|年|在期间|这个|初选|在|威斯康星州|选票|邮戳|在|时间|在之后|这个|选举|这些|选票|被|计算 |||||||||posta damgalı||||||||| 今年早些时候,在威斯康星州的初选期间,有 80,000 张选票按时寄出,选举结束后,这些选票才被统计。 今年早些时候,在威斯康星州的初选中,8万张按时邮寄的选票在选举后被计算在内。 For next weeks' election, now such late ballots will be rejected. 对于|下一个|周的|选举|现在|这样的|迟到的|选票|将|被|拒绝 |||||||bulletins de vote||| 对于下周的选举,这些迟交的选票将被拒绝。 对于下周的选举,现在这样的迟到选票将被拒绝。 What does this portend for voting rights that the court took the side of the Republican legislature in Wisconsin? 什么|助动词|这|预示|对于|投票|权利|连接词|这个|法院|采取|这个|立场|的|这个|共和党|立法机构|在|威斯康星州 |||présager|||||||||||||législature républicaine|| |||göstermek||||||||||||||| Qu'est-ce que cela laisse présager pour les droits de vote que le tribunal a pris du côté de la législature républicaine du Wisconsin? 法院站在威斯康星州共和党立法机构一边,这对于投票权意味着什么? 法院支持威斯康星州的共和党立法机构,这对投票权意味着什么?

JOHN BONIFAZ: Well, it certainly says we have a broken election system, where we have such a decentralized way in which we run our elections. 约翰|博尼法兹|好吧|它|确实|说|我们|有|一个|破碎的|选举|系统|在哪里|我们|有|这样的|一个|分散的|方式|在|哪个|我们|运行|我们的|选举 JOHN BONIFAZ : Eh bien, cela indique certainement que nous avons un système électoral défectueux, où nous avons une manière tellement décentralisée de gérer nos élections. 约翰·博尼法兹:嗯,这确实说明我们的选举制度存在缺陷,我们的选举方式过于分散。 约翰·博尼法兹:这确实说明我们的选举系统存在问题,我们的选举方式非常分散。 Where it's really up to where you live and whether your vote is going to be protected. 哪里|它是|真正|取决于|到|哪里|你|住|和|是否|你的|投票|是|将要||被|保护 Cela dépend vraiment de l'endroit où vous vivez et de la protection de votre vote. 这实际上取决于你住在哪里,以及你的投票是否会受到保护。 It makes no sense, Bill, to have this state by state or even locality-by-locality-jurisdiction decision making over how votes are counted, whether they're going to be counted in a way that ensures that everyone's franchise is protected. 它|使得|没有|意义|比尔|去|拥有|这个|州|逐|州|或者|甚至|地方|逐|地方|司法|决策|制定|关于|如何|投票|被|计算|是否|它们|将要|去|被|计算|以|一种|方式|使得|确保|使得|每个人的|选票|是|保护 |||||||||||||localité||localité|compétence juridictionnelle||||||||||||||||||garantit||||| Cela n'a aucun sens, Bill, d'avoir cette décision État par État ou même localité par localité sur la façon dont les votes sont comptés, s'ils vont être comptés d'une manière qui garantit que la franchise de chacun est protégée. 比尔,逐州或甚至地方的决定如何计票是没有意义的,这样做是否能确保每个人的投票权得到保护。 And really what this show is that unfortunately, until we have a uniform, standard, all across the country in how we count our votes, until we have a constitutional amendment affirming the right to vote, these battles are going to be state by state and locality by locality. 而且|真的|什么|这个|显示|是|那|不幸的是|直到|我们|拥有|一个|统一的|标准|全部|跨越|这个|国家|在|如何|我们|计算|我们的|投票|直到|我们|拥有|一个|宪法的|修正案|确认|这个|权利|去|投票|这些|战斗|将会|进行|去|被|州|逐|州|和|地方|逐|地方 ||||||||||||||||||||||||||||constitutionnel|amendement constitutionnel|affirmant||||||||||||||||| Et vraiment ce que ce spectacle est que, malheureusement, jusqu'à ce que nous ayons une norme uniforme, dans tout le pays dans la façon dont nous comptons nos votes, jusqu'à ce que nous ayons un amendement constitutionnel affirmant le droit de vote, ces batailles vont être État par État et localité par localité. 不幸的是,直到我们在全国范围内有统一的标准来计票,直到我们有一项确认投票权的宪法修正案,这些斗争将会是逐州和逐地方的。 And the courts are going to be engaged. 而且|这些|法院|将会|进行|去|被|参与 法院也将介入。 法院将会参与其中。 And this Supreme Court is in the way in many of these cases. 而且|这个|最高|法院|是|在|这些|道路|在|许多|的|这些|案件 Et cette Cour suprême fait obstacle à bon nombre de ces affaires. 在许多此类案件中,最高法院都存在阻碍。 而且在许多案件中,这个最高法院正处于障碍之中。 They're interfering with ensuring that everyone's votes are going to be properly counted. 他们|干扰|与|确保|每个|每个人的|投票|被|正在|去|被|正确地|计数 Ils interfèrent pour s'assurer que les votes de chacun seront correctement comptés. 他们干涉并保证每个人的选票都得到正确计算。 他们干扰了确保每个人的投票将被正确计算的工作。

BILL MOYERS: And all five conservatives on the court say they're obliged to defer to state officials on election decisions. 比尔|莫耶斯|而且|所有|五个|保守派|在|这个|法院|说|他们|有义务|去|服从|对|州|官员|在|选举|决策 |||||conservateurs||||||obligés de respecter||s'en remettre à|||||| BILL MOYERS: Et les cinq conservateurs du tribunal disent qu'ils sont obligés de s'en remettre aux responsables de l'État pour les décisions électorales. БИЛЛ МОЙЕРС: И все пять консерваторов в суде говорят, что они обязаны подчиняться государственным чиновникам при принятии решений о выборах. 比尔·莫耶斯:法庭上的所有五名保守派人士都表示,他们有义务在选举决定上听从州官员的意见。 比尔·莫耶斯:法院的五位保守派法官都表示,他们有义务尊重州官员在选举决策上的意见。 Justice Kavanaugh, for example, said, federal judges don't know better than state legislators about how to run elections during a pandemic. 法官|卡瓦诺|例如|例子|说|联邦|法官|不|知道|更好|比|州|立法者|关于|如何|去|运行|选举|在期间|一个|疫情 |Kavanaugh|||||||||||législateurs d'État|||||||| Le juge Kavanaugh, par exemple, a déclaré que les juges fédéraux ne savent pas mieux que les législateurs des États comment organiser des élections pendant une pandémie. 例如,卡瓦诺大法官表示,联邦法官并不比州立法者更了解如何在疫情期间进行选举。 例如,卡瓦诺法官说,联邦法官比州立法者更不了解如何在疫情期间进行选举。 That didn't stop them in 2000, of course, when they stopped the counting in Florida and put George Bush in the White House. 那|没有|停止|他们|在|的|当然|当|他们|停止|这个|计数|在|佛罗里达|和|放|乔治|布什|在|这个|白|房子 Конечно, это не остановило их в 2000 году, когда они прекратили подсчет голосов во Флориде и поместили Джорджа Буша в Белый дом. 当然,这并没有阻止他们在 2000 年停止计票并让乔治布什入主白宫。 当然,这并没有阻止他们在2000年停止佛罗里达州的计票,并让乔治·布什进入白宫。 He also argued that “States need to avoid the chaos and suspicions of impropriety that can ensue if thousands of absentee ballots flow in after Election Day and potentially flip the results of the election.” An election can't be flipped until the last vote is counted. 他|也|争辩|说|各州|需要|去|避免|这个|混乱|和|怀疑|的|不当行为|那些|能|随之而来|如果|成千上万|的|缺席|选票|流入|进来|在之后|选举|日|和|可能|翻转|这个|结果|的|这场|选举|一场|选举|不能|被|翻转|直到|最后|最后|投票|被|计算 |||||||||chaos||soupçons||irrégularité|||s'ensuivre||||par correspondance|||||||||renverser|||||||||||||||| |||||||||||||uygunsuzluk|||||||||||||||||||||||||||||||| Он также утверждал, что «Штатам необходимо избегать хаоса и подозрений в нарушении правил, которые могут возникнуть, если после дня выборов поступят тысячи открепительных удостоверений, которые потенциально могут перевернуть результаты выборов». Выборы не могут быть отменены, пока не будет подсчитан последний голос. 他还认为,“如果选举日后有成千上万的缺席选票涌入,并有可能改变选举结果,各州需要避免由此引发的混乱和不当行为的怀疑。”在最后一张选票统计完成之前,选举结果不能改变。 他还辩称:“各州需要避免在选举日后,如果成千上万的缺席选票涌入,可能会改变选举结果而引发的混乱和不信任。”在最后一票被计算之前,选举结果是不能被改变的。

BEN CLEMENTS: And you're exactly right to tie it back to Bush v. Gore. 本|克莱门茨|而且|你是|正确地|对|去|关联|这|回|到|布什|对|戈尔 ||||||à|lier|||||| 本·克莱门茨:您完全正确地将此与布什诉戈尔案联系起来。 本·克莱门茨:你完全正确地将其与布什诉戈尔案联系起来。 Because I mentioned earlier the decades' long history of voter suppression by the Republican Party. 因为|我|提到|之前|这个|数十年|长|历史|的|选民|压制|由|这个|共和党|党 因为我之前提到过,几十年来,共和党一直在进行选民压制。 Unfortunately, we have a long history going back at least to Bush v. Gore and earlier of a Supreme Court controlled by Republican appointees who appear equally loyal to the Republican Party's agenda with voting as are elected Republicans. 不幸的是|我们|有|一段|长|历史|走|回|至少|至少|到|布什|对|戈尔|和|更早|的|一个|最高|法院|控制|由|共和党|任命者|谁|似乎|同样|忠诚|于|这个|共和党|党的|议程|在|投票|就像|是|选举的|共和党人 |||||||||||||||||||||||nommés républicains||||||||du parti républicain||||||| 不幸的是,我们有着悠久的历史,至少可以追溯到布什诉戈尔案及更早的时期,最高法院由共和党任命的法官控制,他们似乎对共和党的投票议程与当选的共和党人一样忠诚。 And that's exactly what Kavanaugh is voicing there. 和|那是|正是|什么|卡瓦诺|是|表达|在那里 ||||||exprimant| 这正是卡瓦诺所表达的意思。 这正是卡瓦诺所表达的观点。 He's not talking about flipping elections, that's how he says it. 他是|不|说|关于|翻转|选举|那是|如何|他|说|它 ||||truquer|||||| 他并不是在谈论翻转选举,他只是这么说的。 他并不是在谈论翻转选举,他是这样说的。 But what he's talking about is discounting certain votes. 但是|什么|他是|说|关于|是|抵消|某些|投票 ||||||ne pas compter|| 但他所谈论的是不计算某些选票。 And those votes, we all know, are the votes that are mailed in and not received by the deadline. 和|那些|投票|我们|都|知道|是|那些|投票|那些|是|邮寄|进|和|不|收到|在|截止|截止时间 |||nous|||||||||||||||date limite 而这些选票,我们都知道,是邮寄的并且在截止日期之前没有收到的选票。 And Donald Trump has made a calculation that Brett Kavanaugh fully gets, that those are more likely to be Democratic votes than Republican votes. 和|唐纳德|特朗普|他已经|做了|一个|计算|那|布雷特|卡瓦诺|完全|理解|那|那些|是|更|可能|去|是|民主党|选票|比|共和党|选票 ||||||||Brett Kavanaugh||||||||||||||| 唐纳德·特朗普已经做出了计算,布雷特·卡瓦诺也完全明白这一点,那就是这些选票更有可能是民主党选票,而不是共和党选票。 唐纳德·特朗普做出了一个判断,布雷特·卡瓦诺完全明白,这些更可能是民主党的选票,而不是共和党的选票。 In fact, it's more than just a calculation. 在|事实上|它是|更|比|仅仅|一个|计算 事实上,这不仅仅是一个计算。 事实上,这不仅仅是一个判断。 Trump has assured that to be the case by essentially discouraging his own supporters to use vote by mail and discrediting vote by mail. 特朗普|他已经|确保|那|去|是|这个|情况|通过|本质上|劝阻|他自己的|自己的|支持者|去|使用|投票|通过|邮寄|和|使失去信誉|投票|通过|邮寄 ||assuré||||||||||||||||||discréditer||| Трамп заверил, что это так, по сути, отговаривая своих сторонников использовать голосование по почте и дискредитируя голосование по почте. 特朗普通过从本质上阻止自己的支持者使用邮寄投票并抹黑邮寄投票来确保情况确实如此。 特朗普通过基本上劝阻自己的支持者使用邮寄投票,并且抹黑邮寄投票,确保了这一点。 This is a really dangerous situation where you have a Supreme Court pretending to be deferring to state legislatures, and actually engaging in aggressive activism to influence the election by giving less weight to certain types of votes. 这个|是|一个|真正|危险|情况|在那里|你|有|一个|最高|法院|假装|去|是|服从|对|州|立法机构|和|实际上|参与|在|激进|行动主义|去|影响|这个|选举|通过|给予|更少|权重|对|某些|类型|的|选票 |||||||||||||||se conformer à|||législatures d'État||||||militantisme judiciaire||||||||||||| |||||||||||||||ertelemek|||||||||||||||||||||| 这是一个非常危险的情况,最高法院假装服从州立法机构,实际上却采取激进的行动,通过减少某些类型选票的权重来影响选举。 这是一个非常危险的局面,最高法院假装在尊重州立法机构,实际上却在积极进行激进的行动,通过对某些类型的选票给予较少的重视来影响选举。 And that's exactly what they're doing in that Wisconsin case and in a lot of these cases where they've struck down efforts of lower courts to preserve the franchise in spite of the obstacles faced by voters in the pandemic and in this situation of Donald Trump undermining the United States Mail. 和|那是|正是|什么|他们正在|做|在|那个|威斯康星|案子|和|在|一个|很多|的|这些|案子|在那里|他们已经|打击|下|努力|的|下级|法院|去|维护|这个|选票|在|尽管|的|这个|障碍|面临|被|选民|在|这个|疫情|和|在|这个|情况|的|唐纳德|特朗普|破坏|美国|邮政|邮政|邮件 |||||||||||||||||||annulé|||||||||||malgré||||||électeurs|||||||||||saper|||| 这正是他们在威斯康星州案件中所做的,在很多此类案件中,他们推翻了下级法院维护选举权的努力,尽管选民在疫情中面临着障碍,而在唐纳德·特朗普破坏美国邮政的情况下。 这正是他们在威斯康星州案件中以及许多其他案件中所做的,他们推翻了下级法院在疫情期间和唐纳德·特朗普破坏美国邮政的情况下,保护选民投票权的努力。

JOHN BONIFAZ: There's also a problem, Bill, underlying that ruling and some other rulings that court has issued on this matter with respect to vote by mail, which is this idea that we need to have the results on election night after the votes are cast on Election Day in person. 约翰|博尼法斯|有|也|一个|问题|比尔|基于|那个|裁决|和|一些|其他|裁决|那个|法院|已经|发布|关于|这个|问题|关于|尊重|对于|投票|通过|邮寄|这|是|这个|想法|这个|我们|需要|去|有|这个|结果|在|选举|晚上|在之后|这个|投票|被|投|在|选举|日|亲自| |||||||sous-jacent à||||||décisions judiciaires||||émis||||||||||||||||||||||||après||||sont exprimés||||| 约翰·博尼法兹:比尔,这项裁决以及法院就邮寄投票问题做出的其他一些裁决也存在一个问题,即我们需要在选举日亲自投票后,在选举之夜知道结果。 约翰·博尼法斯:比尔,这个裁决以及法院在邮寄投票问题上发布的其他裁决背后还有一个问题,那就是我们需要在选举日当天投票后,选举之夜就有结果的想法。

BILL MOYERS: Let me interrupt you to read from the decision. 比尔|莫耶斯|让|我|打断|你|去|读|从|这个|裁决 比尔·莫耶斯:请允许我打断您,读一下该判决。 比尔·莫耶斯:让我打断你,读一下裁决的内容。 Those states, says Kavanaugh, also want to be able to definitely announce the results of the election on election night or as soon as possible thereafter, as if that's a constitutional mandate. 那些|州|说|卡瓦诺|也|想要|去|被|能够|去|确定地|宣布|这个|结果|的|这个|选举|在|选举|晚上|或者|尽快|之后|一旦|可能|之后|如同|如果|那是|一个|宪法的|规定 |||||||||||||||||||||||||par la suite|||||| 卡瓦诺说,这些州还希望能够在选举之夜或选举后尽快明确公布选举结果,就好像这是宪法赋予的一样。 卡瓦诺说,这些州也希望能够在选举之夜或尽快之后明确宣布选举结果,就好像这是宪法的要求。

JOHN BONIFAZ: There's nothing in the constitution that requires that. 约翰|博尼法斯|没有|什么都|在|这个|宪法|那|要求|那 约翰·博尼法兹:宪法中没有任何要求。 In fact, the constitution would say very clearly that the right to vote needs to be protected, and all votes need to be properly counted. 在|事实上|这个|宪法|将会|说|非常|清楚地|那|这个|权利|去|投票|需要|去|被|保护|和|所有|投票|需要|去|被|正确地|计算 事实上,宪法非常明确地表示,投票权需要受到保护,所有的投票都需要被正确计算。 So really, what we're dealing here with is a complete misunderstanding with respect to how we should be conducting our elections today. 所以|真的|什么|我们正在|处理|这里|与|是|一个|完全的|误解|关于|尊重|对于|如何|我们|应该|被|进行|我们的|选举|今天 ||||||||||||||||||conduire||| 所以实际上,我们在这里处理的是对于我们今天应该如何进行选举的完全误解。 所以我们在这里处理的实际上是对我们今天应该如何进行选举的完全误解。 It's not about Election Day, it's about election season. 这不是|不|关于|选举|日|这不是|关于|选举|季节 这不仅仅是选举日的问题,而是选举季的问题。 And the votes that are going to come in in this process are going to have to be counted regardless of whether that counting process goes beyond election night. 和|这些|投票|那些|将要|正在|去|来|进入|在|这个|过程|将要|正在|去|有|必须|被|计算|不管|的|是否|那个|计算|过程|进行|超过|选举|夜晚 |||||||||||||||||||peu importe||||||||| 无论计票过程是否持续到选举之夜之后,都必须计算在此过程中产生的选票。 在这个过程中投票的结果必须被计算,无论这个计数过程是否超出了选举之夜。

BILL MOYERS: I like that term, “election season,” because the very idea of calling an election on the night it's held is absurd if all the votes aren't counted. 比尔|莫耶斯|我|喜欢|那个|术语|选举|季节|因为|这个|非常|想法|的|称呼|一场|选举|在|这个|夜晚|它是|举行|是|荒谬的|如果|所有|这些|投票|不是|计算 ||||||||||||||||||||||absurde|||||| ||||||||||||||||||||||absürt|||||| 比尔·莫耶斯:我喜欢这个词,“选举季”,因为在投票没有全部计算的情况下,选举在举行的那晚就宣布结果是荒谬的。 An election is a process of casting and then counting votes. 一场|选举|是|一个|过程|的|投票|和|然后|计算|投票 ||||||verme|||| Выборы - это процесс подачи и последующего подсчета голосов. 选举是投票和计票的过程。 And it's not over until the last vote is counted, even if that's days after voting day. 和|它是|不|结束|直到|最后|最后|投票|被|计算|即使|如果|那是|天|在之后|投票|日子 在最后一票被计算之前,选举是不会结束的,即使那是在投票日后的几天。 Isn't it absurd to say this has to be announced on election night? 不是|这|荒谬的|去|说|这|必须|去|被|宣布|在|选举|晚上 ||absürt|||||||||| 说这必须在选举之夜宣布不是很荒谬吗?

BEN CLEMENTS: It underscores, yet again, the hypocrisy and the disingenuousness of Brett Kavanaugh's claim that he's deferring to the states. 本|克莱门茨|这|强调|再次|再次|这|虚伪|和|这|不真诚|的|布雷特|卡瓦诺的|声称|说|他是|推迟|给|各州| |||souligne||||hypocrisie|||manque de sincérité|||de Kavanaugh||||se soumettre à||| ||||||||||samimiyetsizliği|||||||ertelediğini||| 本·克莱门茨:这再次强调了布雷特·卡瓦诺声称他在尊重各州的虚伪和不真诚。 The states aren't the ones that say, “we need to have a count completed by Election Day.” In fact, many states don't allow the absentee ballots and the mailed-in ballots to be counted until Election Day. 这些|州|不是|这些|这些|那些|说|我们|需要|去|有|一个|计数|完成|到|选举|日|在|事实上|许多|州|不|允许|这些|缺席|选票|和|这些|||选票|去|被|计数|直到|选举|日 ||||||||||||||||||||||||par correspondance|||||||||||| Не штаты говорят: «Нам нужно завершить подсчет голосов до дня выборов». Фактически, многие штаты не разрешают подсчет открепительных и отправленных по почте бюллетеней до дня выборов. 各州不会说:“我们需要在选举日之前完成计票。”事实上,许多州直到选举日才允许计算缺席选票和邮寄选票。 各州并不是说,“我们需要在选举日之前完成计票。”事实上,许多州不允许缺席选票和邮寄选票在选举日之前被计入。 So it's the states that actually need the time to complete those counts. 所以|这就是|这些|州|那些|实际上|需要|这些|时间|去|完成|那些|计数 |||||aslında||||||| 所以实际上是各州需要时间来完成这些计票。 It's not the states calling for a clear answer on Election Day. 这不是||这些|州|呼吁|寻求|一个|明确|答案|在|选举|日 并不是各州在呼吁在选举日给出明确的答案。 It's Donald Trump calling for that. 这就是|唐纳德|特朗普|呼吁|寻求|那个 是唐纳德·特朗普在呼吁这一点。 And Brett Kavanaugh echoing that call in his judicial decisions. 而且|布雷特|卡瓦诺|回应|那个|呼吁|在|他的|司法|裁决 |||répétant|||||judiciaires| 而布雷特·卡瓦诺在他的司法决定中呼应了这一呼声。

BILL MOYERS: Justice Kagan, in her dissent pointed out that COVID is not over in Wisconsin. 比尔|莫耶斯|大法官|卡根|在|她的|异议|指出|出|那个|新冠疫情|是|不|结束|在|威斯康星州 |||la juge Kagan|||dissidence||||||||| ||||||karşı oyunda||||||||| 比尔·莫耶斯:卡根法官在她的异议中指出,威斯康星州的COVID疫情并没有结束。 Yet, the state legislature, according to Kagan, has not, for a moment, direct quote, “considered how to ensure voters can cast ballots safely.” She also said that the majority on the court did not dispute the lower court's finding, that as many as 100,000 ballots might arrive too late to be counted. 然而|这个|州|立法机构|根据|对于|卡根|已经|不|为了|一|时刻|直接|引用|考虑|如何|去|确保|选民|能|投|选票|安全地|她|也|说|那|这个|大多数|在|这个|法院|助动词|不|争议|这个|下级|法院的|裁决|那|多达|多|达到|选票|可能|到达|太|晚|去|被|计算 |||législature de l'État|||||||||||||||||déposer||||||||||||||contester||tribunal inférieur|du tribunal||||||||||||| 然而,根据卡根的说法,州立法机构没有,片刻之间,直接引用,“考虑如何确保选民能够安全投票。”她还表示,法院的大多数人并不争议下级法院的发现,即多达100,000张选票可能会太晚到达而无法被计算。 Trump only won Wisconsin by something, like, 27,000 votes. 特朗普|仅仅|赢得|威斯康星州|通过|大约|像|票 特朗普在威斯康星州的胜利仅仅是以大约27,000票的差距。 So those 100,000 uncounted ballots this time could decide the election. 所以|那些|未计算的|选票|这次|时间|可能|决定|这个|选举 ||non comptés||||||| 因此,这次的100,000张未计算的选票可能会决定选举。

JOHN BONIFAZ: This is exactly why I think that the public needs to be vigilant in protecting the right to vote. 约翰|博尼法斯|这|是|正是|为什么|我|认为|那|这个|公众|需要|去|被|警惕|在|保护|这个|权利|去|投票 约翰·博尼法兹:这正是我认为公众需要保持警惕以保护投票权的原因。 It cannot only be about the court fights. 它|不能|仅仅|是|关于|这个|法院|斗争 这不仅仅只是法庭上的争斗。 这不仅仅是关于法庭斗争。 It also needs to be about public pressure and activism on the part of ordinary citizens all over the country. 它|也|需要|去|是|关于|公众|压力|和|活动|在|这个|部分|的|普通|公民|所有|在|这个|国家 它还需要来自全国普通公民的公众压力和积极行动。 这还需要普通公民在全国范围内施加公众压力和进行行动。 I don't think the people are going to accept the idea that hundreds of thousands if not millions of votes are not going to be counted before we declare who won this election. 我|不|认为|这个|人们|是|将要|去|接受|这个|想法|这个|数以百计|的|千|如果|不|数以百万计|的|选票|是|不|将要|去|被|计算|在之前|我们|宣布|谁|赢得|这个|选举 我认为人们不会接受在我们宣布谁赢得这次选举之前,数十万甚至数百万的选票不被计算的想法。

BILL MOYERS: The historian Heather Cox Richardson, who follows these things very closely, says this decision of Monday night is an example of originalist ideology. 比尔|莫耶斯|这个|历史学家|希瑟|科克斯|理查森|谁|跟踪|这些|事情|非常|紧密|说|这个|决定|的|星期一|晚上|是|一个|例子|的|原旨主义|意识形态 |||historienne|Heather Cox Richardson|Cox|Richardson|||||||||||||||||idéologie originaliste|idéologie originaliste 比尔·莫耶斯:紧密关注这些事情的历史学家希瑟·考克斯·理查森说,周一晚上的这个决定是原始主义意识形态的一个例子。 It says states get to run elections however its legislators wish. 它|说|各州|得到|去|运行|选举|无论|它的|立法者|希望 它规定各州可以按照立法者的意愿进行选举。 它说各州可以按照其立法者的意愿来进行选举。 And that that notion trumps the right to vote. 而且|那个||观念|超过|这个|权利|去|投票 ||||l'emporte sur|||| |||kavram||||| И это понятие превосходит право голоса. 这种观念凌驾于投票权之上。 而这个观点凌驾于投票权之上。 So here we got Amy Coney Barrett, going on the courts proudly saying I'm going to find the original meaning of every word in the constitution, including, now that she's on the court, this decision. 所以|这里|我们|得到|艾米|科尼|巴雷特|正在|在|这个|法院|自豪地|说|我将|正在|去|找到|这个|原始|意义|的|每个|单词|在|这个|宪法|包括|现在|当|她在|在|这个|法院|这个|决定 ||||||Barrett|||||||||||||||||||||||||||| 因此,我们有了艾米·科尼·巴雷特,她自豪地走上法庭,说我要找到宪法中每个词的本义,包括现在她在法庭上的这个判决。 所以我们看到艾米·科尼·巴雷特,骄傲地在法庭上说我要找到宪法中每个词的原始含义,包括现在她在法庭上这个决定。 What do you think about that? 什么|助动词|你|认为|关于|那个 你对此怎么看?

BEN CLEMENTS: You know, Bill, particularly with the confirmation of Amy Coney Barrett, the issue of originalism is going to be with us for some time. ||你|知道|比尔|特别|随着|这个|确认|的|艾米|科尼|巴雷特|这个|问题|的|原意主义|是|将要|去|被|和|我们|为了|一些|时间 |||||||||||Coney|||||||||||||| 本·克莱门茨:你知道,比尔,特别是在艾米·科尼·巴雷特确认之后,原意主义的问题将会持续一段时间。 Originalism throughout its history has been a tool for conservative justices to reach conservative results under the veneer of a very intellectual, restrained approach. 原意主义|在整个|它的|历史|已经|被|一个|工具|为了|保守的|法官|去|达到|保守的|结果|在|这个|表面|的|一个|非常|理智的|克制的|方法 Originalisme||||||||||juges conservateurs|||||||vernis|||||modéré| |||||||||||||||||kaplama|||||ölçülü| 原意主义在其历史上一直是保守派法官在表面上以一种非常知识性、克制的方式达到保守结果的工具。 It's not a restrained approach. 它是|不|一个|克制的|方法 这并不是一种克制的方式。 Those conservatives justices have no problem aggressively using the constitution to strike down laws that they don't like. 那些|保守派|法官|有|没有|问题|积极地|使用|这个|宪法|去|打击|下|法律|那些|他们|不|喜欢 |||||||||||annuler|||||| 那些保守派法官毫不犹豫地利用宪法来推翻他们不喜欢的法律。 That don't accord with their political beliefs. 这与他们的政治信仰不符。 She has indicated that she may strike down the Affordable Care Act. Она указала, что может отменить Закон о доступном медицинском обслуживании. 她已表示可能会推翻《平价医疗法案》。 But when it comes to protecting constitutional rights of regular people, of voters, suddenly they see something in the original intent of the constitution that certainly the framers of the constitution didn't give a lot of thought to what role would the courts have in protecting the right to vote during a pandemic. 但当涉及到保护普通人、选民的宪法权利时,他们突然在宪法的原意中看到了某种东西,而宪法的制定者显然没有考虑到在疫情期间法院在保护投票权方面的角色。 This is a question that comes up that judges have to deal with applying broad, broad concepts in the constitution to very detailed situations that certainly weren't considered by the framers when they wrote that detailed document. Это вопрос, который возникает в связи с тем, что судьям приходится иметь дело с применением широких, широких концепций конституции к очень подробным ситуациям, которые определенно не были учтены создателями, когда они писали этот подробный документ. 这是一个法官必须处理的问题,他们需要将宪法中的广泛概念应用于显然在制定者撰写该详细文件时并未考虑的非常具体的情况。 So really what you're seeing here is a conservative court using that as an excuse to disenfranchise people. 所以|真的|什么|你是|看到|这里|是|一个|保守的|法院|使用|那个|作为|一个|借口|去|剥夺选举权|人们 ||||||||||||||||priver du droit de vote| ||||||||||||||||seçme hakkını elinden almak| 所以你在这里看到的实际上是一个保守派法庭以此为借口剥夺人们的选举权。

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.08 PAR_CWT:AvJ9dfk5=14.43 zh-cn:AvJ9dfk5 openai.2025-02-07 ai_request(all=54 err=3.70%) translation(all=105 err=0.00%) cwt(all=2000 err=8.05%)