×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

1984 by George Orwell, Part three, Chapter 2 (3)

Part three, Chapter 2 (3)

Behind his screwed-up eyelids a forest of fingers seemed to be moving in a sort of dance, weaving in and out, disappearing behind one another and reappearing again. He was trying to count them, he could not remember why. He knew only that it was impossible to count them, and that this was somehow due to the mysterious identity between five and four. The pain died down again. When he opened his eyes it was to find that he was still seeing the same thing. Innumerable fingers, like moving trees, were still streaming past in either direction, crossing and recrossing. He shut his eyes again.

‘How many fingers am I holding up, Winston?'

‘I don't know. I don't know. You will kill me if you do that again. Four, five, six — in all honesty I don't know.'

‘Better,' said O'Brien.

A needle slid into Winston's arm. Almost in the same instant a blissful, healing warmth spread all through his body. The pain was already half-forgotten. He opened his eyes and looked up gratefully at O'Brien. At sight of the heavy, lined face, so ugly and so intelligent, his heart seemed to turn over. If he could have moved he would have stretched out a hand and laid it on O'Brien's arm. He had never loved him so deeply as at this moment, and not merely because he had stopped the pain. The old feeling, that at bottom it did not matter whether O'Brien was a friend or an enemy, had come back. O'Brien was a person who could be talked to. Perhaps one did not want to be loved so much as to be understood. O'Brien had tortured him to the edge of lunacy, and in a little while, it was certain, he would send him to his death. It made no difference. In some sense that went deeper than friendship, they were intimates: somewhere or other, although the actual words might never be spoken, there was a place where they could meet and talk. O'Brien was looking down at him with an expression which suggested that the same thought might be in his own mind. When he spoke it was in an easy, conversational tone.

‘Do you know where you are, Winston?' he said.

‘I don't know. I can guess. In the Ministry of Love.' ‘Do you know how long you have been here?'

‘I don't know. Days, weeks, months — I think it is months.' ‘And why do you imagine that we bring people to this place?' ‘To make them confess.'

‘No, that is not the reason. Try again.' ‘To punish them.'

‘No!' exclaimed O'Brien. His voice had changed extraordinarily, and his face had suddenly become both stern and animated. ‘No! Not merely to extract your confession, not to punish you. Shall I tell you why we have brought you here? To cure you! To make you sane! Will you understand, Winston, that no one whom we bring to this place ever leaves our hands uncured? We are not interested in those stupid crimes that you have committed. The Party is not interested in the overt act: the thought is all we care about. We do not merely destroy our enemies, we change them. Do you understand what I mean by that?'

He was bending over Winston. His face looked enormous because of its nearness, and hideously ugly because it was seen from below. Moreover it was filled with a sort of exaltation, a lunatic intensity. Again Winston's heart shrank. If it had been possible he would have cowered deeper into the bed. He felt certain that O'Brien was about to twist the dial out of sheer wantonness. At this moment, however, O'Brien turned away. He took a pace or two up and down. Then he continued less vehemently:

‘The first thing for you to understand is that in this place there are no martyrdoms. You have read of the religious persecutions of the past. In the Middle Ages there was the Inquisition. It was a failure. It set out to eradicate heresy, and ended by perpetuating it. For every heretic it burned at the stake, thousands of others rose up. Why was that? Because the Inquisition killed its enemies in the open, and killed them while they were still unrepentant: in fact, it killed them because they were unrepentant. Men were dying because they would not abandon their true beliefs. Naturally all the glory belonged to the victim and all the shame to the Inquisitor who burned him. Later, in the twentieth century, there were the totalitarians, as they were called. There were the German Nazis and the Russian Communists. The Russians persecuted heresy more cruelly than the Inquisition had done. And they imagined that they had learned from the mistakes of the past; they knew, at any rate, that one must not make martyrs. Before they exposed their victims to public trial, they deliberately set themselves to destroy their dignity. They wore them down by torture and solitude until they were despicable, cringing wretches, confessing whatever was put into their mouths, covering themselves with abuse, accusing and sheltering behind one another, whimpering for mercy. And yet after only a few years the same thing had happened over again. The dead men had become martyrs and their degradation was forgotten. Once again, why was it? In the first place, because the confessions that they had made were obviously extorted and untrue. We do not make mistakes of that kind. All the confessions

that are uttered here are true. We make them true. And above all we do not allow the dead to rise up against us. You must stop imagining that posterity will vindicate you, Winston. Posterity will never hear of you. You will be lifted clean out from the stream of history. We shall turn you into gas and pour you into the stratosphere. Nothing will remain of you, not a name in a register, not a memory in a living brain. You will be annihilated in the past as well as in the future. You will never have existed.'

Then why bother to torture me? thought Winston, with a momentary bitterness. O'Brien checked his step as though Winston had uttered the thought aloud. His large ugly face came nearer, with the eyes a little narrowed.

‘You are thinking,' he said, ‘that since we intend to destroy you utterly, so that nothing that you say or do can make the smallest difference — in that case, why do we go to the trouble of interrogating you first? That is what you were thinking, was it not?'

‘Yes,' said Winston.

O'Brien smiled slightly. ‘You are a flaw in the pattern, Winston. You are a stain that must be wiped out. Did I not tell you just now that we are different from the persecutors of the past? We are not content with negative obedience, nor even with the most abject submission. When finally you surrender to us, it must be of your own free will. We do not destroy the heretic because he resists us: so long as he resists us we never destroy him. We convert him, we capture his inner mind, we reshape him. We burn all evil and all illusion out of him; we bring him over to our side, not in appearance, but genuinely, heart and soul. We make him one of ourselves before we kill him. It is intolerable to us that an erroneous thought should exist anywhere in the world, however secret and powerless it may be. Even in the instant of death we cannot permit any deviation. In the old days the heretic walked to the stake still a heretic, proclaiming his heresy, exulting in it. Even the victim of the Russian purges could carry rebellion locked up in his skull as he walked down the passage waiting for the bullet. But we make the brain perfect before we blow it out. The command of the old despotisms was “Thou shalt not”. The command of the totalitarians was “Thou shalt”. Our command is “THOU ART”. No one whom we bring to this place ever stands out against us. Everyone is washed clean. Even those three miserable traitors in whose innocence you once believed — Jones, Aaronson, and Rutherford — in the end we broke them down. I took part in their interrogation myself. I saw them gradually worn down, whimpering, grovelling, weeping — and in the end it was not with pain or fear, only with penitence. By the time we had finished with them they were only the shells of men. There was nothing left in them except sorrow for what they had done, and love of Big Brother. It was touching to see how they loved him. They begged to be shot quickly, so that they could die while their minds were still clean.'

His voice had grown almost dreamy. The exaltation, the lunatic enthusiasm, was still in his face. He is not pretending, thought Winston, he is not a hypocrite, he believes every word he says. What most oppressed him was the consciousness of his own intellectual inferiority. He watched the heavy yet graceful form strolling to and fro, in and out of the range of his vision. O'Brien was a being in all ways larger than himself. There was no idea that he had ever had, or could have, that O'Brien had not long ago known, examined, and rejected. His mind CONTAINED Winston's mind. But in that case how could it be true that O'Brien was mad? It must be he, Winston, who was mad. O'Brien halted and looked down at him. His voice had grown stern again.

‘Do not imagine that you will save yourself, Winston, however completely you surrender to us. No one who has once gone astray is ever spared. And even if we chose to let you live out the natural term of your life, still you would never escape from us. What happens to you here is for ever. Understand that in advance. We shall crush you down to the point from which there is no coming back. Things will happen to you from which you could not recover, if you lived a thousand years. Never again will you be capable of ordinary human feeling. Everything will be dead inside you. Never again will you be capable of love, or friendship, or joy of living, or laughter, or curiosity, or courage, or integrity. You will be hollow. We shall squeeze you empty, and then we shall fill you with ourselves.'

He paused and signed to the man in the white coat. Winston was aware of some heavy piece of apparatus being pushed into place behind his head. O'Brien had sat down beside the bed, so that his face was almost on a level with Winston's.

‘Three thousand,' he said, speaking over Winston's head to the man in the white coat.

Two soft pads, which felt slightly moist, clamped themselves against Winston's temples. He quailed. There was pain coming, a new kind of pain. O'Brien laid a hand reassuringly, almost kindly, on his.

‘This time it will not hurt,' he said. ‘Keep your eyes fixed on mine.'

At this moment there was a devastating explosion, or what seemed like an explosion, though it was not certain whether there was any noise. There was undoubtedly a blinding flash of light. Winston was not hurt, only prostrated. Although he had already been lying on his back when the thing happened, he had a curious feeling that he had been knocked into that position. A terrific painless blow had flattened him out. Also something had happened inside his head. As his eyes regained their focus he remembered who he was, and where he was, and recognized the face that was gazing into his own; but somewhere or other there was a large patch of emptiness, as though a piece had been taken out of his brain.

‘It will not last,' said O'Brien. ‘Look me in the eyes. What country is Oceania at war with?'

Winston thought. He knew what was meant by Oceania and that he himself was a citizen of Oceania.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Part three, Chapter 2 (3) часть|три|глава osa|kolme|luku parte|três|capítulo 部分|三|章 第三部分,第二章 (3) Osa kolme, Luku 2 (3) Parte três, Capítulo 2 (3) Часть третья, Глава 2 (3)

Behind his screwed-up eyelids a forest of fingers seemed to be moving in a sort of dance, weaving in and out, disappearing behind one another and reappearing again. за|его|||веками|лес||из|пальцев|казался|к|быть|движущимися|в|неком|роде|из|танце|плетущими|в|и|наружу|исчезающими|за|одним|другим|и|вновь появляющимися|снова atrás de|suas|||pálpebras|um|bosque|de|dedos|parecia|a|estar|se movendo|em|uma|tipo|de|dança|tecendo|em|e|fora|desaparecendo|atrás de|um|outro|e|reaparecendo|novamente takana|hänen|||silmäluomista|yksi|metsä||sormista|näytti||olevan|liikkuvan|sisällä|eräänlaisessa|tanssissa|||kutovien|sisään|ja|ulos|katoavien|taakse|toisen|ja||ilmestyvien|jälleen ||пошкоджених|||||||||||||||||||||||||| 在后面|他的|||眼睑|一|森林|的|手指|似乎|去|是|移动|在|一种|种类|的|舞蹈|编织|进|和|出|消失|在后面|一个|另一个|和|再次出现|再次 在他紧闭的眼睑后面,一片手指的森林似乎在以某种舞蹈的方式移动,时隐时现,彼此交错,时而消失,时而重新出现。 Hänen kiinni puristettujen silmäluomiensa takana näytti olevan sormien metsä, joka liikkui eräänlaisessa tanssissa, kudottuna sisään ja ulos, katoamassa toistensa taakse ja ilmestymässä jälleen. Atrás de suas pálpebras cerradas, uma floresta de dedos parecia estar se movendo em uma espécie de dança, entrelaçando-se e desaparecendo atrás uns dos outros e reaparecendo novamente. За его зажмуренными веками казалось, что лес пальцев движется в каком-то танце, переплетаясь и исчезая за друг другом, а затем снова появляясь. He was trying to count them, he could not remember why. он|был|пытающимся|к|считать|их|он|мог|не|вспомнить|почему hän|oli|yrittämässä||laskea|niitä|hän|pystyi|ei|muistamaan|miksi ele|estava|tentando|a|contar|eles|ele|podia|não|lembrar|por que 他|是|尝试|去|计算|它们|他|能|不|记得|为什么 他试图数一数这些手指,但他记不起为什么要这样做。 Hän yritti laskea niitä, mutta ei muistanut miksi. Ele estava tentando contá-los, mas não conseguia se lembrar do porquê. Он пытался их сосчитать, но не мог вспомнить, зачем. He knew only that it was impossible to count them, and that this was somehow due to the mysterious identity between five and four. он|знал|только|что|это|было|невозможно|к|считать|их|и|что|это|было|как-то|из-за|к|таинственной|загадочной|идентичности|между|пятью|и|четырьмя hän|tiesi|vain|että|se|oli|mahdotonta||laskea|niitä|ja|että|tämä|oli|jotenkin|johtui|||salaperäisestä|identiteetistä|välillä|viisi|ja|neljä ele|sabia|apenas|que|isso|era|impossível|a|contar|eles|e|que|isso|era|de alguma forma|devido|a|a|misteriosa|identidade|entre|cinco|e|quatro 他|知道|只|这|它|是|不可能|去|计算|它们|和|这|这|是|不知为何|由于|到|这个|神秘的|身份|之间|五|和|四 他只知道这根本无法计数,而这在某种程度上与五和四之间神秘的相同性有关。 Hän tiesi vain, että niiden laskeminen oli mahdotonta, ja että tämä oli jotenkin johtunut salaperäisestä identiteetistä viiden ja neljän välillä. Ele sabia apenas que era impossível contá-los, e que isso era de alguma forma devido à identidade misteriosa entre cinco e quatro. Он знал только, что сосчитать их невозможно, и что это как-то связано с таинственным равенством между пятью и четырьмя. The pain died down again. эта|боль|утихла|снова| se|kipu|kuoli|alas|jälleen a|dor|morreu|para baixo|novamente 这|疼痛|死去|下去|再次 疼痛又减轻了。 Kipu lakkasi jälleen. A dor diminuiu novamente. Боль снова утихла. When he opened his eyes it was to find that he was still seeing the same thing. когда|он|открыл|свои|глаза|это|было|чтобы|найти|что|он|был|все еще|видящим|то|же|вещь kun|hän|avasi|hänen|silmät|se|oli|että|löytää|että|hän|oli|edelleen|näkemässä|saman|saman|asian quando|ele|abriu|seus|olhos|isso|estava|para|encontrar|que|ele|estava|ainda|vendo|a|mesma|coisa 当|他|打开|他的|眼睛|这|是|去|发现|那|他|是|仍然|看到|这|相同|事情 当他睁开眼睛时,发现自己仍然在看着同样的东西。 Kun hän avasi silmänsä, hän huomasi, että hän näki edelleen samaa asiaa. Quando ele abriu os olhos, foi para descobrir que ainda estava vendo a mesma coisa. Когда он открыл глаза, он увидел, что все еще видит одно и то же. Innumerable fingers, like moving trees, were still streaming past in either direction, crossing and recrossing. бесчисленные|пальцы|как|движущиеся|деревья|были|все еще|проносящиеся|мимо|в|любом|направлении|пересекающиеся|и|снова пересекающиеся lukemattomat|sormet|kuten|liikkuvat|puut|olivat|edelleen|virtaamassa|ohi|suuntaan|kumpaankin|suuntaan|ylittäen|ja|ylittäen uudelleen innumeráveis|dedos|como|se movendo|árvores|estavam|ainda|fluindo|passando|em|ambas|direções|cruzando|e|recruzando 无数的|手指|像|移动的|树|是|仍然|流动|经过|在|任一|方向|交叉|和|再次交叉 无数的手指,像移动的树木,仍然在两边流动,交叉和重叠。 Lukuisa määrä sormia, kuin liikkuvia puita, virtasi edelleen ohi molempiin suuntiin, risteillen ja ylittäen toisiaan. Incontáveis dedos, como árvores em movimento, ainda passavam em ambas as direções, cruzando e recruzando. Бесчисленные пальцы, как движущиеся деревья, все еще проносились мимо в обе стороны, пересекаясь и вновь пересекаясь. He shut his eyes again. он|закрыл|свои|глаза|снова hän|sulki|hänen|silmät|jälleen ele|fechou|seus|olhos|novamente 他|关闭|他的|眼睛|再次 他又闭上了眼睛。 Hän sulki silmänsä jälleen. Ele fechou os olhos novamente. Он снова закрыл глаза.

‘How many fingers am I holding up, Winston?' сколько|много|пальцев|я|я|держу|вверх|Уинстон kuinka|monta|sormea|olen|minä|pitämässä|ylhäällä|Winston quantos|muitos|dedos|estou|eu|segurando|para cima|Winston' 多少|多个|手指|我正在|我|举着|向上|温斯顿 ‘我举着多少根手指,温斯顿?' ‘Kuinka monta sormea pidän ylhäällä, Winston?' ‘Quantos dedos eu estou segurando, Winston?' ‘Сколько пальцев я держу вверх, Уинстон?'

‘I don't know. я|не|знаю minä|en|tiedä eu|não|sei 我|不|知道 ‘我不知道。 ‘En tiedä. ‘Eu não sei. ‘Я не знаю. I don't know. я|не|знаю minä|en|tiedä eu|não|sei 我|不|知道 我不知道。 En tiedä. Eu não sei. Я не знаю. You will kill me if you do that again. ты|будешь|убивать|меня|если|ты|сделаешь|это|снова sinä|tulet|tappamaan|minut|jos|sinä|teet|sen|taas você|verbo auxiliar futuro|matará|a mim|se|você|fizer|isso|novamente 你|将要|杀|我|如果|你|做|那个|再次 Me matarás si vuelves a hacer eso. 如果你再这样做,你会杀了我。 Tapat minut, jos teet niin taas. Você vai me matar se fizer isso de novo. Ты убьешь меня, если сделаешь это снова. Four, five, six — in all honesty I don't know.' четыре|пять|шесть|в|целом|честности|я|не|знаю neljä|viisi|kuusi|-ssa|kaikki|rehellisyys|minä|en|tiedä quatro|cinco|seis|em|toda|honestidade|eu|não|sei 四、五、六——说实话,我不知道。 Neljä, viisi, kuusi — rehellisesti sanottuna en tiedä. Quatro, cinco, seis — na verdade, eu não sei. Четыре, пять, шесть — честно говоря, я не знаю.

‘Better,' said O'Brien. лучше|сказал|О'Брайен parempi|sanoi|O'Brien melhor|disse|O'Brien “更好,”奥布莱恩说。 ‘Parempi,' sanoi O'Brien. ‘Melhor,' disse O'Brien. «Лучше», — сказал О'Брайен.

A needle slid into Winston's arm. игла|игла|скользнула|в|Уинстона|руку yksi|neula|liukui|-lle|Winstonin|käsivarsi uma|agulha|deslizou|para|de Winston|braço 一根针滑入温斯顿的手臂。 Neula liukui Winstonin käsivarteen. Uma agulha deslizou no braço de Winston. Игла вошла в руку Уинстона. Almost in the same instant a blissful, healing warmth spread all through his body. почти|в|тот|тот же|момент|блаженный|блаженный|исцеляющий|тепло|распространилось|по всему|через|его|тело melkein|-ssa|koko|sama|hetki|yksi|autuas|parantava|lämpö|levisi|koko|läpi|hänen|keho quase|em|o|mesmo|instante|uma|blissful|curativa|calor|espalhou|todo|por|seu|corpo 几乎在同一时刻,一种幸福的、治愈的温暖在他全身蔓延开来。 Melkein samassa hetkessä autuas, parantava lämpö levisi koko hänen kehoonsa. Quase no mesmo instante, um calor feliz e curativo se espalhou por todo o seu corpo. Практически в тот же миг по всему его телу распространилось блаженное, исцеляющее тепло. The pain was already half-forgotten. эта|боль|была|уже|| se|kipu|oli|jo|| a|dor|estava|já|| 这|疼痛|是|已经|| 疼痛已经半忘了。 Kipu oli jo puoliksi unohdettu. A dor já estava meio esquecida. Боль уже была наполовину забыта. He opened his eyes and looked up gratefully at O'Brien. он|открыл|свои|глаза|и|посмотрел|вверх|с благодарностью|на|О'Брайена ele|abriu|seus|olhos|e|olhou|para cima|agradecidamente|para|O'Brien hän|avasi|hänen|silmät|ja|katsoi|ylös|kiitollisena|-lle|O'Brienille |||||||допоміжно|| 他|打开|他的|眼睛|和|看|向上|感激地|对|奥布莱恩 他睁开眼睛,感激地看着奥布莱恩。 Hän avasi silmänsä ja katsoi kiitollisena O'Brienin suuntaan. Ele abriu os olhos e olhou para O'Brien com gratidão. Он открыл глаза и с благодарностью посмотрел на О'Брайена. At sight of the heavy, lined face, so ugly and so intelligent, his heart seemed to turn over. при|взгляде|на|его|тяжелое|морщинистое|лицо|такое|уродливое|и|такое|умное|его|сердце|казалось|что|перевернуться|вверх дном -n|näkö|-sta|se|raskas|ryppyinen|kasvo|niin|ruma|ja|niin|älykäs|hänen|sydän|näytti|-n|kääntyvän|ympäri ao|ver|de|o|pesado|enrugado|rosto|tão|feio|e|tão|inteligente|seu|coração|parecia|a|virar|para 在|看到|的|这|沉重的|有皱纹的|脸|如此|丑陋|和|如此|聪明|他的|心|似乎|去|转|过来 Al ver el rostro pesado y arrugado, tan feo y tan inteligente, su corazón pareció dar un vuelco. При вигляді важкого, зморщеного обличчя, такого потворного й такого розумного, його серце, здавалося, перевернулося. 看到那张沉重、布满皱纹的脸,既丑陋又聪明,他的心似乎翻了个身。 Kun hän näki raskaan, ryppyisen kasvot, niin rumat ja niin älykkäät, hänen sydämensä näytti kääntyvän. Ao ver o rosto pesado e vincado, tão feio e tão inteligente, seu coração parecia virar. При виде тяжелого, морщинистого лица, такого уродливого и такого умного, его сердце, казалось, перевернулось. If he could have moved he would have stretched out a hand and laid it on O'Brien's arm. если|он|мог бы|бы|двинуться|он|бы|бы|протянул|вперед|одну|руку|и|положил|её|на|О'Брайена|руку jos|hän|voisi|olla|liikkunut|hän|-isi|olla|venyttänyt|ulos|yhden|käden|ja|laskenut|sen|päälle|O'Brienin|käsivarsi se|ele|pudesse|ter|se movido|ele|teria|ter|estendido|para fora|uma|mão|e|colocado|a|em|O'Brien|braço 如果|他|能|有|移动|他|将|有|伸出|向外|一|手|和|放|它|在|奥布莱恩的|手臂 Si hubiera podido moverse, habría extendido una mano y la habría puesto sobre el brazo de O'Brien. 如果他能动的话,他会伸出手,放在奥布莱恩的手臂上。 Jos hän olisi voinut liikkua, hän olisi ojentanut kätensä ja laskenut sen O'Brienin käsivarrelle. Se ele pudesse se mover, teria estendido a mão e a colocado no braço de O'Brien. Если бы он мог двигаться, он бы протянул руку и положил ее на руку О'Брайена. He had never loved him so deeply as at this moment, and not merely because he had stopped the pain. он|имел|никогда|любил|его|так|глубоко|как|в|этот|момент|и|не|просто|потому что|он|остановил|остановил|боль|боль hän|oli|koskaan|rakastanut|häntä|niin|syvästi|kuin|tässä|hetkessä||ja|ei|pelkästään|koska|hän|oli|lopettanut|kivun| ele|teve|nunca|amou|ele|tão|profundamente|como|naquele|este|momento|e|não|meramente|porque|ele|teve|parou|a|dor 他|过去完成时助动词|从未|爱过|他|如此|深刻地|在|这个|这个|时刻|和|不|仅仅|因为|他|过去完成时助动词|停止|这|痛苦 他从未像此刻这样深深地爱过他,不仅仅因为他停止了痛苦。 Hän ei ollut koskaan rakastanut häntä niin syvästi kuin tänä hetkenä, eikä vain siksi, että hän oli lopettanut kivun. Ele nunca o amou tão profundamente quanto neste momento, e não apenas porque ele havia parado a dor. Он никогда не любил его так глубоко, как в этот момент, и не только потому, что он остановил боль. The old feeling, that at bottom it did not matter whether O'Brien was a friend or an enemy, had come back. старое|старое|чувство|что|в|глубине|это|не|не|имеет значение|ли|О'Брайен|был|другом|друг|или|врагом|враг|вернулось|вернулось| vanha|tunne||että|pohjimmiltaan|pohjimmiltaan|se|ei|ei|merkinnyt|onko|O'Brien|oli|ystävä|ystävä|tai|vihollinen|vihollinen|oli|tullut|takaisin o|velho|sentimento|que|no|fundo|isso|não|não|importava|se|O'Brien|era|um|amigo|ou|um|inimigo|teve|voltado|de volta 这个|旧的|感觉|连接词|在|底部|它|助动词|不|重要|是否|奥布莱恩|是|一个|朋友|或者|一个|敌人|过去完成时助动词|来|回来 Había vuelto el viejo sentimiento de que en el fondo no importaba si O'Brien era un amigo o un enemigo. 那种根本上无论奥布莱恩是朋友还是敌人的旧感觉又回来了。 Vanha tunne, että pohjimmiltaan ei ollut väliä oliko O'Brien ystävä vai vihollinen, oli palannut. A velha sensação, de que no fundo não importava se O'Brien era um amigo ou um inimigo, havia voltado. Старое чувство, что в конечном итоге не имеет значения, был ли О'Брайен другом или врагом, вернулось. O'Brien was a person who could be talked to. О'Брайен|был|человеком|человек|который|мог|быть|говорим|к O'Brien|oli|henkilö|henkilö|joka|pystyi|olemaan|puhuttua|jolle O'Brien|era|uma|pessoa|que|podia|ser|falada|para 奥布莱恩|是|一个|人|谁|能|被|谈论|向 O'Brien era una persona con la que se podía hablar. 奥布莱恩是一个可以交谈的人。 O'Brien oli henkilö, jolle saattoi puhua. O'Brien era uma pessoa com quem se podia conversar. О'Брайен был человеком, с которым можно было поговорить. Perhaps one did not want to be loved so much as to be understood. возможно|кто-то|не|не|хотел|чтобы|быть|любимым|так|сильно|как|чтобы|быть|понятым ehkä|joku|ei|ei|halunnut|että|olla|rakastettu|niin|paljon|kuin|että|olla|ymmärretty talvez|alguém|não|não|queria|a|ser|amado|tanto|muito|como|a|ser|compreendido 也许|人|助动词|不|想要|去|被|爱|如此|多|作为|去|被|理解 Quizás uno no quería tanto ser amado como ser entendido. 也许人们并不想被如此深爱,而是想被理解。 Ehkä ei halunnut olla rakastettu niin paljon kuin halusi tulla ymmärretyksi. Talvez não se quisesse ser amado tanto quanto ser compreendido. Возможно, не так важно быть любимым, как быть понятым. O'Brien had tortured him to the edge of lunacy, and in a little while, it was certain, he would send him to his death. О'Брайен|имел|пытал|его|до|безумия|грани|||и|через|небольшой|короткий|промежуток времени|это|было|определенно|он|будет|отправит|его|в|его|смерть O'Brien|oli|kiduttanut|häntä|-lle|-n|reuna|-sta|hulluudesta|ja|-ssa|-n|pienen|hetken|se|oli|varmaa|hän|-isi|lähettää|hänet|-lle|-n|kuolema O'Brien|tinha|torturado|ele|até|a|beira|de|loucura|e|em|um|pouco|tempo|isso|era|certo|ele|verbo auxiliar condicional|enviaria|ele|para|sua|morte 奥布莱恩|过去完成时助动词|折磨|他|到|边缘|边缘|的|疯狂|和|在|一段|小|时间|这|是|确定|他|将要|送|他|到|他的|死亡 O'Brien lo había torturado hasta el borde de la locura, y en poco tiempo, estaba seguro, lo enviaría a la muerte. О'Браєн катував його до божевілля, і незабаром, це було певно, він відправить його на смерть. 奥布莱恩把他折磨到了疯狂的边缘,过不了多久,他肯定会将他送上死亡之路。 O'Brien oli kiduttanut häntä mielisairauden äärille, ja hetken kuluttua, oli varmaa, että hän lähettäisi hänet kuolemaan. O'Brien o torturou até a beira da loucura, e em pouco tempo, era certo, ele o enviaria à morte. О'Брайен довел его до грани безумия, и вскоре, это было очевидно, он отправит его на смерть. It made no difference. это|сделало|никакой|разницы se|teki|ei|eroa isso|fez|nenhuma|diferença 这|使|没有|区别 这没有任何区别。 Sillä ei ollut merkitystä. Não fazia diferença. Это не имело значения. In some sense that went deeper than friendship, they were intimates: somewhere or other, although the actual words might never be spoken, there was a place where they could meet and talk. В|некотором|смысле|который|шло|глубже|чем|дружба|они|были|близкими|где-то|или|другом|хотя|реальные|слова||могли|никогда|быть|произнесены|там|было|место||где|они|могли|встретиться|и|поговорить em|algum|sentido|que|ia|mais profundo|do que|amizade|eles|eram|íntimos|em algum lugar|ou|outro|embora|as|reais|palavras|poderiam|nunca|ser|ditas|havia|era|um|lugar|onde|eles|podiam|encontrar|e|conversar -ssa|joissakin|merkityksessä|joka|meni|syvemmälle|kuin|ystävyys|he|olivat|läheiset|jossain|tai|muu|vaikka|-t|todelliset|sanat|voisivat|koskaan|olla|sanottuja|siellä|oli|-n|paikka|jossa|he|voisivat|tavata|ja|puhua ||||||||||друзями||||||||||||||||||||| 在|某种|意义|那|走|更深|比|友谊|他们|是|密友|某处|或者|其他|尽管|这些|实际|话|可能|从不|被|说出|那里|是|一个|地方|在那里|他们|能|见面|和|谈话 在某种超越友谊的意义上,他们是亲密的:在某个地方,尽管实际的话语可能永远不会被说出,但他们可以相遇并交谈。 Jollain tavalla, joka meni syvemmälle kuin ystävyys, he olivat läheisiä: jossain, vaikka varsinaisia sanoja ei ehkä koskaan lausuttaisi, oli paikka, jossa he voisivat tavata ja puhua. De certa forma, que ia além da amizade, eles eram íntimos: em algum lugar, embora as palavras reais nunca pudessem ser ditas, havia um lugar onde podiam se encontrar e conversar. В каком-то смысле, который глубже дружбы, они были близкими: где-то, хотя реальные слова могли никогда не быть произнесены, было место, где они могли встретиться и поговорить. O'Brien was looking down at him with an expression which suggested that the same thought might be in his own mind. О'Брайен|был|смотрел|вниз|на|него|с|выражением|выражением|которое|предполагало|что|та же|мысль|мысль|могла|быть|в|его|собственном|уме O'Brien|oli|katsomassa|alas|-lle|häntä|-lla|-n|ilme|joka|viittasi|että|sama||ajatus|voisi|olla|-ssa|-n|oma|mieli O'Brien|estava|olhando|para baixo|para|ele|com|uma|expressão|que|sugeria|que|o|mesmo|pensamento|poderia|estar|em|sua|própria|mente 奥布莱恩|正在|看|向下|在|他|带着|一个|表情|这|暗示|那|同样|相同|想法|可能|在|在|他自己的|自己的|思维 奥布莱恩低头看着他,表情暗示着同样的想法可能也在他心中。 O'Brien katsoi häntä alaspäin ilmeellä, joka viittasi siihen, että sama ajatus saattoi olla hänen omassa mielessään. O'Brien estava olhando para ele com uma expressão que sugeria que o mesmo pensamento poderia estar em sua própria mente. О'Брайен смотрел на него с выражением, которое предполагало, что та же мысль могла быть и в его собственном уме. When he spoke it was in an easy, conversational tone. когда|он|говорил|это|было|в|легком|легком|разговорном|тоне kun|hän|puhui|se|oli|-ssa|-n|helppo|keskusteleva|sävy quando|ele|falou|isso|estava|em|um|fácil|conversacional|tom 当|他|说|这|是|以|一个|容易的|交谈的|语气 他说话时语气轻松,像是在聊天。 Kun hän puhui, se oli helppo, keskusteleva sävy. Quando ele falou, foi em um tom fácil e conversacional. Когда он говорил, его тон был легким и разговорным.

‘Do you know where you are, Winston?' ли|ты|знаешь|где|ты|находишься|Уинстон -ko|sinä|tiedät|missä|sinä|olet|Winston você|você|sabe|onde|você|está|Winston 助动词|你|知道|哪里|你|是|温斯顿 ‘你知道你在哪里吗,温斯顿?' ‘Tiedätkö, missä olet, Winston?' ‘Você sabe onde está, Winston?' ‘Ты знаешь, где ты, Уинстон?' he said. он|сказал hän|sanoi ele|disse 他|说 他说。 hän sanoi. ele disse. — сказал он.

‘I don't know. я|не|знаю minä|en|tiedä eu|não|sei 我|不|知道 ‘我不知道。 ‘En tiedä. ‘Eu não sei. ‘Я не знаю. I can guess. я|могу|догадываться minä|voin|arvata eu|posso|adivinhar 我|能|猜测 Puedo adivinar. 我可以猜测。 Voin arvata. Eu posso adivinhar. Я могу угадать. In the Ministry of Love.' в|министерстве|министерство|любви| sisällä|ministeriössä|ministeriö|rakkauden| no|ministério|ministério|do|Amor 在|这个|部|的|爱 在爱的部里。 Rakkauden ministeriössä. No Ministério do Amor. В Министерстве любви. ‘Do you know how long you have been here?' вспомогательный глагол|ты|знаешь|как|долго|ты|имеешь|был|здесь verbin apu|sinä|tiedät|kuinka|kauan|sinä|olet|ollut|täällä você|você|sabe|quanto|tempo|você|tem|estado|aqui 助动词|你|知道|多久|长|你|助动词|过去分词|在这里 ‘你知道你在这里待了多久吗?' ‘Tiedätkö, kuinka kauan olet ollut täällä?' ‘Você sabe há quanto tempo está aqui?' «Ты знаешь, как долго ты здесь?»

‘I don't know. я|не|знаю minä|en|tiedä eu|não|sei 我|不|知道 ‘我不知道。 ‘En tiedä. ‘Eu não sei. «Я не знаю.» Days, weeks, months — I think it is months.' дни|недели|месяцы|я|думаю|это|есть|месяцы päivät|viikot|kuukaudet|minä|ajattelen|sitä|on|kuukausia dias|semanas|meses|eu|penso|isso|é|meses 天|周|月|我|认为|这|是|月 天,周,月——我想是几个月。 Päivät, viikot, kuukaudet - luulen, että se on kuukausia. Dias, semanas, meses — eu acho que são meses. Дни, недели, месяцы — я думаю, это месяцы. ‘And why do you imagine that we bring people to this place?' и|почему|вспомогательный глагол|ты|представляешь|что|мы|приводим|людей|в|это|место ja|miksi|verbin apu|sinä|kuvittelet|että|me|tuomme|ihmisiä|tähän||paikkaan e|por que|verbo auxiliar|você|imagina|que|nós|trazemos|pessoas|para|este|lugar 和|为什么|助动词|你|想象|连接词|我们|带|人|到|这个|地方 ‘你为什么认为我们把人带到这个地方? ‘Ja miksi kuvittelet, että tuomme ihmisiä tähän paikkaan? ‘E por que você imagina que trazemos pessoas para este lugar?' ‘И почему вы думаете, что мы приводим людей в это место? ‘To make them confess.' чтобы|заставить|их|признаться että|saamme|heidät|tunnustamaan para|fazer|elas|confessar 为了|使|他们|坦白 ‘是为了让他们忏悔。 ‘Saadaksemme heidät tunnustamaan. ‘Para fazê-las confessar.' ‘Чтобы заставить их признаться.

‘No, that is not the reason. нет|это|есть|не|причина| ei|että|on|ei|syy| não|isso|é|não|a|razão 不|那|是|不|这个|原因 ‘不,这不是原因。 ‘Ei, se ei ole syy. ‘Não, essa não é a razão. ‘Нет, это не причина. Try again.' пытайся|снова yritä|uudelleen tente|novamente 尝试|再次 再试一次。 Yritä uudelleen. Tente novamente. Попробуй снова. ‘To punish them.' чтобы|наказать|их että|rankaista|heitä para|punir|eles 为了|惩罚|他们 Para castigarlos. ‘惩罚他们。’ Rangaista heitä. Para puni-los. «Чтобы наказать их.»

‘No!' нет ei Não ‘不!’ Ei! Não! «Нет!» exclaimed O'Brien. воскликнул|О'Брайен huudahti|O'Brien exclamou|O'Brien 叫喊|奥布莱恩 奥布莱恩惊叫道。 huudahti O'Brien. exclamou O'Brien. воскликнул О'Брайен. His voice had changed extraordinarily, and his face had suddenly become both stern and animated. его|голос|вспомогательный глагол|изменился|необычайно|и|его|лицо|вспомогательный глагол|вдруг|стало|как|строгим|и|оживленным hänen|ääni|oli|muuttunut|äärimmäisen|ja||kasvojen|oli|äkkiä|tullut|sekä|vakavaksi|ja|eloisaksi sua|voz|tinha|mudado|extraordinariamente|e|seu|rosto|tinha|de repente|se tornado|tanto|severo|e|animado 他的|声音|过去完成时助动词|改变|非常|和|他的|脸|过去完成时助动词|突然|变得|同时|严肃|和|生动 Su voz había cambiado extraordinariamente y su rostro de repente se había vuelto severo y animado. 他的声音发生了极大的变化,他的脸突然变得既严肃又生动。 Hänen äänensä oli muuttunut äärimmäisen paljon, ja hänen kasvonsa olivat äkkiä muuttuneet sekä vakaviksi että eloisiksi. A voz dele havia mudado extraordinariamente, e seu rosto de repente se tornara tanto severo quanto animado. Его голос изменился необычайно, и его лицо вдруг стало одновременно строгим и оживленным. ‘No! нет ei Não ‘不! ‘Ei! ‘Não! ‘Нет! Not merely to extract your confession, not to punish you. не|просто|чтобы|извлечь|ваше|признание|не|чтобы|наказать|вас ei|pelkästään|-maan|saada|sinun|tunnustus|ei|-maan|rangaista|sinua Não|meramente|para|extrair|sua|confissão|não|para|punir|você 不|仅仅|为了|提取|你的|供词|不|为了|惩罚|你 不仅仅是为了提取你的供词,也不是为了惩罚你。 Ei pelkästään saadakseen tunnustuksesi, ei rangaistaksesi sinua. Não apenas para extrair sua confissão, não para puni-lo. Не только чтобы вытащить ваше признание, не чтобы наказать вас. Shall I tell you why we have brought you here? вспомогательный глагол|я|сказать|вам|почему|мы|вспомогательный глагол|привезли|вас|сюда pitääkö|minun|kertoa|sinulle|miksi|me|olemme|tuoneet|sinut|tänne Deverei|eu|contar|a você|por que|nós|temos|trazido|você|aqui 将|我|告诉|你|为什么|我们|现在完成时助动词|带来|你|这里 ¿Quieres que te diga por qué te hemos traído aquí? 我告诉你我们为什么把你带到这里吗? Pitäisikö minun kertoa, miksi olemme tuoneet sinut tänne? Devo lhe dizer por que o trouxemos aqui? Скажу ли я вам, почему мы привели вас сюда? To cure you! чтобы|исцелить|тебя että|parantaa|sinut para|curar|você 为了|治愈|你 治愈你! Parantaaksemme sinut! Para curá-lo! Чтобы вылечить вас! To make you sane! чтобы|сделать|тебя|здравым että|tehdä|sinut|järkeväksi para|fazer|você|são 为了|使|你|理智的 让你恢复理智! Tehdäksemme sinusta järkevän! Para torná-lo são! Чтобы сделать вас разумным! Will you understand, Winston, that no one whom we bring to this place ever leaves our hands uncured? вспомогательный глагол для будущего времени|ты|поймешь|Уинстон|что|никто|один|кого|мы|приводим|в|это|место|когда-либо|покидает|наши|руки|не исцеленным verbo auxiliar futuro|você|entender|Winston|que|nenhum|um|que|nós|trazemos|para|este|lugar|nunca|deixa|nossas|mãos|não curadas tuleeko|sinä|ymmärtämään|Winston|että|ei|kukaan|jota|me|tuomme|tähän|tähän|paikkaan|koskaan|lähtee|meidän|käsistä|parantamatta |||||||||||||||||недолеченим 将|你|理解|温斯顿|这|没有|人|谁|我们|带到|到|这个|地方|曾经|离开|我们的|手|未治愈的 ¿Comprenderás, Winston, que ninguno de los que traemos a este lugar deja nunca nuestras manos sin curar? 温斯顿,你能理解吗,我们带到这个地方的人没有一个是未被治愈就离开的? Ymmärrätkö, Winston, että kukaan, jonka tuomme tähän paikkaan, ei koskaan lähde käsistämme parantumattomana? Você entenderá, Winston, que ninguém que trazemos a este lugar sai de nossas mãos sem cura? Поймёте ли вы, Уинстон, что никто, кого мы приводим в это место, никогда не уходит из наших рук не вылеченным? We are not interested in those stupid crimes that you have committed. мы|являемся|не|заинтересованы|в|тех|глупых|преступлениях|которые|ты|совершил| me|olemme|ei|kiinnostuneita|jostakin|niistä|tyhmistä|rikoksista|joita|sinä|olet|tehnyt nós|estamos|não|interessados|em|aqueles|estúpidos|crimes|que|você|tem|cometido 我们|是|不|感兴趣|在|那些|愚蠢的|罪行|那些|你|已经|犯下 我们对你所犯的那些愚蠢罪行不感兴趣。 Emme ole kiinnostuneita niistä typeristä rikoksista, joita olet tehnyt. Não estamos interessados nesses crimes estúpidos que você cometeu. Нас не интересуют те глупые преступления, которые вы совершили. The Party is not interested in the overt act: the thought is all we care about. партия|партия|есть|не|заинтересована|в|акте|явном|действии|мысль|мысль|есть|всё|мы|заботимся|о puolue|puolue|on|ei|kiinnostunut|jostakin|ilmeisestä|ilmeisestä|teosta|ajatus|ajatus|on|kaikki|me|välitämme|jostakin o|partido|está|não|interessado|em|o|manifesto|ato|o|pensamento|é|tudo|nós|nos importamos|com 这个|党|是|不|感兴趣|在|这个|明显的|行为|这个|思想|是|所有|我们|关心|关于 El Partido no está interesado en el acto manifiesto: el pensamiento es lo único que nos importa. 党对明显的行为不感兴趣:我们关心的只是思想。 Puolue ei ole kiinnostunut ilmeisestä teosta: ajatus on kaikki, mitä me välitämme. O Partido não está interessado no ato explícito: o pensamento é tudo o que nos importa. Партия не интересуется открытым действием: нас интересует только мысль. We do not merely destroy our enemies, we change them. мы|делаем|не|просто|уничтожаем|наших|врагов|мы|меняем|их me|teemme|ei|vain|tuhoa|vihollisemme|viholliset|me|muutamme|ne nós|fazemos|não|apenas|destruímos|nossos|inimigos|nós|mudamos|eles 我们|做|不|仅仅|摧毁|我们的|敌人|我们|改变|他们 我们不仅仅是消灭敌人,我们还改变他们。 Emme vain tuhoa vihollisiamme, me muutamme heitä. Não apenas destruímos nossos inimigos, nós os mudamos. Мы не просто уничтожаем наших врагов, мы их изменяем. Do you understand what I mean by that?' ли|ты|понимаешь|что|я|имею|под|этим kysytkö|sinä|ymmärrät|mitä|minä|tarkoitan|jollakin|tuolla verbo auxiliar|você|entende|o que|eu|quero dizer|por|isso 助动词|你|理解|什么|我|意思|通过|那个 你明白我这句话的意思吗? Ymmärrätkö, mitä tarkoitan sillä? Você entende o que quero dizer com isso? Ты понимаешь, что я имею в виду?

He was bending over Winston. он|был|наклоняющимся|над|Уинстоном hän|oli|kumartumassa|yli|Winstonin ele|estava|se curvando|sobre|Winston 他|正在|弯腰|趴在|温斯顿 Estaba inclinado sobre Winston. 他正弯下身子靠近温斯顿。 Hän kumartui Winstonia kohti. Ele estava se inclinando sobre Winston. Он наклонился над Уинстоном. His face looked enormous because of its nearness, and hideously ugly because it was seen from below. его|лицо|выглядело|огромным|потому что|из-за|его|близости|и|ужасно|уродливым|потому что|оно|было|увидено|с|низу hänen|kasvonsa|näytti|valtavalta|koska|-sta|sen|läheisyydestä|ja|hirvittävän|rumalta|koska|se|oli|nähty|-lta|alhaalta seu|rosto|parecia|enorme|porque|de|sua|proximidade|e|horrivelmente|feio|porque|ele|estava|visto|de|baixo 他的|脸|看起来|巨大的|因为|的|它的|接近|和|可怕地|丑陋的|因为|它|被|看到|从|下方 他的脸因为靠得太近而显得巨大,因为从下往上看显得极其丑陋。 Hänen kasvonsa näyttivät valtavilta niiden läheisyyden vuoksi, ja hirvittävän rumilta, koska ne nähtiin alhaalta. Seu rosto parecia enorme por causa de sua proximidade, e horrivelmente feio porque era visto de baixo. Его лицо выглядело огромным из-за близости и ужасно уродливым, потому что его видели снизу. Moreover it was filled with a sort of exaltation, a lunatic intensity. более того|оно|было|наполнено|с|||из|восторгом|||интенсивностью lisäksi|se|oli|täynnä|-lla|eräänlaista|tyyppiä|-sta|ylentymistä|eräänlaista|hullu|intensiivisyyttä além disso|isso|estava|preenchido|com|uma|tipo|de|exaltação|uma|lunática|intensidade 此外|它|被|填满|以|一种|种类|的|兴奋|一种|疯狂的|强度 Крім того, він був сповнений якогось піднесення, шаленої напруженості. 而且他的脸上充满了一种狂热的兴奋,疯狂的强度。 Lisäksi se oli täynnä eräänlaista ylevyyttä, hullua intensiivisyyttä. Além disso, estava preenchido com uma espécie de exaltação, uma intensidade lunática. Более того, оно было наполнено своего рода восторгом, безумной интенсивностью. Again Winston's heart shrank. снова|Уинстона|сердце|сжалось jälleen|Winstonin|sydän|kutistui novamente|de Winston|coração|encolheu 再次|温斯顿的|心|收缩 Una vez más, el corazón de Winston se encogió. 温斯顿的心再次缩了缩。 Taaskin Winstonin sydän kutistui. Novamente o coração de Winston encolheu. Снова сердце Уинстона сжалось. If it had been possible he would have cowered deeper into the bed. если|это|имело|было|возможным|он|бы|имел|прижался|глубже|в|кровать| jos|se|olisi ollut|ollut|mahdollista|hän|olisi|ollut|kyyristynyt|syvemmälle|-lle|sänkyyn| se|isso|tivesse|sido|possível|ele|teria|que|se encolhido|mais fundo|em|a|cama 如果|它|有|被|可能的|他|将会|有|躲藏|更深地|进入|这个|床 Si hubiera sido posible, se habría hundido más en la cama. Якби це було можливо, він скорчився б глибше в ліжко. 如果可能的话,他会更深地缩进床里。 Jos se olisi ollut mahdollista, hän olisi painautunut syvemmälle sänkyyn. Se fosse possível, ele teria se encolhido ainda mais na cama. Если бы это было возможно, он бы еще глубже вжался в постель. He felt certain that O'Brien was about to twist the dial out of sheer wantonness. он|чувствовал|уверенным|что|О'Брайен|был|собирался|к|повернуть|этот|диск|из|из|чистого|каприза ele|sentiu|certo|que|O'Brien|estava|prestes|a|torcer|o|botão|para fora|de|pura|volúpia hän|tunsi|varmalta|että|O'Brien|oli|aikeissa|-infinitiivi|kääntää|-artikkeli|mittari|ulos|-prep|puhtaasta|halusta |||||був|||||||||досадства 他|感到|确信|连接词|奥布莱恩|是|正要|不定式符号|扭动|这个|表盘|出|由于|纯粹的|任性 Estaba seguro de que O'Brien estaba a punto de girar el dial por puro desenfreno. Він був упевнений, що О'Браєн збирався скрутити циферблат із чистої безглуздості. 他确信奥布莱恩即将出于纯粹的任性扭动旋钮。 Hän tunsi varmaksi, että O'Brien oli kääntämässä nuppia puhtaasta mielivaltaisuudesta. Ele estava certo de que O'Brien estava prestes a girar o botão por pura vontade. Он был уверен, что О'Брайен собирается повернуть ручку просто из чистого каприза. At this moment, however, O'Brien turned away. в|этот|момент|однако|О'Брайен|отвернулся|прочь -prep|tämän|hetken|kuitenkin|O'Brien|kääntyi|poispäin Neste|este|momento|no entanto|O'Brien|virou|-se 在|这个|时刻|然而|奥布莱恩|转身|离开 En ese momento, sin embargo, O'Brien se alejó. 然而,此时奥布莱恩转过身去。 Tänä hetkenä O'Brien kuitenkin kääntyi pois. Neste momento, no entanto, O'Brien se virou. В этот момент, однако, О'Брайен отвернулся. He took a pace or two up and down. он|сделал|один|шаг|или|два|вверх|и|вниз hän|otti|-artikkeli|askeleen|tai|kaksi|ylös|ja|alas ele|deu|um|passo|ou|dois|para cima|e|para baixo 他|走|一|步|或者|两|向上|和|向下 Dio un paso o dos arriba y abajo. 他来回走了几步。 Hän otti yhden tai kaksi askelta edestakaisin. Ele deu um ou dois passos para cima e para baixo. Он сделал шаг или два взад-вперед. Then he continued less vehemently: затем|он|продолжил|менее|резко sitten|hän|jatkoi|vähemmän|kiihkeästi então|ele|continuou|menos|veementemente 然后|他|继续|更少|激烈地 然后他继续说得不那么激烈: Sitten hän jatkoi vähemmän kiihkeästi: Então ele continuou de forma menos veemente: Затем он продолжил менее яростно:

‘The first thing for you to understand is that in this place there are no martyrdoms. это|первое|дело|для|тебя|чтобы|понять|есть|что|в|этом|месте|там|есть|нет|мученичеств a|primeira|coisa|para|você|a|entender|é|que|neste|este|lugar|há|são|nenhum|martírios se|ensimmäinen|asia|että|sinun|että|ymmärtää|on|että|tässä|tässä|paikassa|siellä|on|ei|marttyyrikuolemia |||||||||||||||мучеництв 这个|第一个|事情|为了|你|去|理解|是|那|在|这个|地方|有|是|没有|殉道 'Lo primero que debes entender es que en este lugar no hay martirios. ‘你首先要明白的是,在这个地方没有殉道。 ‘Ensimmäinen asia, jonka sinun on ymmärrettävä, on se, että tässä paikassa ei ole marttyyrikuolemia. ‘A primeira coisa que você deve entender é que neste lugar não há martírios. «Первое, что вам нужно понять, это то, что в этом месте нет мученичества. You have read of the religious persecutions of the past. ты|имеешь|прочитал|о|религиозных|религиозных|преследованиях|в|прошлом|прошлом você|teve|lido|sobre|as|religiosas|perseguições|de|o|passado sinä|olet|lukenut|-sta|ne|uskontoihin liittyvistä|vainoista|-sta|menneisyydestä| ||||||переслідуваннях||| 你|已经|读过|关于|这些|宗教的|迫害|的|这些|过去 Ha leído acerca de las persecuciones religiosas del pasado. 你读过过去的宗教迫害。 Olet lukenut menneistä uskonnollisista vainoista. Você leu sobre as perseguições religiosas do passado. Вы читали о религиозных преследованиях в прошлом. In the Middle Ages there was the Inquisition. в|Средние|Средние|века|там|было|Инквизиция|Инквизиция aikana|ne|keskiajan|aikakaudet|siellä|oli|se|inkvisitio na|a|Média|Idade|houve|foi|a|Inquisição 在|这个|中世纪|时代|有|有|这个|宗教裁判所 在中世纪有宗教裁判所。 Keskiajalla oli inkvisitio. Na Idade Média, houve a Inquisição. В Средние века была Инквизиция. It was a failure. это|было|неудача|неудача se|oli|epäonnistuminen|epäonnistuminen isso|foi|um|fracasso 它|是|一个|失败 Це був провал. 那是一个失败。 Se oli epäonnistuminen. Foi um fracasso. Это было провалом. It set out to eradicate heresy, and ended by perpetuating it. это|установило|начало|инфинитивный союз|искоренить|ересь|и|закончилось|предлог|увековечиванием| se|asetti|ulos|-maan|hävittämään|harhaoppi|ja|päätti|-lla|ylläpitämään| isso|estabeleceu|para||erradicar|heresia|e|terminou|por|perpetuar|isso 它|设定|出发|去|根除|异端|并且|结束|通过|使持续| Se propuso erradicar la herejía y terminó por perpetuarla. 它的目标是消灭异端,结果却使其延续。 Se pyrki juurimaan harhaopit, ja päätyi lopulta ylläpitämään niitä. Ele se propôs a erradicar a heresia e acabou perpetuando-a. Она стремилась искоренить ересь, а в итоге увековечила её. For every heretic it burned at the stake, thousands of others rose up. за|каждого|еретика|это|сожгло|на|костре||тысячи|из|других|восстали|вверх jokaiselle|jokaiselle|harhaoppiselle|se|poltti|-lla||roviolla|tuhansia||muita|nousi|ylös para|cada|herege|isso|queimou|na|a|fogueira|milhares|de|outros|se levantaram|para cima 对于|每一个|异教徒|它|烧|在|这个|火刑柱|成千上万|的|其他人|起来|向上 Por cada hereje que quemó en la hoguera, miles más se levantaron. За кожного спаленого на вогнищі єретика повставали тисячі інших. 每烧死一个异端,成千上万的其他人却崛起。 Jokaiselle harhaoppiselle, jonka se poltti roviolla, nousi tuhansia muita. Para cada herege que queimou na fogueira, milhares de outros se levantaram. За каждого еретика, сожжённого на костре, восставали тысячи других. Why was that? почему|было|это miksi|oli|se por que|foi|isso 为什么|是|那个 这是为什么呢? Miksi näin oli? Por que isso aconteceu? Почему так? Because the Inquisition killed its enemies in the open, and killed them while they were still unrepentant: in fact, it killed them because they were unrepentant. потому что|инквизиция||убивала|своих|врагов|на|открытом||и|убивала|их|пока|они|были|все еще|непокаявшимися|на самом деле|факте|это|убивала|их|потому что|они|были|непокаявшимися koska||inkvisitio|tappoi|sen|viholliset|-ssa||avoimesti|ja|tappoi|ne|kun|ne|olivat|vielä|katumattomia|-ssa|tosiasiassa|se|tappoi|ne|koska|ne|olivat|katumattomia porque|a|Inquisição|matou|seus|inimigos|em|a|aberto|e|matou|eles|enquanto|estavam|eram|ainda|impenitentes|em|fato|isso|matou|eles|porque|estavam|eram|impenitentes 因为|这个|宗教裁判所|杀|它的|敌人|在|这个|公开|并且|杀|他们|当|他们|是|仍然|不悔改|在|事实上|它|杀|他们|因为|他们|是|不悔改 因为宗教裁判所公开杀死了它的敌人,并在他们仍然不悔改时杀死他们:事实上,它正是因为他们不悔改而杀死他们。 Koska inkvisitio tappoi vihollisensa julkisesti, ja tappoi heidät kun he olivat vielä katumattomia: itse asiassa, se tappoi heidät juuri siksi, että he olivat katumattomia. Porque a Inquisição matou seus inimigos abertamente e os matou enquanto ainda estavam impenitentes: na verdade, ela os matou porque eram impenitentes. Потому что Инквизиция убивала своих врагов на виду у всех и убивала их, пока они ещё не раскаялись: на самом деле, она убивала их именно потому, что они не раскаялись. Men were dying because they would not abandon their true beliefs. мужчины|были|умирали|потому что|они|бы|не|оставили|свои|истинные|убеждения miehet|olivat|kuolemassa|koska|he|halusivat|ei|hylätä|heidän|todellisia|uskomuksia homens|estavam|morrendo|porque|eles|verb modal condicional|não|abandonariam|suas|verdadeiras|crenças 男人|过去式|正在死去|因为|他们|将要|不|放弃|他们的|真实的|信仰 人们正在死去,因为他们不愿放弃自己的信仰。 Miehet kuolivat, koska he eivät halunneet luopua todellisista uskomuksistaan. Os homens estavam morrendo porque não abandonavam suas verdadeiras crenças. Мужчины умирали, потому что не хотели отказываться от своих истинных убеждений. Naturally all the glory belonged to the victim and all the shame to the Inquisitor who burned him. естественно|вся|слава||принадлежала|к|жертве||и|весь|позор||к|Инквизитору||который|сжег|его luonnollisesti|koko|se|kunnia|kuului|-lle|sille|uhrille|ja|koko|se|häpeä|-lle|sille|inkvisitoreille|joka|poltti|hänet naturalmente|toda|a|glória|pertencia|a|a|vítima|e|toda|a|vergonha|a|o|Inquisidor|que|queimou|a 自然地|所有|这|荣耀|属于|给|这|受害者|和|所有|这|羞耻|给|这|宗教裁判官|谁|烧|他 自然,所有的荣耀都属于受害者,而所有的耻辱都属于烧死他的宗教裁判官。 Luonnollisesti kaikki kunnia kuului uhrille ja kaikki häpeä inkvisiittorille, joka poltti hänet. Naturalmente, toda a glória pertencia à vítima e toda a vergonha ao Inquisidor que a queimou. Естественно, вся слава принадлежала жертве, а вся позор - Инквизитору, который сжег его. Later, in the twentieth century, there were the totalitarians, as they were called. позже|в|двадцатом||веке|там|были|тоталитарные||как|их|называли| myöhemmin|-ssa|20||vuosisadalla|siellä|olivat|ne|totalitaristit|kuten|he|olivat|kutsuttiin mais tarde|no|o|vigésimo|século|houve|foram|os|totalitários|como|eles|foram|chamados 后来|在|这|二十|世纪|有|过去式|这|极权主义者|像|他们|过去式|被称为 后来,在二十世纪,有了所谓的极权主义者。 Myöhemmin, kaksikymmentä ensimmäisellä vuosisadalla, olivat totalitaristit, kuten heitä kutsuttiin. Mais tarde, no século vinte, havia os totalitários, como eram chamados. Позже, в двадцатом веке, появились тоталитаристы, как их называли. There were the German Nazis and the Russian Communists. там|были|немецкие||нацисты|и|русские||коммунисты siellä|olivat|ne|saksalaiset|natsit|ja|ne|venäläiset|kommunistit houve|foram|os|alemães|nazistas|e|os|russos|comunistas 有|过去式|这|德国|纳粹|和|这|俄罗斯|共产党人 有德国纳粹和俄罗斯共产党。 Oli saksalaisia natseja ja venäläisiä kommunisteja. Havia os nazistas alemães e os comunistas russos. Среди них были немецкие нацисты и русские коммунисты. The Russians persecuted heresy more cruelly than the Inquisition had done. русские|русские|преследовали|ересь|более|жестоко|чем|инквизиция|инквизиция|имела|сделано venäläiset|venäläiset|vainosivat|harhaoppi|enemmän|julmasti|kuin|inkvisitio|inkvisitio|oli|tehnyt os|russos|perseguiram|heresia|mais|cruelmente|do que|a|Inquisição|tinha|feito 俄罗斯人对异端的迫害比宗教裁判所更为残酷。 Venäläiset vainosivat harhaoppeja julmemmin kuin inkvisitio. Os russos perseguiram a heresia mais cruelmente do que a Inquisição havia feito. Русские преследовали ереси более жестоко, чем это делала Инквизиция. And they imagined that they had learned from the mistakes of the past; they knew, at any rate, that one must not make martyrs. и|они|вообразили|что|они|имели|научились|из|ошибок|ошибок|прошлого|прошлого|прошлого|они|знали|по|любому|случаю|что|один|должен|не|делать|мучеников ja|he|kuvitellut|että|he|olivat|oppineet|-sta|virheistä|virheistä|-n|menneisyyden|menneisyydestä|he|tiesivät|-ssa|minkään|tapauksessa|että|yksi|täytyy|ei|tehdä|marttyyrejä e|eles|imaginaram|que|eles|tinham|aprendido|com|os|erros|de|o|passado|eles|sabiam|a|qualquer|taxa|que|um|deve|não|fazer|mártires E imaginaron que habían aprendido de los errores del pasado; sabían, en todo caso, que no se deben hacer mártires. 他们以为自己从过去的错误中吸取了教训;无论如何,他们知道不能制造殉道者。 Ja he kuvitteleivat oppineensa menneisyyden virheistä; he tiesivät joka tapauksessa, että marttyyrejä ei saa tehdä. E eles imaginavam que haviam aprendido com os erros do passado; sabiam, de qualquer forma, que não se deve fazer mártires. И они воображали, что научились на ошибках прошлого; они знали, по крайней мере, что нельзя делать мучеников. Before they exposed their victims to public trial, they deliberately set themselves to destroy their dignity. прежде чем|они|подвергли|своих|жертв|к|публичному|суду|они|намеренно|поставили|себя|на|уничтожить|их|достоинство ennen kuin|he|altistivat|omat|uhrit|-lle|julkiselle|oikeudenkäynnille|he|tahallaan|asettivat|itsensä|-lle|tuhoamaan|oman|arvokkuus antes que|eles|expusessem|suas|vítimas|a|público|julgamento|eles|deliberadamente|se|eles mesmos|a|destruir|sua|dignidade 在将受害者暴露于公开审判之前,他们故意设法摧毁他们的尊严。 Ennen kuin he altistivat uhrit julkiselle oikeudenkäynnille, he pyrkivät tarkoituksella tuhoamaan heidän arvonsa. Antes de expor suas vítimas a um julgamento público, eles se propuseram deliberadamente a destruir sua dignidade. Прежде чем подвергнуть своих жертв публичному суду, они намеренно старались уничтожить их достоинство. They wore them down by torture and solitude until they were despicable, cringing wretches, confessing whatever was put into their mouths, covering themselves with abuse, accusing and sheltering behind one another, whimpering for mercy. они|износили|их|до|через|пытки|и|одиночество|пока|они|стали|презренными|униженными|жалкими|признавая|что угодно|было|положено|в|их|уста|покрывая|себя|с|оскорблениями|обвиняя|и|прячась|за|друг|другом|всхлипывая|о|милосердии he|kuluttivat|heidät|loppuun|-lla|kidutus|ja|yksinäisyys|kunnes|he|olivat|halveksittavia|nöyristeleviä|kurjia|tunnustellen|mitä tahansa|oli|laitettu|-lle|omiin|suihin|peittäen|itsensä|-lla|solvaus|syyttäen|ja|turvautuen|-n|toisen|toiseen|nyyhkyttäen|-n|armo eles|desgastaram|elas|para baixo|por|tortura|e|solidão|até que|elas|estavam|desprezíveis|acovardados|miseráveis|confessando|o que|foi|colocado|em|suas|bocas|cobrindo|a si mesmos|com|abuso|acusando|e|abrigando|atrás de|um|outro|gemendo|por|misericórdia 他们通过酷刑和孤独折磨受害者,直到他们变得卑鄙、畏缩,承认任何被强加给他们的罪名,满口污言秽语,互相指责和庇护,哀求怜悯。 He kuluttivat heitä kidutuksella ja yksinäisyydellä, kunnes heistä tuli halveksittavia, nöyristelijöitä, jotka tunnustivat mitä tahansa, mitä heidän suuhunsa laitettiin, peittäen itsensä loukkauksilla, syyttäen ja suojautuen toistensa taakse, nyyhkyttäen armoa. Eles as desgastaram por meio de tortura e solidão até que se tornassem desprezíveis, miseráveis e submissas, confessando tudo o que lhes era colocado na boca, cobrindo-se de abusos, acusando e se abrigando uns atrás dos outros, choramingando por misericórdia. Они изматывали их пытками и одиночеством, пока те не становились презренными, униженными жалкими существами, признающимися во всем, что им втирали в уши, покрывающимися оскорблениями, обвиняющими и прячущимися друг за другом, всхлипывающими о пощаде. And yet after only a few years the same thing had happened over again. и|тем не менее|после|только|нескольких|лет||то|же|самое|произошло|случилось|снова|опять ja|kuitenkin|jälkeen|vain|muutaman|muutaman|vuoden|sama|sama|asia|oli|tapahtunut|uudelleen|jälleen e|no entanto|depois de|apenas|alguns|poucos|anos|a|mesma|coisa|tinha|acontecido|novamente|de novo 和|然而|在之后|仅仅|一|几|年|同样的|同样的|事情|已经|发生|再次|再次 然而,仅仅过了几年,同样的事情又发生了。 Ja silti vain muutaman vuoden jälkeen sama asia oli tapahtunut uudelleen. E ainda assim, após apenas alguns anos, a mesma coisa havia acontecido novamente. И все же, всего через несколько лет все произошло снова. The dead men had become martyrs and their degradation was forgotten. мертвые|мертвые|люди|стали|стали|мучениками|и|их|деградация|была|забыта os|mortos|homens|tinham|se tornado|mártires|e|sua|degradação|foi|esquecida ne|kuolleet|miehet|olivat|tulleet|marttyyreiksi|ja|heidän|alennustila|oli|unohdettu |||||мучениками|||деградація|| 这些|死去的|人|已经|成为|烈士|和|他们的|降级|被|忘记 死去的人们变成了烈士,他们的堕落被遗忘了。 Kuolleista miehistä oli tullut marttyyrejä ja heidän alennustilansa oli unohdettu. Os homens mortos se tornaram mártires e sua degradação foi esquecida. Погибшие стали мучениками, и их унижение было забыто. Once again, why was it? еще|раз|почему|было|это kerran|jälleen|miksi|oli|se uma|vez|por que|foi|isso 一次|再次|为什么|是|这 Una vez más, ¿por qué fue? 再一次,为什么会这样? Kerran vielä, miksi se oli? Mais uma vez, por que foi isso? Снова вопрос: почему это произошло? In the first place, because the confessions that they had made were obviously extorted and untrue. в|первую|очередь|очередь|потому что|те|признания|которые|они|сделали|сделали|были|очевидно|вырванными|и|ложными Em|primeiro|lugar|lugar|porque|as|confissões|que|eles|tinham|feito|eram|obviamente|extorquidas|e|falsas ensinnäkin|ensimmäisessä|ensimmäisessä|asiassa|koska|ne|tunnustukset|jotka|he|olivat|tehneet|olivat|ilmeisesti|pakotettuja|ja|epätosia |||||||||||||вибиті|| 在|首先|第一|地方|因为|这些|供词|他们||已经|做出|被|显然|强迫|和|不真实 首先,因为他们所做的供词显然是被强迫的,不真实的。 Ensinnäkin, koska heidän tekemänsä tunnustukset olivat ilmeisesti pakotettuja ja epätosia. Em primeiro lugar, porque as confissões que haviam feito eram obviamente extorquidas e falsas. Прежде всего, потому что признания, которые они сделали, были явно вырваны и ложными. We do not make mistakes of that kind. мы|не|не|делаем|ошибки|такого|рода| me|emme|ei|tee|virheitä|-n|tuon|tyyppisiä nós|verbo auxiliar|não|fazemos|erros|de|aquele|tipo 我们|不|不|制造|错误|的|那种|种类 我们不会犯那种错误。 Emme tee tuollaisia virheitä. Não cometemos erros desse tipo. Мы не совершаем ошибок такого рода. All the confessions все|эти|признания kaikki|ne|tunnustukset todas|as|confissões 所有|这些|供词 所有在这里说出的忏悔 Kaikki tunnustukset Todas as confissões Все признания

that are uttered here are true. которые|являются|произнесенными|здесь|являются|истинными jotka|ovat|lausuttuja|täällä|ovat|totta que|são|proferidas|aqui|são|verdadeiras 那些|是|说出的|在这里|是|真实的 都是真实的。 jotka täällä lausutaan, ovat totta. que são proferidas aqui são verdadeiras. которые здесь произносятся, истинны. We make them true. мы|делаем|их|истинными me|teemme|ne|totta nós|fazemos|elas|verdadeiras 我们|使|它们|真实的 我们使它们变得真实。 Teemme niistä totta. Nós as tornamos verdadeiras. Мы делаем их истинными. And above all we do not allow the dead to rise up against us. и|выше|всего|мы|не|не|позволяем|мертвым|мертвецам|чтобы|восстать|вверх|против|нас e|acima|tudo|nós|verbo auxiliar|não|permitimos|os|mortos|a|levantar|para cima|contra|nós ja|ylhäällä|kaikki|me|emme|ei|salli|kuolleiden|kuolleiden|että|nousemaan|ylös|vastaan|meitä ||||||||||встати||| 和|在之上|所有|我们|助动词|不|允许|这个|死者|去|上升|向上|对抗|我们 Y sobre todo no permitimos que los muertos se levanten contra nosotros. 最重要的是,我们不允许死者反抗我们。 Ja ennen kaikkea emme salli kuolleiden nousta meitä vastaan. E acima de tudo, não permitimos que os mortos se levantem contra nós. И прежде всего мы не позволяем мертвым восставать против нас. You must stop imagining that posterity will vindicate you, Winston. ты|должен|остановись|воображая|что|потомство|будет|оправдывать|тебя|Уинстон você|deve|parar|de imaginar|que|a posteridade|verbo auxiliar|vindicará|você|Winston sinä|sinun täytyy|lopettaa|kuvittelemasta|että|tulevaisuus|tulee|oikeuttamaan|sinut|Winston |||||||виправдає|| 你|必须|停止|想象|连接词|后代|助动词|证明|你|温斯顿 你必须停止幻想后人会为你辩护,温斯顿。 Sinun on lopetettava kuvittelu, että tulevat sukupolvet puolustavat sinua, Winston. Você deve parar de imaginar que a posteridade irá vindicar você, Winston. Ты должен прекратить воображать, что потомки оправдают тебя, Уинстон. Posterity will never hear of you. потомство|будет|никогда|слышать|о|тебе a posteridade|verbo auxiliar|nunca|ouvirá|de|você tulevaisuus|tulee|koskaan|kuulemaan|jostakin|sinusta потомство||||| 后代|助动词|从不|听到|关于|你 后人永远不会听说你。 Tulevat sukupolvet eivät koskaan kuule sinusta. A posteridade nunca ouvirá falar de você. Потомки никогда не услышат о тебе. You will be lifted clean out from the stream of history. ты|будешь|быть|поднятым|полностью|из|из|потока|потока|истории|истории sinä|tulee|olemaan|nostettu|täysin|ulos|jostakin|historian|virrasta|| você|verbo auxiliar|será|levantado|completamente|para fora|de|a|corrente|de|história 你|助动词|被|提起|完全|出|从|这条|流|的|历史 Serás sacado de la corriente de la historia. 你将被彻底抹去历史的洪流。 Sinut nostetaan puhtaasti historian virrasta. Você será retirado completamente do fluxo da história. Ты будешь полностью вырван из потока истории. We shall turn you into gas and pour you into the stratosphere. мы|будем|превращать|тебя|в|газ|и|выливать|тебя|в||стратосферу me|tulemme|kääntämään|sinut|-ksi|kaasuksi|ja|kaatamaan|sinut|-ksi|-n|stratosfääriin nós|iremos|transformar|você|em|gás|e|despejar|você|em|a|estratosfera 我们|将要|转变|你|成为|气体|和|倒入|你|进入|这个|平流层 我们将把你变成气体,倾倒到平流层中。 Muutamme sinut kaasuksi ja kaadamme sinut stratosfääriin. Nós vamos transformá-lo em gás e despejá-lo na estratosfera. Мы превратим вас в газ и выльем вас в стратосферу. Nothing will remain of you, not a name in a register, not a memory in a living brain. ничто|будет|оставаться|от|тебя|не||имя|в||реестре|не||память|в||живом|мозге ei mitään|tulee|jäämään|-sta|sinusta|ei|-a|nimeä|-ssa|-ssa|rekisterissä|ei|-a|muistoa|-ssa|-ssa|elävän|aivoissa nada|irá|permanecer|de|você|nem|um|nome|em|um|registro|nem|uma|memória|em|um|vivo|cérebro 没有东西|将|留下|的|你|不|一个|名字|在|一个|注册|不|一个|记忆|在|一个|活着的|大脑 你将不复存在,连登记册上的名字都没有,活着的脑海中也没有记忆。 Sinusta ei jää mitään, ei nimeä rekisterissä, ei muistoa elävässä aivoissa. Nada restará de você, nem um nome em um registro, nem uma memória em um cérebro vivo. От вас не останется ничего, ни имени в реестре, ни памяти в живом мозге. You will be annihilated in the past as well as in the future. ты|будешь|быть|уничтожен|в||прошлом|так же|как|и|в||будущем sinä|tulet|olema|tuhotuksi|-ssa|-ssa|menneisyydessä|niin|myös|kuin|-ssa|-ssa|tulevaisuudessa você|irá|ser|aniquilado|no|o|passado|assim|como|como|no|o|futuro 你|将|被|消灭|在|这个|过去|作为|也|以及|在|这个|未来 你将在过去和未来都被消灭。 Sinut tuhotaan menneisyydessä sekä tulevaisuudessa. Você será aniquilado no passado assim como no futuro. Вы будете аннигилированы как в прошлом, так и в будущем. You will never have existed.' ты|будешь|никогда|иметь|существовал sinä|tulet|koskaan|omistamaan|olemassa você|irá|nunca|ter|existido 你|将|从不|有|存在过 你将永远不存在。 Et ole koskaan ollut olemassa. Você nunca terá existido. Вы никогда не существовали.

Then why bother to torture me? тогда|почему|беспокоиться|чтобы|пытать|меня sitten|miksi|vaivautua|-maan|kiduttamaan|minua então|por que|se preocupar|a|torturar|mim 那么|为什么|打扰|去|折磨|我 Тоді навіщо мучити мене? 那么,为什么要折磨我? Miksi siis vaivata minua kidutuksella? Então por que se dar ao trabalho de me torturar? Так зачем же мучить меня? thought Winston, with a momentary bitterness. подумал|Уинстон|с|мгновенной|моментальной|горечью pensou|Winston|com|uma|momentânea|amargura ajatteli|Winston|kanssa|hetken|hetkellinen|katkeruus |||||гіркості 思考|温斯顿|带着|一种|瞬间的|苦涩 — подумав Вінстон із хвилинною гіркотою. 温斯顿想,心中一阵苦涩。 ajatteli Winston hetkellisen katkeruuden vallassa. pensou Winston, com uma amargura momentânea. — подумал Уинстон с мгновенной горечью. O'Brien checked his step as though Winston had uttered the thought aloud. О'Брайен|остановил|свой|шаг|как|будто|Уинстон|он|произнес|эту|мысль|вслух O'Brien|tarkisti|hänen|askeleensa|kuin|vaikka|Winston|oli|lausunut|ajatuksen|ajatus|ääneen O'Brien|verificou|seu|passo|como|se|Winston|tivesse|pronunciado|o|pensamento|em voz alta 奥布莱恩|停下|他的|步伐|就像|虽然|温斯顿|过去|说出|这个|想法|大声 奥布莱恩停下脚步,仿佛温斯顿把这个想法说了出来。 O'Brien hidasti askeltaan, ikään kuin Winston olisi lausunut ajatuksen ääneen. O'Brien parou seu passo como se Winston tivesse pronunciado o pensamento em voz alta. О'Брайен остановился, как будто Уинстон произнес эту мысль вслух. His large ugly face came nearer, with the eyes a little narrowed. его|большое|уродливое|лицо|подошло|ближе|с|глазами|глаза|немного|чуть|прищуренными hänen|suuri|ruma|kasvonsa|tuli|lähemmäksi|kanssa|silmät|silmät|hieman|kapeana|kapeana seu|grande|feio|rosto|veio|mais perto|com|os|olhos|um|pouco|estreitados 他的|大的|丑陋的|脸|来到|更近|带着|这双|眼睛|一点|稍微|眯起 他那张丑陋的大脸靠近了些,眼睛微微眯起。 Hänen suuri, ruma kasvonsa tuli lähemmäksi, silmät hieman siristyneinä. Seu grande e feio rosto se aproximou, com os olhos um pouco semicerrados. Его большое уродливое лицо приблизилось, глаза немного прищурились.

‘You are thinking,' he said, ‘that since we intend to destroy you utterly, so that nothing that you say or do can make the smallest difference — in that case, why do we go to the trouble of interrogating you first? ты|есть|думаешь|он|сказал|что|поскольку|мы|намерены|инфинитивный союз|уничтожить|тебя|полностью|так|что|ничто|что|ты|скажешь|или|сделаешь|может|сделать|самое|малейшее|различие|в|том|случае|почему|делаем|мы|идем|инфинитивный союз|труд||по|допросу|тебя|сначала você|está|pensando|ele|disse|que|uma vez que|nós|pretendemos|a|destruir|você|completamente|para que|que|nada|que|você|diga|ou|faça|pode|fazer|a|menor|diferença|em|que|caso|por que|fazemos|nós|vamos|a|o|trabalho|de|interrogar|você|primeiro sinä|olet|ajattelet|hän|sanoi|että|koska|me|aiomme|-ta|tuhota|sinut|täysin|niin|että|mikään|mitä|sinä|sanot|tai|teet|voi|tehdä|pienintäkään||eroa|-ssa|että|tapauksessa|miksi|teemme|me|menemme|-ta|vaivan||-n|kuulustelemiseen|sinua|ensin ||||||||||||абсолютно|||||||||||||||||||||||||допитувати|| 你|是|在想|他|说|那|既然|我们|打算|去|毁灭|你|完全|所以|以至于|没有|那|你|说|或者|做|能|使|最小的|最小的|区别|在|那|情况|为什么|做|我们|去|去|这|麻烦|的|询问|你|首先 ‘你在想,'他说,‘既然我们打算彻底摧毁你,以至于你所说或所做的任何事情都无法产生丝毫影响——那么,为什么我们还要费力先对你进行审问呢? ‘Ajattelet,' hän sanoi, ‘että koska aiomme tuhota sinut täysin, niin että mikään, mitä sanot tai teet, ei voi vaikuttaa pienimmälläkään tavalla — niin miksi vaivaudumme ensin kuulustelemaan sinua? ‘Você está pensando,' ele disse, ‘que, uma vez que pretendemos destruí-lo completamente, de modo que nada do que você diga ou faça possa fazer a menor diferença — nesse caso, por que nos dar ao trabalho de interrogá-lo primeiro? ‘Вы думаете,' сказал он, ‘что поскольку мы намерены полностью вас уничтожить, так что ничто из того, что вы говорите или делаете, не может иметь даже малейшего значения — в таком случае, зачем нам утруждать себя допросом вас сначала? That is what you were thinking, was it not?' это|есть|что|ты|был|думал|было|это|не se|on|mitä|sinä|olit|ajattelit|oli|se|ei isso|é|o que|você|estava|pensando|foi|isso|não 那|是|什么|你|过去时的be动词|在想|是|它|不 这就是你在想的,对吗?' Se on se, mitä ajattelit, eikö niin?' Isso é o que você estava pensando, não é?' Это то, о чем вы думали, не так ли?'

‘Yes,' said Winston. да|сказал|Уинстон kyllä|sanoi|Winston sim|disse|Winston 是的|说|温斯顿 ‘是的,'温斯顿说。 ‘Kyllä,' sanoi Winston. ‘Sim,' disse Winston. ‘Да,' сказал Уинстон.

O'Brien smiled slightly. О'Брайен|улыбнулся|слегка O'Brien|hymyili|hieman O'Brien|sorriu|levemente 奥布莱恩|微笑|稍微 奥布莱恩微微一笑。 O'Brien hymyili hieman. O'Brien sorriu levemente. О'Брайен слегка улыбнулся. ‘You are a flaw in the pattern, Winston. ты|есть|один|недостаток|в|этом|шаблоне|Уинстон você|é|uma|falha|no|padrão|padrão|Winston sinä|olet|yksi|virhe|-ssa|mallin|malli|Winston |||помилка|||| 你|是|一个|缺陷|在|这个|模式|温斯顿 ‘你是这个模式中的一个缺陷,温斯顿。 'Olet virhe kuviossa, Winston. ‘Você é uma falha no padrão, Winston. «Ты — изъян в узоре, Уинстон. You are a stain that must be wiped out. ты|есть|один|пятно|которое|должно|быть|стерто|прочь sinä|olet|yksi|tahra|joka|täytyy|olla|pyyhitty|pois você|é|uma|mancha|que|deve|ser|apagada|fora 你|是|一个|污点|必须|必须|被|擦掉|完全 你是一个必须被抹去的污点。 Olet tahra, joka on pyyhittävä pois. Você é uma mancha que deve ser apagada. Ты — пятно, которое должно быть стерто. Did I not tell you just now that we are different from the persecutors of the past? ли|я|не|сказал|тебе|только|что|что|мы|есть|отличаемся|от|тех|преследователей|прошлого|| não|eu|não|disse|você|agora|agora|que|nós|somos|diferentes|de|os|perseguidores|do|| -ko|minä|ei|kertoa|sinulle|juuri|nyt|että|me|olemme|erilaisia|-sta|vainoajista|vainoajat|-sta|menneisyydestä|menneisyys |||||||||||||переслідувачів||| 吗|我|不|告诉|你|刚才|现在|我们|我们|是|不同|于|这些|迫害者|的|过去| 我刚才不是告诉过你,我们与过去的迫害者不同吗? Eikö sanonut juuri äsken, että olemme erilaisia kuin menneisyyden vainoajat? Não lhe disse agora há pouco que somos diferentes dos perseguidores do passado? Разве я только что не говорил тебе, что мы отличаемся от преследователей прошлого? We are not content with negative obedience, nor even with the most abject submission. мы|есть|не|довольны|с|негативным|повиновением|ни|даже|с|самым||унизительным|подчинением nós|somos|não|contentes|com|negativa|obediência|nem|mesmo|com|a|mais|abjeta|submissão me|olemme|ei|tyytyväisiä|-ssa|negatiiviseen|kuuliaisuuteen|eikä|edes|-ssa|kaikkein|alhaiseen|alhainen|alistumiseen ||||||покора||||||| 我们|是|不|满足|于|消极|服从|也不|甚至|于|这些|最|卑微|屈从 No nos contentamos con la obediencia negativa, ni siquiera con la sumisión más abyecta. Ми не задовольняємося ні негативним покорою, ні навіть найнижчішою покорою. 我们不满足于消极的服从,甚至不满足于最卑微的屈从。 Emme tyydy negatiiviseen kuuliaisuuteen, emmekä edes alhaisimpaan alistumiseen. Não estamos contentes com a obediência negativa, nem mesmo com a submissão mais abjeta. Мы не довольствуемся негативным послушанием, даже самым унизительным подчинением. When finally you surrender to us, it must be of your own free will. когда|наконец|ты|сдашься|к|нам|это|должно|быть|из|твоей|собственной|свободной|воли kun|viimein|sinä|antaudut|meille|meille|se|täytyy|olla|omasta|sinun|omasta|vapaaehtoisesta|tahdosta quando|finalmente|você|se entrega|a|nós|isso|deve|ser|de|seu|próprio|livre|arbítrio 当|最终|你|投降|向|我们|这|必须|是|出于|你的|自己的|自由的|意志 Cuando finalmente te entregues a nosotros, debe ser por tu propia voluntad. 当你最终向我们投降时,必须是出于你自己的自由意志。 Kun lopulta antaudut meille, se on oltava omaehtoisesti. Quando finalmente você se entregar a nós, deve ser de sua própria vontade. Когда вы наконец сдадитесь нам, это должно быть по вашей собственной воле. We do not destroy the heretic because he resists us: so long as he resists us we never destroy him. мы|не|не|уничтожаем|этого|еретика|потому что|он|сопротивляется|нам|так|долго|пока|он|сопротивляется|нам|мы|никогда|не уничтожаем|его nós|não|não|destruímos|o|herege|porque|ele|resiste|a nós|enquanto|durar|que|ele|resiste|a nós|nós|nunca|destruímos|ele me|emme|ei|tuhoa|sen|harhaoppisen|koska|hän|vastustaa|meitä|niin|kauan|kuin|hän|vastustaa|meitä|me|emme koskaan|tuhoa|häntä ||||||||опирається||||||||||| 我们|不|不|毁灭|这个|异教徒|因为|他|抵抗|我们|所以|只要|作为|他|抵抗|我们|我们|从不|毁灭|他 No destruimos al hereje porque se resista a nosotros: mientras él nos resista, nunca lo destruiremos. Ми знищуємо єретика не тому, що він протистоїть нам: поки він протистоїть нам, ми ніколи його не знищимо. 我们不会因为异教徒抵抗我们而消灭他:只要他抵抗我们,我们就永远不会消灭他。 Emme tuhoa harhaoppista, koska hän vastustaa meitä: niin kauan kuin hän vastustaa meitä, emme koskaan tuhoa häntä. Não destruímos o herege porque ele nos resiste: enquanto ele nos resiste, nunca o destruímos. Мы не уничтожаем еретика, потому что он сопротивляется нам: пока он сопротивляется нам, мы никогда не уничтожим его. We convert him, we capture his inner mind, we reshape him. мы|обращаем|его|мы|захватываем|его|внутренний|разум|мы|переосмысляем|его nós|convertemos|ele|nós|capturamos|sua|interior|mente|nós|remodelamos|ele me|käännymme|häntä|me|vangitsemme|hänen|sisäisen|mielen|me|muokkaamme|häntä |перетворюємо||||||||перетворюємо| 我们|转化|他|我们|捕获|他的|内心|思维|我们|重塑|他 我们改变他,捕获他的内心,重塑他。 Me käännymme hänen puoleensa, vangitsemme hänen sisäisen mielensä, muokkaamme hänet. Nós o convertemos, capturamos sua mente interior, o remodelamos. Мы обращаем его, мы захватываем его внутренний разум, мы формируем его заново. We burn all evil and all illusion out of him; we bring him over to our side, not in appearance, but genuinely, heart and soul. мы|сжигаем|все|зло|и|все|иллюзии|из|из|него|мы|приводим|его|на|к|нашей|стороне|не|в|внешности|но|искренне|сердцем|и|душой me|poltamme|kaiken|pahan|ja|kaiken|harhan|ulos|hänestä|hänet|me|tuomme|hänet|puolellemme|meille|meidän|puolelle|ei|ulkoisesti|ulkonäöltään|vaan|aidosti|sydän|ja|sielu nós|queimamos|todo|mal|e|toda|ilusão|para fora|de|ele|nós|trazemos|ele|para|a|nosso|lado|não|em|aparência|mas|genuinamente|coração|e|alma 我们|烧毁|所有|邪恶|和|所有|幻觉|出|从|他|我们|带来|他|到|向|我们的|这一边|不|在|外表|而是|真正地|心|和|灵魂 Le quemamos todo mal y toda ilusión; lo traemos a nuestro lado, no en apariencia, sino genuinamente, en corazón y alma. 我们将他内心的所有邪恶和幻觉都烧尽;我们将他真正地带到我们这边,心灵和灵魂上,而不仅仅是表面上。 Poltamme kaiken pahan ja kaiken harhan hänestä; tuomme hänet puolellemme, ei vain ulkoisesti, vaan aidosti, sydämestä ja sielusta. Queimamos todo o mal e toda a ilusão dele; o trazemos para o nosso lado, não apenas na aparência, mas genuinamente, de coração e alma. Мы выжигаем из него все зло и все иллюзии; мы приводим его на нашу сторону, не на вид, а искренне, всем сердцем и душой. We make him one of ourselves before we kill him. мы|делаем|его|одним|из|нас самих|прежде чем|мы|убиваем|его me|teemme|hänet|yhden|joukkoon|itsestämme|ennen kuin|me|tapaamme|hänet nós|fazemos|ele|um|de|nós mesmos|antes que|nós|matemos|ele 我们|使|他|一个|的|我们自己|在之前|我们|杀|他 在我们杀死他之前,我们让他成为我们自己的一员。 Teemme hänestä yhden meistä ennen kuin tappamme hänet. Nós o tornamos um de nós antes de matá-lo. Мы делаем его одним из нас, прежде чем убить его. It is intolerable to us that an erroneous thought should exist anywhere in the world, however secret and powerless it may be. это|есть|неприемлемо|для|нас|что|одна|ошибочная|мысль|должна|существовать|где-либо|в|мире||однако|секретной|и|бессильной|она|может|быть isso|é|intolerável|para|nós|que|um|errôneo|pensamento|deva|existir|em qualquer lugar|no|o|mundo|embora|secreto|e|impotente|ele|possa|ser se|on|sietämätöntä|meille|meille|että|eräs|virheellinen|ajatus|pitäisi|olla|missään|maailmassa|se|maailma|kuitenkin|salainen|ja|voimaton|se|saattaa|olla ||нестерпно|||||помилкове|||||||||||||| 这|是|不可忍受的|对|我们|这个|一个|错误的|思想|应该|存在|任何地方|在|这个|世界|然而|秘密的|和|无力的|它|可能|是 Nos resulta intolerable que un pensamiento erróneo exista en cualquier parte del mundo, por secreto e impotente que sea. 我们无法容忍世界上存在任何错误的思想,无论它多么隐秘和无力。 On meille sietämätöntä, että virheellinen ajatus voisi olla olemassa missä tahansa maailmassa, kuinka salainen ja voimaton se olisikaan. É intolerável para nós que um pensamento errôneo exista em qualquer lugar do mundo, por mais secreto e impotente que seja. Для нас неприемлемо, чтобы ошибочная мысль существовала где-либо в мире, как бы секретной и бессильной она ни была. Even in the instant of death we cannot permit any deviation. даже|в|момент|мгновение|смерти||мы|не можем|позволить|любое|отклонение jopa|-ssa|hetki|hetki|-ssa|kuolema|me|emme voi|sallia|mitään|poikkeamaa mesmo|em|o|instante|de|morte|nós|não podemos|permitir|qualquer|desvio 甚至|在|这个|瞬间|的|死亡|我们|不能|允许|任何|偏差 Incluso en el instante de la muerte no podemos permitir ninguna desviación. 即使在死亡的瞬间,我们也不能允许任何偏差。 Jopa kuoleman hetkellä emme voi sallia mitään poikkeamaa. Mesmo no instante da morte, não podemos permitir qualquer desvio. Даже в момент смерти мы не можем позволить никакого отклонения. In the old days the heretic walked to the stake still a heretic, proclaiming his heresy, exulting in it. в|старые||времена|еретик|еретик|шел|к|костру|костру|все еще|еретиком|еретиком|провозглашая|свою|ересь|ликуя|в|ней nos|os|velhos|dias|o|herege|caminhava|para|a|fogueira|ainda|um|herege|proclamando|sua|heresia|exultando|em|ela -ssa|vanhat|vanhat|päivät|se|harhaoppinen|käveli|-lle|-lle|roviolle|edelleen|erään|harhaoppinen|julistaen|hänen|harhaoppinsa|riemuiten|-ssa|siinä |||||||||||||проголошуючи|||радіючи|| 在|这个|旧|时代|这个|异教徒|走|到|这个|火刑柱|仍然|一个|异教徒|宣布|他的|异端|欢欣|在|这 在过去,异教徒走向火刑柱时仍然是异教徒,宣扬着他的异端,陶醉于其中。 Vanhanaikaan harhaoppinen käveli roviolle yhä harhaoppisena, julistaen harhaoppiaan, riemuiten siitä. Nos velhos tempos, o herege caminhava até a estaca ainda como herege, proclamando sua heresia, exultando nela. В старые времена еретик шел к костру, оставаясь еретиком, провозглашая свою ересь, ликуя в ней. Even the victim of the Russian purges could carry rebellion locked up in his skull as he walked down the passage waiting for the bullet. даже|жертва|жертва|российских|русских||чисток|мог|нести|восстание|запертое|внутри|в|его|черепе|когда|он|шел|вниз|коридору|проход|ожидая|пули|пулю| até|a|vítima|de|as|russas|purgas|podia|carregar|rebelião|trancada|em|em|seu|crânio|enquanto|ele|caminhava|por|o|corredor|esperando|por|a|bala jopa|uhri|uhri||venäläisten|venäläisten|puhdistusten|saattoi|kantaa|kapina|lukittuna|ylös||hänen|päähän|kun|hän|käveli|alas|käytävää|käytävä|odottaen||luotia|luoti |||||||міг||||||||||||||||| 甚至|这个|受害者|的|这个|俄罗斯的|清洗|能够|携带|叛乱|锁住|在|里面|他的|头骨|当|他|走|向下|这个|走廊|等待|为了|这个|子弹 Incluso la víctima de las purgas rusas podía llevar la rebelión encerrada en su cráneo mientras caminaba por el pasillo esperando la bala. Навіть жертва російських чисток могла нести бунт, замкнений у своєму черепі, коли він йшов коридором, чекаючи кулі. 即使是俄罗斯清洗的受害者,在走过走廊等待子弹时,脑海中也可能锁住叛乱。 Jopa Venäjän puhdistusten uhri saattoi kantaa kapinaa lukittuna kallossaan kulkiessaan käytävää pitkin odottaen luotia. Mesmo a vítima das purgas russas poderia carregar a rebelião trancada em seu crânio enquanto caminhava pelo corredor esperando pela bala. Даже жертва русских чисток могла носить бунт, запертый в своем черепе, когда шла по коридору, ожидая пули. But we make the brain perfect before we blow it out. но|мы|делаем|мозг|мозг|идеальным|прежде чем|мы|взрываем|его|наружу mas|nós|fazemos|o|cérebro|perfeito|antes de|nós|explodirmos|ele|para fora mutta|me|teemme|aivot|aivot|täydellisiksi|ennen kuin|me|puhallamme|sen|ulos ||||||перш ніж|||| 但是|我们|使得|这个|大脑|完美|在之前|我们|吹|它|出 Pero perfeccionamos el cerebro antes de explotarlo. 但在我们开枪之前,我们会让大脑变得完美。 Mutta me teemme aivoista täydelliset ennen kuin räjäytämme ne. Mas nós tornamos o cérebro perfeito antes de estourá-lo. Но мы делаем мозг идеальным, прежде чем его взорвать. The command of the old despotisms was “Thou shalt not”. заповедь|заповедь|старых|старых||деспотизмов|была|ты|должен|не o|comando|de|os|velhos|despotismos|era|tu|hás de|não |||||деспотизми||ти|| vanhojen|käsky||vanhojen|vanhojen|despotismien|oli|sinä|saat|ei |||||despotism|||| 这个|命令|的|这个|老|专制政权|是|你|将要|不 La orden de los viejos despotismos era "No harás". Заповідь старих деспотій була «не роби». 旧专制的命令是“你不可以”。 Vanhojen despotioiden käsky oli "Älä". O comando dos velhos despotismos era "Não deves". Приказ старых деспотий был "Не убивай". The command of the totalitarians was “Thou shalt”. заповедь|заповедь|тоталитарных|тоталитарных||была|ты|должен totalitaaristen|käsky||totalitaaristen|totalitaaristen|oli|sinä|saat o|comando|de|os|totalitários|era|tu|hás de 这个|命令|的||极权主义者|是|你|将要 Наказом тоталітаристів було «Ти маєш». 极权主义者的命令是“你必须”。 Totalitaaristen hallitsijoiden käsky oli "Tee". O comando dos totalitários era "Deves". Приказ тоталитарных режимов был "Ты должен". Our command is “THOU ART”. наш|приказ|есть|ты|есть nosso|comando|é|tu|és meidän|käsky|on|sinä|olet |||ти| 我们的|命令|是|你|是 Nuestro comando es "TU ARTE". 我们的命令是“你是”。 Meidän käskymme on "SINÄ OLET". Nosso comando é "TU ÉS". Наша команда — "ТЫ ЕСТЬ". No one whom we bring to this place ever stands out against us. никто|один|кого|мы|приводим|в|это|место|когда-либо|стоит|против|против|нас ei|kukaan|jota|me|tuomme|tähän|tähän|paikkaan|koskaan|seisoo|erottuu|vastaan|meitä ninguém|um|que|nós|trazemos|para|este|lugar|nunca|se|destaca|contra|nós 没有|一个人|谁|我们|带来|到|这个|地方|曾经|站|突出|反对|我们 Nadie a quien traemos a este lugar se enfrentará jamás a nosotros. 我们带到这个地方的任何人都不会反对我们。 Kukaan, jonka tuomme tähän paikkaan, ei koskaan nouse meitä vastaan. Ninguém que trazemos a este lugar se destaca contra nós. Никто, кого мы приводим в это место, никогда не противостоит нам. Everyone is washed clean. все|есть|вымыты|чистыми jokainen|on|pesty|puhtaaksi todos|está|lavado|limpo 每个人|是|洗净|干净 每个人都被洗净了。 Kaikki pestään puhtaaksi. Todos são lavados limpos. Каждый очищен. Even those three miserable traitors in whose innocence you once believed — Jones, Aaronson, and Rutherford — in the end we broke them down. даже|тех|троих|жалких|предателей|в|чьей|невиновности|ты|однажды|верил|Джонс|Ааронсон|и|Рутерфорд|в|конце|конце|мы|сломали|их|сломали jopa|ne|kolme|surkeaa|petturia|joiden|joiden|viattomuuteen|sinä|kerran|uskoit|Jones|Aaronson|ja|Rutherford|lopulta|ne|loppu|me|mursimme|heidät|alas até|aqueles|três|miseráveis|traidores|em|cuja|inocência|você|uma vez|acreditou|Jones|Aaronson|e|Rutherford|em|o|fim|nós|quebramos|eles|para baixo 甚至|那些|三个|可怜的|背叛者|在|谁的|清白|你|曾经|相信|琼斯|阿伦森|和|拉塞福德|在|这个|结局|我们|打破|他们|崩溃 Incluso esos tres miserables traidores en cuya inocencia alguna vez creíste, Jones, Aaronson y Rutherford, al final los derribamos. 即使是你曾经相信的那三个可怜的叛徒——琼斯、阿伦森和拉瑟福德——最终我们也摧毁了他们。 Jopa ne kolme surkeaa petturia, joiden viattomuuteen kerran uskoit — Jones, Aaronson ja Rutherford — lopulta murskasimme heidät. Até aqueles três miseráveis traidores em cuja inocência você uma vez acreditou — Jones, Aaronson e Rutherford — no final nós os quebramos. Даже те трое жалких предателей, в чью невиновность ты когда-то верил — Джонс, Ааронсон и Рутерфорд — в конце концов мы сломали. I took part in their interrogation myself. я|принял|участие|в|их|допросе|сам minä|otin|osaa|johonkin|heidän|kuulusteluun|itse eu|participei|parte|de|seu|interrogatório|eu mesmo 我|参加|部分|在|他们的|审问|我自己 我亲自参与了他们的审讯。 Osallistuin itse heidän kuulusteluunsa. Eu participei da interrogatório deles pessoalmente. Я сам участвовал в их допросе. I saw them gradually worn down, whimpering, grovelling, weeping — and in the end it was not with pain or fear, only with penitence. я|видел|их|постепенно|изможденными|сломленными|всхлипывающими|ползающими|плачущими|и|в|конце||это|было|не|с|болью|или|страхом|только|с|раскаянием eu|vi|eles|gradualmente|desgastados|para baixo|gemendo|rastejando|chorando|e|em|o|fim|isso|foi|não|com|dor|ou|medo|apenas|com|penitência ||||||||||||||||||||||каяття minä|näin|heidät|vähitellen|kuluneina|alas|vinkuen|ryömien|itkien|ja|lopulta|se|pää|se|oli|ei|kanssa|kipu|tai|pelko|vain|kanssa|katumus ||||||||||||||||||||||repentance 我|看见|他们|逐渐|磨损|下去|呜咽|爬行|哭泣|和|在|这个|结束|它|是|不|以|痛苦|或者|恐惧|只有|以|悔恨 Я бачив, як вони поступово виснажувалися, скиглили, нищувалися, плакали — і врешті-решт це було не від болю чи страху, лише від покаяння. 我看到他们逐渐被磨垮,呜咽,卑躬屈膝,哭泣——最后,他们的表现不是出于痛苦或恐惧,而是出于悔恨。 Näin heidän vähitellen uupuvan, nyyhkyttävän, nöyristelevän, itkevän — ja lopulta se ei ollut kipua tai pelkoa, vain katumusta. Eu os vi gradualmente se desgastarem, gemendo, rastejando, chorando — e no final não era com dor ou medo, apenas com penitência. Я видел, как они постепенно изнемогали, всхлипывали, унижались, плакали — и в конце концов это было не от боли или страха, а только от раскаяния. By the time we had finished with them they were only the shells of men. к|тому|времени|мы|закончили|закончили|с|ними|они|были|только|оболочками|оболочками|из|людей Quando|o|tempo|nós|tínhamos|terminado|com|eles|eles|estavam|apenas|as|cascas|de|homens ennen kuin|se|aika|me|olimme|päättäneet|kanssa|heihin|he|olivat|vain|ne|kuoret|miehiä| ||||||||||лише|||| 到|这个|时间|我们|已经|完成|对|他们|他们|是|只是|这些|外壳|的|人 Cuando terminamos con ellos, no eran más que caparazones de hombres. 等我们结束对他们的审讯时,他们只剩下人类的外壳。 Kun olimme saaneet heidät valmiiksi, he olivat vain miesten kuoria. Quando terminamos com eles, eram apenas cascas de homens. К тому времени, как мы с ними закончили, они были лишь оболочками людей. There was nothing left in them except sorrow for what they had done, and love of Big Brother. Там|было|ничего|не осталось|в|них|кроме|печали|о|том|они|сделали|сделали|и|любви|к|Большому|Брату havia|era|nada|restado|em|eles|exceto|tristeza|pelo|o que|eles|tinham|feito|e|amor|de|Grande|Irmão siellä|oli|ei mitään|jäljellä|heissä|heissä|paitsi|suru|siitä|mitä|he|olivat|tehneet|ja|rakkaus|kohtaan|Suuri|Veljeen |||||||горе|||||||||| 那里|是|没有|剩下|在|他们|除了|悲伤|对于|什么|他们|已经|做|和|爱|对于|大|兄弟 他们心中只剩下对自己所做之事的悲伤,以及对大哥的爱。 Heissä ei ollut jäljellä muuta kuin surua siitä, mitä he olivat tehneet, ja rakkautta Isoveljeen. Não havia nada mais neles, exceto tristeza pelo que haviam feito e amor pelo Grande Irmão. В них не осталось ничего, кроме горя за то, что они сделали, и любви к Большому Брату. It was touching to see how they loved him. это|было|трогательно|чтобы|видеть|как|они|любили|его se|oli|liikuttavaa|että|nähdä|kuinka|he|rakastivat|häntä isso|foi|comovente|a|ver|como|eles|amavam|ele 它|是|感人的|去|看|如何|他们|爱|他 Fue conmovedor ver cómo lo amaban. Було зворушливо бачити, як вони любили його. 看到他们是多么爱他,令人感动。 Oli liikuttavaa nähdä, kuinka he rakastivat häntä. Foi comovente ver como eles o amavam. Было трогательно видеть, как они его любили. They begged to be shot quickly, so that they could die while their minds were still clean.' они|просили|чтобы|быть|расстрелянными|быстро|чтобы|чтобы|они|могли|умереть|пока|их|умы|были|все еще|чистыми eles|imploraram|a|ser|fuzilados|rapidamente|para|que|eles|podiam|morrer|enquanto|suas|mentes|estavam|ainda|limpas he|antoivat|että|saisi|ammuttua|nopeasti|jotta|että|he|pystyivät|kuolemaan|kun|heidän|mielensä|olivat|vielä|puhtaat |благали||||||||||||||| 他们|请求|去|被|射击|快速地|所以|以便|他们|能|死|当|他们的|思维|是|仍然|清晰的 Вони благали, щоб їх швидше розстріляли, щоб померти, поки їхній розум ще чистий». 他们恳求迅速被枪决,以便在思维仍然清晰时死去。 He rukoilivat, että heidät ammuttaisiin nopeasti, jotta he voisivat kuolla, kun heidän mielensä olivat vielä puhtaat. Eles imploraram para serem mortos rapidamente, para que pudessem morrer enquanto suas mentes ainda estavam limpas. Они умоляли, чтобы их быстро застрелили, чтобы они могли умереть, пока их умы еще были чистыми.

His voice had grown almost dreamy. его|голос|стал|выросшим|почти|мечтательным hänen|ääni|oli|kasvanut|melkein|unenomaiseksi sua|voz|tinha|crescido|quase|sonhadora 他的|声音|已经|变得|几乎|梦幻的 Su voz se había vuelto casi soñadora. Його голос став майже мрійливим. 他的声音几乎变得梦幻。 Hänen äänensä oli muuttunut melkein unenomaiseksi. A sua voz havia se tornado quase sonhadora. Его голос стал почти мечтательным. The exaltation, the lunatic enthusiasm, was still in his face. восторг|восторг||безумный|энтузиазм|был|все еще|на|его|лице a|exaltação|o|lunático|entusiasmo|estava|ainda|em|seu|rosto se|riemu|se|hullu|innostus|oli|vielä|kasvoillaan|| |екзальтація|||||||| 这个|兴奋|这个|疯狂的|热情|是|仍然|在|他的|脸上 他脸上仍然带着兴奋和疯狂的热情。 Ihastus, hullu innostus, oli yhä hänen kasvoillaan. A exaltação, o entusiasmo lunático, ainda estava em seu rosto. Восторг, безумный энтузиазм все еще был на его лице. He is not pretending, thought Winston, he is not a hypocrite, he believes every word he says. он|есть|не|притворяется|подумал|Уинстон|он|есть|не|гипокрит|гипокрит|он|верит|каждое|слово|он|говорит hän|on|ei|teeskennellyt|ajatteli|Winston|hän|on|ei|ei|tekopyhä|hän|uskoo|joka|sana|hän|sanoo ele|está|não|fingindo|pensou|Winston|ele|está|não|um|hipócrita|ele|acredita|cada|palavra|ele|diz 他|是|不|假装|想|温斯顿|他|是|不|一个|伪君子|他|相信|每个|话|他|说 他并不是在假装,温斯顿想,他不是一个伪君子,他相信自己所说的每一个字。 Hän ei teeskennellä, ajatteli Winston, hän ei ole tekopyhä, hän uskoo joka sanan, jonka hän sanoo. Ele não está fingindo, pensou Winston, ele não é um hipócrita, ele acredita em cada palavra que diz. Он не притворяется, подумал Уинстон, он не лицемер, он верит каждому слову, которое говорит. What most oppressed him was the consciousness of his own intellectual inferiority. что|больше всего|угнетало|его|было|сознание|сознание|о|его|собственном|интеллектуальном|неполноценности mikä|eniten|painoi|häntä|oli|se|tietoisuus|jostakin|hänen|oman|älyllisestä|alhaisesta o que|mais|oprimia|ele|era|a|consciência|de|sua|própria|intelectual|inferioridade 什么|最|压迫|他|是|这个|意识|的|他自己的|自身|智力|劣势 Lo que más lo oprimía era la conciencia de su propia inferioridad intelectual. 最让他感到压抑的是对自己智力低下的意识。 Häntä painoi eniten oma älyllinen alhaisuutensa. O que mais o oprimia era a consciência de sua própria inferioridade intelectual. Что больше всего угнетало его, так это осознание собственного интеллектуального неполноценности. He watched the heavy yet graceful form strolling to and fro, in and out of the range of his vision. он|наблюдал|тяжелую|тяжелую|но|грациозную|фигуру|прогуливающуюся|к|и|обратно|в|и|наружу|из|диапазона|диапазон|своего|своего|зрения hän|katseli|sitä|raskasta|mutta|sulavaa|hahmoa|kuljeskellen|kohti|ja|takaisin|sisään|ja|ulos|jostakin|sen|alueen|jostakin|hänen|näkökyvystä ele|observou|a|pesada|mas|graciosa|forma|passeando|para|e|lá|em|e|fora|de|o|alcance|de|sua|visão 他|看|这个|沉重的|但|优雅的|形态|漫步|到|和|来回|在|和|出|的|这个|范围|的|他|视野 Observó la forma pesada pero elegante que se paseaba de un lado a otro, dentro y fuera del alcance de su visión. Він спостерігав за важкою, але витонченою фігурою, яка крокувала туди-сюди, всередину й поза межами його зору. 他注视着那种沉重却优雅的身影在他的视线范围内来回走动。 Hän katseli raskasta mutta sulavaa hahmoa kulkemassa edestakaisin, näkyvyyden rajoilla. Ele observou a forma pesada, mas graciosa, passeando de um lado para o outro, dentro e fora do alcance de sua visão. Он наблюдал за тяжелой, но грациозной фигурой, которая прогуливалась взад и вперед, в пределах и вне поля его зрения. O'Brien was a being in all ways larger than himself. О'Брайен|был|существом|существом|во|всех|отношениях|больше|чем|собой O'Brien|oli|eräänlainen|olento|kaikilla|kaikilla|tavoilla|suurempi|kuin|hän itse O'Brien|era|um|ser|em|todas|as maneiras|maior|do que|ele mesmo 奥布莱恩|是|一个|存在|在|所有|方面|更大|比|他自己 O'Brien era un ser en todos los sentidos más grande que él mismo. 奥布莱恩在各方面都是一个比他更伟大的人。 O'Brien oli olento, joka oli kaikilla tavoilla suurempi kuin hän itse. O'Brien era um ser em todos os sentidos maior do que ele mesmo. О'Брайен был существом во всех отношениях большим, чем он сам. There was no idea that he had ever had, or could have, that O'Brien had not long ago known, examined, and rejected. там|была|никакая|идея|что|он|имел|когда-либо|имел|или|мог|иметь|что|О'Брайен|имел|не|давно|назад|знал|исследовал|и|отверг ei|ollut|ei|ajatusta|että|hän|oli ollut|koskaan|ollut|tai|voisi|olla|että|O'Brien|oli|ei|pitkään|aikaan|tiennyt|tutkinut|ja|hylännyt havia|era|nenhuma|ideia|que|ele|teve|alguma vez|teve|ou|poderia|ter|que|O'Brien|tinha|não|há|muito|conhecido|examinado|e|rejeitado 那里|是|没有|想法|这个|他|有过|曾经|有过|或者|能够|有|这个|奥布莱恩|有过|不|很久|之前|知道|检查|和|拒绝 No había idea de que alguna vez hubiera tenido, o pudiera tener, que O'Brien no hubiera sabido, examinado y rechazado hace mucho tiempo. Не було жодного уявлення про те, що він коли-небудь мав або міг мати те, що О'Браєн давно не знав, досліджував і відкидав. 他曾经有过的,或者可能有的任何想法,奥布莱恩早已知道、审视并拒绝过。 Ei ollut mitään ajatusta, jota hän olisi koskaan ollut, tai voinut olla, jota O'Brien ei olisi jo kauan sitten tuntenut, tutkinut ja hylännyt. Não havia ideia que ele já tivesse tido, ou pudesse ter, que O'Brien não soubesse há muito tempo, examinasse e rejeitasse. Не было ни одной идеи, которую он когда-либо имел или мог бы иметь, о которой О'Брайен не знал бы, не исследовал бы и не отверг. His mind CONTAINED Winston's mind. его|ум|содержал|Уинстона|ум hänen|mieli|sisälsi|Winstonin|mieli sua|mente|continha|de Winston|mente 他的|思维|包含|温斯顿的|思维 Su mente CONTENÍA la mente de Winston. Його розум МІСТИВ розум Вінстона. 他的思想包含了温斯顿的思想。 Hänen mielensä SISÄLLÄ oli Winstonin mieli. Sua mente CONTINHA a mente de Winston. Его разум СОДЕРЖАЛ разум Уинстона. But in that case how could it be true that O'Brien was mad? но|в|том|случае|как|мог|это|быть|правдой|что|О'Брайен|был|сумасшедшим mutta|-ssa|tuossa|tapauksessa|miten|voisi|se|olla|totta|että|O'Brien|oli|hullu mas|em|esse|caso|como|poderia|isso|ser|verdade|que|O'Brien|estava|louco 但是|在|那个|情况|如何|能够|这|是|真实|那个|奥布莱恩|是|疯狂 Pero en ese caso, ¿cómo podía ser cierto que O'Brien estaba loco? 但在这种情况下,奥布莱恩怎么可能是疯的呢? Mutta miten silloin voisi olla totta, että O'Brien oli hullu? Mas nesse caso, como poderia ser verdade que O'Brien estava louco? Но в таком случае как могло быть правдой, что О'Брайен был сумасшедшим? It must be he, Winston, who was mad. это|должно|быть|он|Уинстон|кто|был|сумасшедшим se|täytyy|olla|hän|Winston|joka|oli|hullu isso|deve|ser|ele|Winston|que|estava|louco 这|必须|是|他|温斯顿|谁|是|疯狂 一定是他,温斯顿,才是疯的。 Se täytyi olla hän, Winston, joka oli hullu. Deve ser ele, Winston, que estava louco. Должно быть, это он, Уинстон, был сумасшедшим. O'Brien halted and looked down at him. О'Брайен|остановился|и|посмотрел|вниз|на|него O'Brien|pysähtyi|ja|katsoi|alas|häneen| O'Brien|parou|e|olhou|para baixo|para|ele O'Brien|停下|和|看|向下|在|他 奥布莱恩停下脚步,低头看着他。 O'Brien pysähtyi ja katsoi häntä alas. O'Brien parou e olhou para ele. О'Брайен остановился и посмотрел на него. His voice had grown stern again. его|голос|стал|стал|строгим|снова Hänen|ääni|oli|kasvanut|vakavaksi|jälleen sua|voz|tinha|crescido|severa|novamente 他的|声音|过去时助动词|变得|严厉|再次 他的声音再次变得严厉。 Hänen äänensä oli jälleen muuttunut vakavaksi. Sua voz havia se tornado severa novamente. Его голос снова стал строгим.

‘Do not imagine that you will save yourself, Winston, however completely you surrender to us. не|не|представляй|что|ты|будешь|спасать|себя|Уинстон|как бы|полностью|ты|сдашься|перед|нам não|não|imagine|que|você|irá|salvar|a si mesmo|Winston|no entanto|completamente|você|se entregar|a|nós älä|ei|kuvittele|että|sinä|tulet|pelastamaan|itsesi|Winston|kuitenkin|täysin|sinä|antaudut|meille| ||||||||||||підеш|| 助动词|不|想象|连接词|你|将|拯救|你自己|Winston|无论|完全|你|投降|向|我们 ‘不要想象你能拯救自己,温斯顿,无论你多么完全地向我们投降。 Älä kuvittele, että pelastat itsesi, Winston, vaikka kuinka täysin antaudut meille. ‘Não imagine que você vai se salvar, Winston, por mais que você se entregue a nós. ‘Не думай, что ты сможешь спастись, Уинстон, как бы полностью ты ни сдался нам. No one who has once gone astray is ever spared. никто|один|кто|имеет|однажды|ушедший|заблудившийся|не|когда-либо|пощажен nenhum|um|que|tenha|uma vez|ido|para o erro|é|alguma vez|poupado ei|kukaan|joka|on|kerran|mennyt|harhaan|on|koskaan|säästetty ||||||astray|||пощаджений 没有|人|谁|现在完成时助动词|一次|走|迷失|是|曾经|被宽恕 Nadie que se haya descarriado una vez se salva. Ніхто, хто хоч раз заблукав, не буде пощадений. 一旦迷失的人是永远不会被宽恕的。 Kukaan, joka on kerran harhautunut, ei koskaan säästy. Ninguém que uma vez se desviou é poupado. Никто, кто однажды сбился с пути, никогда не будет прощен. And even if we chose to let you live out the natural term of your life, still you would never escape from us. и|даже|если|мы|выбрали|чтобы|позволить|тебе|жить|до конца|естественный|природный|срок|твоей|жизни||все равно|ты|бы|никогда|сбежишь|от|нас ja|jopa|jos|me|valitsimme|-ta|päästää|sinut|elämään|loppuun|elämän|luonnollisen|ajan|-sta|sinun|elämäsi|silti|sinä|-isi|koskaan|paeta|-sta|meiltä e|mesmo|se|nós|escolhessemos|a|deixar|você|viver|até|o|natural|termo|de|sua|vida|ainda|você|verbo auxiliar condicional|nunca|escaparia|de|nós 和|甚至|如果|我们|选择|去|让|你|生活|过|这个|自然的|期限|的|你的|生命|仍然|你|将|永远不|逃脱|从|我们 即使我们选择让你活到自然寿命的尽头,你也永远无法逃脱我们的掌控。 Ja vaikka me valitsisimme antaa sinun elää luonnollisen elinaikasi, et silti koskaan pääse pakoon meistä. E mesmo que escolhêssemos deixar você viver o tempo natural de sua vida, ainda assim você nunca escaparia de nós. И даже если мы решим позволить тебе прожить естественный срок твоей жизни, ты все равно никогда не сможешь убежать от нас. What happens to you here is for ever. что|происходит|с|тобой|здесь|есть|на|всегда mitä|tapahtuu|-lle|sinulle|täällä|on|-ksi|ikuisesti o que|acontece|a|você|aqui|é|para|sempre 什么|发生|对|你|在这里|是|永远|永远 Lo que te ocurra aquí es para siempre. 你在这里发生的事情是永恒的。 Se, mitä sinulle tapahtuu täällä, on ikuisesti. O que acontece com você aqui é para sempre. То, что с тобой происходит здесь, навсегда. Understand that in advance. пойми|что|заранее|заранее ymmärrä|että|etukäteen|etukäteen entenda|que|em|antecipação 理解|那|在|事先 Entiéndalo de antemano. 提前理解这一点。 Ymmärrä se etukäteen. Entenda isso com antecedência. Пойми это заранее. We shall crush you down to the point from which there is no coming back. мы|будем|раздавим|тебя|до|до|той|точки|из|которой|нет|есть|не|возвращения|назад me|-mme|murskata|sinut|alas|-lle|pisteen|pisteen|-sta|josta|ei|ole|ei|paluuta|takaisin nós|verbo auxiliar futuro|esmagaremos|você|para baixo|a|o|ponto|de|onde|há|é|nenhum|retorno|para 我们|将|压垮|你|向下|到|这个|地步|从|哪个|那里|是|没有|回来|回去 我们将把你压制到一个无法回头的地步。 Me murskaamme sinut alas pisteeseen, josta ei ole paluuta. Nós o esmagaremos até o ponto de onde não há retorno. Мы сокрушим тебя до такой степени, откуда нет возврата. Things will happen to you from which you could not recover, if you lived a thousand years. вещи|будут|происходить|с|тобой|от|которых|ты|мог бы|не|восстановиться|если|ты|жил|тысячу|лет|лет asiat|tulevat|tapahtumaan|sinulle|sinä|joista|joita|sinä|voisit|ei|toipua|jos|sinä|eläisit|tuhat|vuotta|vuotta coisas|verbo auxiliar futuro|acontecerão|para|você|das|quais|você|poderia|não|recuperar|se|você|vivesse|mil|mil|anos 事情|将会|发生|给|你|从|哪些|你|能够|不|恢复|如果|你|生活|一|千|年 有些事情会发生在你身上,让你无法恢复,即使你活了一千年。 Asioita tapahtuu sinulle, joista et voi toipua, vaikka eläisit tuhat vuotta. Coisas acontecerão com você das quais você não poderá se recuperar, se viver mil anos. С вами произойдут вещи, от которых вы не сможете оправиться, даже если будете жить тысячу лет. Never again will you be capable of ordinary human feeling. никогда|снова|будешь|ты|будешь|способным|на|обычные|человеческие|чувства ei koskaan|enää|tulet|sinä|olemaan|kykenevä|johonkin|tavalliseen|inhimilliseen|tunteeseen nunca|mais|verbo auxiliar futuro|você|será|capaz|de|ordinário|humano|sentimento 从不|再|将会|你|是|能够|的|普通|人类|感情 你将再也无法体验普通的人类情感。 Et koskaan enää kykene tavallisiin inhimillisiin tunteisiin. Nunca mais você será capaz de sentir emoções humanas comuns. Вы больше никогда не сможете испытывать обычные человеческие чувства. Everything will be dead inside you. всё|будет|быть|мёртвым|внутри|тебя kaikki|tulee|olemaan|kuollutta|sisällä|sinussa tudo|verbo auxiliar futuro|será|morto|dentro de|você 一切|将会|是|死|内心|你 Todo estará muerto dentro de ti. 你内心的一切都将死去。 Kaikki on kuollut sisälläsi. Tudo estará morto dentro de você. Внутри вас всё будет мёртвым. Never again will you be capable of love, or friendship, or joy of living, or laughter, or curiosity, or courage, or integrity. никогда|снова|будешь|ты|будешь|способным|на|любовь|или|дружбу|или|радость|жизни||или|смех|или|любопытство|или|смелость|или|целостность nunca|mais|verbo auxiliar futuro|você|será|capaz|de|amor|ou|amizade|ou|alegria|de|viver|ou|riso|ou|curiosidade|ou|coragem|ou|integridade ei koskaan|enää|tulet|sinä|olemaan|kykenevä|johonkin|rakkauteen|tai|ystävyyteen|tai|iloon|elämästä||tai|nauruun|tai|uteliaisuuteen|tai|rohkeuteen|tai|rehellisyyteen |||||||||||||||||||||доброчесності 从不|再|将会|你|是|能够|的|爱|或|友谊|或|快乐|的|生活|或|笑声|或|好奇心|或|勇气|或|正直 你将再也无法感受到爱、友谊、生活的快乐、笑声、好奇心、勇气或正直。 Et koskaan enää kykene rakkauteen, ystävyyteen, elämän iloon, nauruun, uteliaisuuteen, rohkeuteen tai rehellisyyteen. Nunca mais você será capaz de amar, ou de ter amizade, ou de sentir alegria de viver, ou de rir, ou de ter curiosidade, ou de coragem, ou de integridade. Вы больше никогда не сможете любить, дружить, радоваться жизни, смеяться, испытывать любопытство, мужество или честность. You will be hollow. ты|будешь|быть|пустым você|verbo auxiliar futuro|verbo ser|oco sinä|tulet|olemaan|tyhjentynyt |||порожнім 你|将要|是|空心的 你将会是空心的。 Sinä tulet olemaan tyhjää. Você estará oco. Ты будешь пустым. We shall squeeze you empty, and then we shall fill you with ourselves.' мы|будем|сжимать|тебя|пустым|и|затем|мы|будем|наполнять|тебя|собой| me|aiomme|puristaa|sinut|tyhjäksi|ja|sitten|me|aiomme|täyttää|sinut|kanssa|itsellemme nós|verbo auxiliar futuro|apertar|você|vazio|e|então|nós|verbo auxiliar futuro|encher|você|com|nós mesmos 我们|将要|挤压|你|空的|然后|然后|我们|将要|填充|你|用|我们自己 我们将把你挤空,然后再用我们自己填满你。 Me puristamme sinut tyhjäksi, ja sitten täytämme sinut itsellämme. Nós vamos espremer você até ficar vazio, e então nós vamos preenchê-lo com nós mesmos. Мы выжмем из тебя все, а затем наполним тебя собой.

He paused and signed to the man in the white coat. он|остановился|и|signaled|к|человеку|мужчине|в|белом|белом|халате hän|pysähtyi|ja|viittasi|-lle|-n|miehelle|-ssa|-n|valkoisessa|takissa ele|pausou|e|sinalizou|para|o|homem|em|o|branco|jaleco 他|停顿|并且|示意|给|那个|男人|穿着|那个|白色|外套 他停顿了一下,向穿白大褂的男人示意。 Hän pysähtyi ja viittasi valkoisessa takissa olevalle miehelle. Ele fez uma pausa e sinalizou para o homem de branco. Он остановился и подал знак человеку в белом халате. Winston was aware of some heavy piece of apparatus being pushed into place behind his head. Уинстон|был|осведомлён|о|каком-то|тяжёлом|куске|оборудования|аппарата|будучи|толкаемым|в|место|за|его|головой Winston|estava|ciente|de|algum|pesado|peça|de|aparelho|sendo|empurrado|para|lugar|atrás de|sua|cabeça Winston|oli|tietoinen|-sta|jonkin|raskaan|kappaleen|-sta|laitteesta|ollessa|työnnetty|-lle|paikalle|taakse|hänen|pään ||||||||апарат||||||| 温斯顿|是|意识到|的|一些|重的|件|的|设备|被|推入|到|位置|在后面|他的|头 温斯顿意识到有一件沉重的设备被推到他头后面。 Winston oli tietoinen siitä, että hänen päänsä taakse työnnettiin jokin raskas laite. Winston estava ciente de algum pesado equipamento sendo colocado atrás de sua cabeça. Уинстон осознал, что за его головой ставят какое-то тяжелое устройство. O'Brien had sat down beside the bed, so that his face was almost on a level with Winston's. О'Брайен|вспомогательный глагол прошедшего времени|сел|вниз|рядом с|определенный артикль|кровать|так|что|его|лицо|было|почти|на|неопределенный артикль|уровне|с|Уинстона O'Brien|oli|istunut|alas|viereen|sängyn|sängyn|niin|että|hänen|kasvonsa|oli|melkein|tasolla|kanssa|tasolla|kanssa|Winstonin O'Brien|tinha|sentado|para baixo|ao lado de|a|cama|então|que|seu|rosto|estava|quase|em|um|nível|com|Winston O'Brien|过去完成时助动词|坐下|向下|在旁边|定冠词|床|所以|以至于|他的|脸|过去时be动词|几乎|在|不定冠词|水平|与|Winston的 奥布莱恩坐在床边,他的脸几乎与温斯顿的脸平齐。 O'Brien oli istunut sängyn viereen, niin että hänen kasvonsa olivat lähes samalla tasolla Winstonin kanssa. O'Brien tinha se sentado ao lado da cama, de modo que seu rosto estava quase no mesmo nível que o de Winston. О'Брайен сел рядом с кроватью, так что его лицо было почти на одном уровне с Уинстоном.

‘Three thousand,' he said, speaking over Winston's head to the man in the white coat. три|тысячи|он|сказал|говоря|над|Уинстона|головой|к|определенный артикль|человеку|в|определенный артикль|белом|халате kolme|tuhat|hän|sanoi|puhuen|yli|Winstonin|pään|jollekin|miehelle|mies|päällä|valkoisen|valkoisen|takin três|mil|ele|disse|falando|sobre|Winston|cabeça|para|o|homem|em|o|branco|jaleco 三|千|他|说|说话|在上方|Winston的|头|向|定冠词|男人|穿着|定冠词|白色|外套 —Tres mil —dijo, hablando por encima de la cabeza de Winston al hombre de la bata blanca. ‘三千,'他说,越过温斯顿的头对穿白大褂的男人说。 ‘Kolme tuhat,' hän sanoi, puhuen Winstonin pään yli valkoapukuiseen mieheen. ‘Três mil,' ele disse, falando por cima da cabeça de Winston para o homem de branco. ‘Три тысячи,' сказал он, говоря над головой Уинстона человеку в белом халате.

Two soft pads, which felt slightly moist, clamped themselves against Winston's temples. два|мягких|подушечки|которые|чувствовались|слегка|влажными|прижались|сами|к|Уинстона|вискам dois|macios|almofadas|que|sentiam|levemente|úmidas|se prenderam|a si mesmas|contra|Winston|têmporas kaksi|pehmeää|tyynyä|jotka|tuntuivat|hieman|kosteilta|puristuivat|itsensä|vasten|Winstonin|ohimoita ||подушки||||вологими|притиснулися|||| 两个|柔软的|垫子|关系代词|感觉|稍微|湿润的|紧夹|它们自己|紧贴|Winston的|太阳穴 Dos almohadillas suaves, que se sentían ligeramente húmedas, se sujetaron a las sienes de Winston. 两个柔软的垫子,感觉稍微潮湿,紧紧夹住温斯顿的太阳穴。 Kaksi pehmeää tyynyä, jotka tuntuivat hieman kosteilta, puristuivat Winstonin ohimoita vasten. Dois almofadas macias, que pareciam ligeiramente úmidas, se prenderam contra as têmporas de Winston. Два мягких подушечки, которые ощущались слегка влажными, прижались к вискам Уинстона. He quailed. он|дрогнул ele|estremeceu |злякався hän|pelästyi |trembled 他|畏缩 他感到恐惧。 Hän pelästyi. Ele se encolheu. Он содрогнулся. There was pain coming, a new kind of pain. там|был|боль|приходящая|новый||вид|| siellä|oli|kipu|tuleva|uusi||laatu|-n|kipu havia|era|dor|vindo|um|novo|tipo|de|dor 痛苦即将来临,一种新的痛苦。 Kipua oli tulossa, uusi kipu. Havia dor se aproximando, um novo tipo de dor. Приходила боль, новая боль. O'Brien laid a hand reassuringly, almost kindly, on his. О'Брайен|положил|руку|руку|успокаивающе|почти|добродушно|на|его O'Brien|pani|yhden|käden|rauhoittavasti|melkein|ystävällisesti|päälle|hänen O'Brien|colocou|uma|mão|de forma reconfortante|quase|gentilmente|em|sua O'Brien posó una mano sobre la suya de manera tranquilizadora, casi amable. 奥布莱恩安慰地,几乎是善意地,把手放在他的手上。 O'Brien laski käden rauhoittavasti, melkein ystävällisesti, hänen kädelleen. O'Brien colocou a mão de forma reconfortante, quase gentil, sobre a dele. О'Брайен положил руку на его, успокаивающе, почти добродушно.

‘This time it will not hurt,' he said. это|раз|это|будет|не|больно|| tämä|kerta|se|tulee|ei|sattua|hän|sanoi esta|vez|isso|irá|não|doer|ele|disse "Esta vez no dolerá", dijo. ‘这次不会痛的,'他说。 ‘Tällä kertaa se ei satu,' hän sanoi. ‘Desta vez não vai doer,' ele disse. ‘На этот раз не будет больно,' сказал он. ‘Keep your eyes fixed on mine.' держи|свои|глаза|сфокусированными|на|мои pidä|sinun|silmät|kiinnitettyinä|päälle|minun mantenha|seus|olhos|fixos|em|meus ‘把你的眼睛盯着我的。' ‘Pidä silmäsi kiinnitettyinä omiini.' ‘Mantenha seus olhos fixos nos meus.' ‘Смотри мне в глаза.'

At this moment there was a devastating explosion, or what seemed like an explosion, though it was not certain whether there was any noise. в|этот|момент|там|был|один|разрушительный|взрыв|или|что|казалось|как|один|взрыв|хотя|это|было|не|определенно|ли|там|был|какой-либо|шум siinä|tämä|hetkessä|siellä|oli|yksi|tuhoisa|räjähdys|tai|mikä|näytti|kuin|yksi|räjähdys|vaikka|se|oli|ei|varma|onko|siellä|oli|mitään|ääntä neste|momento||houve|foi|uma|devastadora|explosão|ou|o que|parecia|como|uma|explosão|embora|isso|era|não|certo|se|havia|foi|algum|barulho 在|这个|时刻|有|是|一个|毁灭性的|爆炸|或者|什么|看起来|像|一个|爆炸|虽然|它|是|不|确定|是否|有|是|任何|声音 En ese momento hubo una explosión devastadora, o lo que pareció una explosión, aunque no se sabía con certeza si hubo algún ruido. 此时发生了一次毁灭性的爆炸,或者说似乎是一次爆炸,尽管不确定是否有任何声音。 Tässä hetkessä tapahtui tuhoisa räjähdys, tai siltä se näytti, vaikka ei ollut varmaa, oliko mitään ääntä. Neste momento houve uma explosão devastadora, ou o que parecia ser uma explosão, embora não fosse certo se houve algum barulho. В этот момент произошел разрушительный взрыв, или то, что казалось взрывом, хотя не было уверенности, был ли какой-либо шум. There was undoubtedly a blinding flash of light. там|был|безусловно|один|ослепляющий|вспышка|света| houve|foi|sem dúvida|um|ofuscante|flash|de|luz siellä|oli|epäilemättä|yksi|sokaisematon|välähdys|valosta| ||||осліплюючий||| 有|是|毫无疑问地|一个|令人目眩的|闪光|的|光 毫无疑问,有一道刺眼的光闪过。 Ilman muuta oli sokaiseva valonvälähdys. Sem dúvida, houve um clarão ofuscante de luz. Безусловно, был ослепительный всплеск света. Winston was not hurt, only prostrated. Уинстон|был|не|ранен|только|повержен Winston|estava|não|ferido|apenas|prostrado Winston|oli|ei|loukkaantunut|vain|maassa makava |||||вражений 温斯顿|是|不|受伤|只是|精疲力竭 Winston no resultó herido, solo postrado. 温斯顿没有受伤,只是感到虚弱无力。 Winston ei ollut loukkaantunut, vain maassa. Winston não estava ferido, apenas prostrado. Уинстон не пострадал, только был в полном недоумении. Although he had already been lying on his back when the thing happened, he had a curious feeling that he had been knocked into that position. хотя|он|имел|уже|был|лежащим|на|его|спине|когда|это|событие|произошло|он|имел|одно|странное|чувство|что|он|имел|был|сбит|в|ту|позицию vaikka|hän|oli|jo|ollut|makuulla|päällä|hänen|selällä|kun|se|asia|tapahtui|hän|oli|yksi|outo|tunne|että|hän|oli|ollut|työnnetty|johonkin|siihen|asentoon embora|ele|tinha|já|estado|deitado|de|suas|costas|quando|a|coisa|aconteceu|ele|teve|uma|curiosa|sensação|que|ele|tinha|sido|jogado|para|aquela|posição 尽管|他|已经|已经|被|躺着|在|他自己的|背部|当|事情||发生|他|有|一个|奇怪的|感觉|他||有|被|撞到|到|那个|位置 尽管在事情发生时他已经仰卧着,但他有一种奇怪的感觉,仿佛是被击倒成这个姿势的。 Vaikka hän oli jo maannut selällään, kun asia tapahtui, hänellä oli outo tunne, että hänet oli lyöty siihen asentoon. Embora ele já estivesse deitado de costas quando a coisa aconteceu, ele teve uma sensação curiosa de que havia sido derrubado naquela posição. Хотя он уже лежал на спине, когда это произошло, у него было странное чувство, что его сбросило в это положение. A terrific painless blow had flattened him out. один|потрясающий|безболезненный|удар|имел|раздавил|его|вбок um|terrível|indolor|golpe|tinha|achatado|ele|para fora erinomaisen|mahtava|kivuton|isku|oli|litistynyt|hänet|ulos один||безболісний|||звалив|| 一个|极好的|无痛的|打击|过去完成时助动词|压扁|他|出去 Un terrible golpe indoloro lo había aplastado. Страшенний безболісний удар розплющив його. 一记极其无痛的重击将他击倒在地。 Hieno kivuton isku oli litistänyt hänet. Um golpe terrível e indolor o havia achatado. Ужасный безболезненный удар повалил его на землю. Also something had happened inside his head. также|что-то|имело|произошло|внутри|его|головы myös|jotain|oli|tapahtunut|sisällä|hänen|pää também|algo|tinha|acontecido|dentro de|sua|cabeça 也|某事|过去完成时助动词|发生|在里面|他的|头脑 同时,他的脑海中发生了一些事情。 Myös jotain oli tapahtunut hänen päässään. Além disso, algo havia acontecido dentro de sua cabeça. Также что-то произошло внутри его головы. As his eyes regained their focus he remembered who he was, and where he was, and recognized the face that was gazing into his own; but somewhere or other there was a large patch of emptiness, as though a piece had been taken out of his brain. когда|его|глаза|вновь обрели|свое|фокус|он|вспомнил|кто|он|был|и|где|он|был|и|узнал|лицо|лицо|которое|было|смотрящим|в|его|собственное|но|где-то|или|другое|там|было|большое|большое|пятно|пустоты|пустоты|как|будто|кусок|кусок|был|взят|взят|из|из|его|мозга quando|seus|olhos|recuperaram|seu|foco|ele|lembrou|quem|ele|era|e|onde|ele|estava|e|reconheceu|o|rosto|que|estava|olhando|para|seu|próprio|mas|em algum lugar|ou|outro|havia|estava|uma|grande|mancha|de|vazio|como|se|um|pedaço|tinha|sido|tirado|de|de|seu|cérebro kun|hänen|silmät|saivat takaisin|niiden|tarkkuus|hän|muisti|kuka|hän|oli|ja|missä|hän|oli|ja|tunnisti|sen|kasvot|joka|oli|tuijottamassa|sisään|hänen|omaan|mutta|jossain|tai|muu|siellä|oli|suuri|suuri|alue|tyhjyyttä|tyhjyyttä|ikään kuin|vaikka|pala|pala|oli|ollut|otettu|ulos|pois|hänen|aivot |||||||||||||||||||||||||||||||||площа||пустоти||||||||||| 当|他的|眼睛|恢复|它们的|焦点|他|记得|谁|他|是|和|哪里|他|是|和|认出|那个|脸|那个|是|注视|进入|他的|自己的|但是|某处|或者|其他|有|是|一个|大的|区域|的|空虚|如同|虽然|一块|片|过去完成时助动词|被|拿走|出去|从|他的|大脑 当他的眼睛重新聚焦时,他想起了自己是谁,在哪里,并认出了凝视着他的脸;但在某个地方,他的脑海中有一大片空白,仿佛脑中缺了一块。 Kun hänen silmänsä saivat jälleen tarkkuuden, hän muisti kuka hän oli, ja missä hän oli, ja tunnisti kasvot, jotka katsoivat hänen omiaan; mutta jossain oli suuri tyhjyyden alue, ikään kuin pala olisi otettu hänen aivoistaan. À medida que seus olhos recuperavam o foco, ele se lembrou de quem era, e onde estava, e reconheceu o rosto que olhava para o seu; mas em algum lugar havia uma grande mancha de vazio, como se um pedaço tivesse sido retirado de seu cérebro. Когда его глаза снова сфокусировались, он вспомнил, кто он и где он, и узнал лицо, которое смотрело на него; но где-то была большая пустота, как будто кусок был вырезан из его мозга.

‘It will not last,' said O'Brien. это|будет|не|длиться|сказал|О'Брайен isso|irá|não|durar|disse|O'Brien se|tulee|ei|kestämään|sanoi|O'Brien Це||||| 它|将|不|持续|说|奥布莱恩 —No durará —dijo O'Brien. ‘这不会持续太久,'奥布莱恩说。 "Se ei kestä pitkään," sanoi O'Brien. ‘Não vai durar,' disse O'Brien. «Это не продлится», — сказал О'Брайен. ‘Look me in the eyes. смотри|мне|в||глаза katso|minua|-ssa|-t|silmiin olhe|para mim|nos|os|olhos 看|我|在|这|眼睛 ‘看着我的眼睛。 ‘Katso minua silmiin. ‘Olhe nos meus olhos. «Смотри мне в глаза. What country is Oceania at war with?' какой|страна|является|Океания|в|войне|с mikä|maa|on|Oseania|-ssa|sodassa|kanssa que|país|está|a|em|guerra|com 什么|国家|是|大洋洲|在|战争|与 大洋洲正在与哪个国家交战?' Minkä maan kanssa Oseania on sodassa?' Com qual país a Oceania está em guerra?' С какой страной воюет Океания?»

Winston thought. Уинстон|думал Winston|ajatteli Winston|pensou 温斯顿|思考 温斯顿想。 Winston ajatteli. Winston pensou. Уинстон задумался. He knew what was meant by Oceania and that he himself was a citizen of Oceania. он|знал|что|было|подразумевалось|под|Океания|и|что|он|сам|был||гражданином|Океании| ele|sabia|o que|era|significava|por|Oceania|e|que|ele|mesmo|era|um|cidadão|de|Oceania hän|tiesi|mitä|oli|tarkoitettiin|-lla|Oseania|ja|että|hän|itse|oli|-n|kansalainen|-n|Oseania він|||||||і|||||||| 他|知道|什么|是|意思|通过|大洋洲|和|那|他|自己|是|一个|公民|的|大洋洲 他知道大洋洲指的是什么,并且他自己是大洋洲的公民。 Hän tiesi, mitä Oseania tarkoitti ja että hän itse oli Oseanian kansalainen. Ele sabia o que significava Oceania e que ele mesmo era um cidadão da Oceania. Он знал, что подразумевается под Океанией и что он сам является гражданином Океании.

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.73 PAR_CWT:AvJ9dfk5=7.44 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.69 PAR_CWT:B7ebVoGS=34.33 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.79 PAR_CWT:AudnYDx4=7.69 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.52 PAR_CWT:B7ebVoGS=9.08 zh-tw:AvJ9dfk5: fi:B7ebVoGS: pt:AudnYDx4: ru:B7ebVoGS:250503 openai.2025-02-07 ai_request(all=88 err=0.00%) translation(all=176 err=0.00%) cwt(all=2027 err=2.76%)