×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

English in 1 Minute, Even though vs Even if - English In A Minute

Even though vs Even if - English In A Minute

Hi, I'm Phil from BBC Learning English.

Today, I'm going to tell you the difference between

'even though' and 'even if'.

Now, we use them both for emphasis

but they don't mean the same.

We use 'even though' to introduce something that's true,

but might be a little bit unexpected.

It's a bit like 'despite'.

Even though I hate driving,

I'm still going to Scotland by car.

Even though I hate tennis,

I'm still going to watch the final.

We use 'even if' to introduce something hypothetical,

so it might not be real.

Even if it's sunny when we're in Scotland,

I'm not going swimming.

Even if you paid me, I wouldn't watch that film.

So, 'even though' is for things that are true

but unexpected,

and 'even if' is for things that are hypothetical,

so they might not be real.

Even though they look the same,

they are different – even if you didn't notice at first!

Even though vs Even if - English In A Minute Auch wenn vs. Selbst wenn - English In A Minute Even though vs Even if - English In A Minute Even though vs Even if - English In A Minute Even though vs Even if - English In A Minute Even though vs Even if - Inglese in un minuto Even though vs Even if - English In A Minute 비록 대 만약에도 - 1분 안에 끝내는 영어 Even though vs Even if - Lietuvių kalba per minutę Even though vs Even if - Angielski w minutę Even though vs Even if - Inglês Num Minuto Even though vs Even if - English In A Minute Even though vs Even if - Engelska på en minut Even though vs Even if - English In A Minute Even though vs Even if - англійська за хвилину Even If vs Even if - Tiếng Anh Trong Một Phút Even though vs Even if - 一分钟英语 Even though vs Even if - 一分钟英语 即使 vs 即使 - 一分鍾英語

Hi, I'm Phil from BBC Learning English. Bonjour, je suis Phil de BBC Learning English. BBCラーニング・イングリッシュのフィルです。

Today, I'm going to tell you the difference between Today, I'm going to tell you the difference between Aujourd'hui, je vais vous expliquer la différence entre 今日は、その違いをお伝えしよう。

'even though' and 'even if'. obwohl" und "selbst wenn". "même si" et "même si". たとえ』と『たとえ』。 "bile olsa" ve "bile olsa". 'mặc dù' và 'ngay cả khi'.

Now, we use them both for emphasis Now, we use them both for emphasis Aujourd'hui, nous les utilisons tous les deux pour mettre l'accent 今は、強調するために両方使っている Теперь мы используем их оба, чтобы подчеркнуть Şimdi, ikisini de vurgu için kullanıyoruz

but they don't mean the same. mais ils n'ont pas la même signification. しかし、同じ意味ではない。 ama aynı anlama gelmiyorlar. але вони не означають одне й те саме. nhưng chúng không có nghĩa giống nhau.

We use 'even though' to introduce something that's true, Wir verwenden "obwohl", um etwas einzuführen, das wahr ist, Nous utilisons "même si" pour introduire quelque chose de vrai, 私たちは『even though』を使って、事実であることを紹介する、 Мы используем "хотя", чтобы представить что-то правдивое, 'Even though' ifadesini doğru olan bir şeyi tanıtmak için kullanırız, Ми використовуємо "хоча", щоб представити щось, що відповідає дійсності, Chúng ta sử dụng 'eventhough' để giới thiệu điều gì đó đúng sự thật,

but might be a little bit unexpected. aber vielleicht ein wenig unerwartet sein. pero puede ser un poco inesperado. mais qui pourrait être un peu inattendu. が、ちょっと予想外かもしれない。 ama biraz beklenmedik olabilir. але може бути дещо несподіваним. nhưng có lẽ hơi bất ngờ một chút.

It's a bit like 'despite'. Es ist ein bisschen wie 'trotzdem'. Es un poco como "a pesar de". C'est un peu comme "malgré". にもかかわらず』という感じだ。 É um pouco como "apesar de". Это похоже на "несмотря на". Biraz 'rağmen' gibi. Це щось на кшталт "незважаючи". Nó hơi giống 'bất chấp'.

Even though I hate driving, Auch wenn ich das Autofahren hasse, Même si je déteste conduire, 運転は嫌いだけどね、 Apesar de detestar conduzir, Хотя я ненавижу водить машину, Araba kullanmaktan nefret etmeme rağmen, Хоча я ненавиджу водіння, Mặc dù tôi ghét lái xe, 虽然我讨厌开车

I'm still going to Scotland by car. Ich fahre immer noch mit dem Auto nach Schottland. Sigo yendo a Escocia en coche. Je vais toujours en Écosse en voiture. スコットランドへはやはり車で行く。 Continuo a ir para a Escócia de carro. Я все равно поеду в Шотландию на машине. İskoçya'ya hala arabayla gidiyorum. До Шотландії я все ще збираюся їхати машиною. Tôi vẫn đi Scotland bằng ô tô.

Even though I hate tennis, Auch wenn ich Tennis hasse, Même si je déteste le tennis, テニスは嫌いだけど、 Embora eu odeie ténis, Tenisten nefret etmeme rağmen, Хоча я ненавиджу теніс, Mặc dù tôi ghét quần vợt,

I'm still going to watch the final. Ich werde mir das Finale trotzdem ansehen. Todavía voy a ver la final. Je vais quand même regarder la finale. 決勝はまだ見るつもりだ。 Vou ver a final na mesma. Я все равно буду смотреть финал. Yine de finali izleyeceğim. Я все одно піду дивитися фінал. Tôi vẫn sẽ xem trận chung kết.

We use 'even if' to introduce something hypothetical, Wir verwenden "selbst wenn", um etwas Hypothetisches einzuführen, Nous utilisons "même si" pour introduire quelque chose d'hypothétique, 仮定の話をするときに「even if」を使う、 Utilizamos "even if" para introduzir algo hipotético, 'Even if' ifadesini varsayımsal bir şeyi tanıtmak için kullanırız, Ми використовуємо "навіть якщо", щоб представити щось гіпотетичне, Chúng ta sử dụng 'even if' để giới thiệu một điều gì đó mang tính giả thuyết,

so it might not be real. Es könnte also nicht echt sein. Il se peut donc qu'elle ne soit pas réelle. だから本物ではないかもしれない。 por isso pode não ser real. Bu yüzden gerçek olmayabilir. тож це може бути несправжнім. nên nó có thể không có thật.

Even if it's sunny when we're in Scotland, Selbst wenn die Sonne scheint, wenn wir in Schottland sind, Même s'il fait beau quand nous sommes en Écosse, スコットランドにいるときは晴れていてもね、 Mesmo que esteja sol quando estamos na Escócia, Даже если будет солнечно, когда мы будем в Шотландии, İskoçya'dayken hava güneşli olsa bile, Навіть якщо в Шотландії сонячно, Ngay cả khi trời nắng khi chúng ta ở Scotland, 即使我们在苏格兰的时候天气晴朗,

I'm not going swimming. Ich werde nicht schwimmen gehen. Je ne vais pas nager. 泳ぎには行かない。 Eu não vou nadar. Я не собираюсь плавать. Я не піду купатися. Tôi sẽ không đi bơi.

Even if you paid me, I wouldn't watch that film. Selbst wenn Sie mich bezahlen würden, würde ich mir diesen Film nicht ansehen. Incluso si me pagaras, no vería esa película. Même si vous me payiez, je ne regarderais pas ce film. お金をもらっても、あの映画は観ない。 Mesmo que me pagassem, eu não veria esse filme. Даже если бы вы мне заплатили, я бы не стал смотреть этот фильм. Bana para verseniz bile o filmi izlemem. Навіть якби ви мені заплатили, я б не став дивитися цей фільм. Ngay cả khi bạn trả tiền cho tôi, tôi cũng sẽ không xem bộ phim đó. 即使你付钱给我,我也不会看那部电影。

So, 'even though' is for things that are true Also, "obwohl" ist für Dinge, die wahr sind Ainsi, "même si" s'applique à des choses qui sont vraies だから、"even though "は真実であることに使うんだ。 Portanto, "mesmo que" é para coisas que são verdadeiras Итак, "даже если" - это для вещей, которые являются истинными. Yani, 'yine de' doğru olan şeyler içindir Отже, "хоча" використовується для речей, які є правдивими Vì vậy, 'mặc dù' là dành cho những điều đúng sự thật

but unexpected, aber unerwartet, mais inattendue, が、予想外だった、 mas inesperado, но неожиданно, але несподівано,

and 'even if' is for things that are hypothetical, und "selbst wenn" ist für Dinge, die hypothetisch sind, et "même si" pour les choses hypothétiques, そして、"even if "は仮定のものに対するものだ、 e "mesmo que" é para coisas hipotéticas, ve 'bile' varsayımsal olan şeyler içindir, а "навіть якщо" - для речей, які є гіпотетичними,

so they might not be real. Sie könnten also nicht echt sein. Il se peut donc qu'ils ne soient pas réels. だから、本物ではないかもしれない。 por isso podem não ser reais. тож вони можуть бути несправжніми. nên chúng có thể không có thật.

Even though they look the same, Auch wenn sie gleich aussehen, Même s'ils se ressemblent, 見た目は同じでもね、 Apesar de parecerem iguais, Даже если они выглядят одинаково, Aynı görünseler bile, Навіть якщо вони виглядають однаково, 尽管他们看起来一样,

they are different – even if you didn't notice at first! sie sind anders - auch wenn Sie es zuerst nicht bemerkt haben! son diferentes, ¡incluso si no te diste cuenta al principio! ils sont différents - même si vous ne l'avez pas remarqué au début ! 最初は気づかなかったとしても! são diferentes - mesmo que não se tenha dado conta no início! они разные - даже если сначала вы этого не заметили! farklıdırlar - ilk başta fark etmemiş olsanız bile! вони відрізняються - навіть якщо ви не помітили цього спочатку! chúng khác nhau – ngay cả khi ban đầu bạn không để ý! 它们是不同的——即使您一开始没有注意到!