×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

The Infographics Show, America's Most Evil Serial Killer - John Wayne Gacy

America's Most Evil Serial Killer - John Wayne Gacy

In December 1978, Chicago police were just beginning to uncover the evidence of one of

the most heinous crimes their city had ever seen. As body after body was pulled out from under the

floorboards of a seemingly ordinary suburban home, investigators realized that they were

dealing with America's most evil serial killer. John Wayne Gacy, also known as the Killer Clown,

had murdered more people than any one person in U.S. history at that point in time.

John Wayne Gacy was a well-known and well-liked figure in his suburban community North of Chicago.

He owned a successful construction business, attended church faithfully, and was involved in

the local Polish community. He was married to his second wife and seemed to be a devoted stepfather

to her 2 daughters. Through his position as a precinct captain for the Democratic Party,

Gacy had the opportunity to meet and be photographed with First Lady Rosalynn Carter

in early 1978 - the very same year that his horrific crimes would become public.

At that time, though, Gacy was loved and admired by his neighbours, friends and the police,

and had been known for hosting elaborate parties for his entire neighborhood. Gacy's alter-ego,

Pogo the Clown, was often a feature of these parties, and neighbours recall that he seemed

to enjoy dressing up in his clown costume and makeup and entertaining local children.

But underneath Gacy's idyllic suburban life, he was hiding a dark past. Prior to moving to

Chicago, Gacy had been living in Iowa, where he was arrested for assaulting 2 young men while his

first wife was in the hospital giving birth to his child. He was sentenced to 10 years in prison, but

after serving 18 months in jail, a now-divorced Gacy was released on parole and he received

permission from the courts to relocate to Chicago for a fresh start. Soon, though, Gacy's community

and the world at large would learn that these secrets paled in comparison to the sadistic double

life that Gacy had been leading for years. After telling his second wife that he was bi-sexual,

the two divorced in 1976, and Gacy, now free to indulge his most sick and twisted fantasies,

soon learned that killing was more satisfying to him than anything else,

and he would spend the next several years trying to get his “fix” in the most horrific ways.

It all started to unravel for Gacy with the disappearance of Robert Piest. On December 11th,

1978, Robert's mother arrived to pick him up from his shift at the pharmacy where he worked.

When his shift ended, Robert told his mother that he was going to talk to a man about a

potential construction job that would pay more than double what he was making at the pharmacy.

He told her it would only take a few minutes, and then they could go home and enjoy his mother's

birthday celebration. She waited outside the pharmacy, but Robert never came back.

His panicked mother went home and returned to the pharmacy with her husband, other children,

and the family's 2 German Shepards, but they could find no sign of Robert. The

worried family then drove immediately to the police station to report their son missing.

Lieutenant Kozenczak, whose son attended the same high school as Robert, took their report.

One of the first calls he made was to John Wayne Gacy. Gacy's friends and neighbors may have been

oblivious to his dark past, but the police were not. Not only were they aware of his past

convictions, but they had also received numerous complaints about Gacy in recent years. In 1975,

after an employee of Gacy's construction company went missing, the man's family

pleaded with police to investigate Gacy, but their pleas were ignored. In 1976,

police had run surveillance on Gacy's home related to the disappearance of a 9 year old boy, but they

were unable to build a case against him. In 1977, a young man complained to the police about Gacy,

alleging that Gacy had kidnapped him at gunpoint and assaulted him. Gacy was arrested, and even

admitted to his encounter with the young man, but he claimed that it was consensual and prosecutors

declined to press charges. Police were also beginning to suspect that Gacy was behind a string

of complaints about a man named John who had been cruising local parks and picking up young men,

many of whom seemed to disappear after their encounter with John. Despite these incidents,

Gacy had managed to stay one step ahead of the law so far, but his luck was about to run out.

After Robert's family made their missing person's report, officers quickly realized that the man he

had gone to see about a construction job must have been John Wayne Gacy - his construction company

had just recently finished a renovation job at the very pharmacy where Robert had worked. The

coincidence was too much to ignore, and this time the police seriously considered Gacy as a suspect

in the disappearance of Robert Piest. Little did they know that this particular crime was just the

tip of the iceberg, and they were about to uncover one of the most gruesome crime sprees in history.

Lieutenant Kozenczak contacted Gacy and asked him to come into the police station for an interview.

Gacy was cordial and agreed to come in, telling officers he could be there within a half an hour.

Hours went by with no sign of Gacy. Officers were beginning to get suspicious when, at 3 a.m.,

Gacy suddenly appeared at the station. His arrival did little to calm their suspicions - Gacy was

more than 4 hours late to his interview, and when he arrived he was covered in mud and grime.

The officer that Gacy had come to see wasn't available, so he was sent on his way. Later,

officers would learn that Gacy's car had been towed from a snowbank near the Des Plaines River

at 2 a.m., immediately before he arrived at the police station.

Armed with this information, officers served Gacy with a search warrant when he returned the

following day for his interview. He reluctantly handed over his keys and was detained at the

station while officers searched his home. There, they found a receipt for a roll of film that

Robert's family confirmed belonged to him - police concluded that Robert had been in Gacy's home,

but they could find no evidence of a crime, and so Gacy was released and placed under surveillance.

The next day, officers found a ring that they linked to another missing boy,

and employees of Gacy's construction company told police about 2 different

employees of Gacy's who had mysteriously gone missing in recent months. A few days later,

Gacy had the audacity to invite the officers on surveillance duty outside of his home inside

for a cup of coffee. Once inside his home, both officers noticed the unmistakable stench of death.

That same day, Gacy's lawyers filed a lawsuit against the police department for harassment,

but before long Gacy would have much bigger legal issues to worry about.

While he was under 24-hour surveillance, officers witnessed Gacy selling marijuana to a gas station

clerk, and they jumped on the opportunity to arrest him. While Gacy was in custody for

drug-related charges, police officers threaten to tear up the floorboards in his home, prompting him

to admit to murder. He tells officers that yes, he did kill a man in his home, but claims that it

was self defense. He shows police the exact spot under his garage where he buried the body, and

during their search for this body, officers find a trap door leading to a crawl space under Gacy's

home - inside, amid the terrible stench of decay, officers find parts of at least 3 other bodies.

Once he realized that police had found the first bodies, Gacy cracked. In a rambling,

hours long confession in which he referred to himself in the 3rd person,

Gacy told police that “John” or “Jack” had killed at least 32 young men, and that he had buried 27

of the bodies on his property and had disposed of the rest, including the body of Robert Piest,

in the Des Plaines River. In fact, Gacy had been dumping Robert's body in that same river on the

night he was towed out of the snowbank before he showed up at the police station covered in mud.

Gacy was charged with the murder of Robert Piest, although police had yet to find his

body. By January 8th, 1979, police had uncovered the remains of 29 bodies,

but only 7 had been positively identified. Gacy was charged with the murders of 7 young men

as police continued their efforts to identify the rest of his victims. Parents of missing boys from

around the world contacted the Chicago police to find out if their sons among Gacy's victims, and

forensic specialists and dentists were called in to help identify the bodies using dental records,

which, in the time before DNA testing, was the most reliable method of identifying victims.

In April 1979, a Grand Jury indicted Gacy on a total of 33 murders - the

largest number attributed to one person in U.S. history at that time.

Throughout this, Gacy continued to give interviews to the police, and even described his first murder

to officers in gruesome detail. He admitted that he had stabbed his victim to death in his bedroom,

before burying him in the crawlspace, and police found a large blood stain on the underside

of the bedroom carpet that matched his story. Investigators also found a red light and a police

radio in Gacy's car, prompting them to conclude that he had posed as a police officer in order

to kidnap his victims. As the trial date loomed, police still had not found Robert Piest's body,

but they had found his jacket under the floor of Gacy's laundry room.

In January 1979, during the height of the investigation into the Killer Clown, the Chicago

Metropolitan Clown Guild held a press conference, stating that the Gacy investigation was negatively

impacting the city's professional clowns. Parents were too afraid to have their children near a

clown after the details of Gacy's crimes and his alter-ego Pogo the Clown were made public. Gacy's

friends and neighbours recalled that he frequently joked about how “clowns can get away with murder”,

though at the time they thought he was referring to his tendency to grope women while in costume.

Gacy's trial began on February 6th, 1980. Due to the graphic nature of the crimes and the evidence,

the judge banned anyone under the age of 16 from the courtroom. Gacy, who was facing the death

penalty, pled not guilty to the charges and his lawyers attemptted to launch a defence based on

insanity, but after a 5 week trial, it took the jury just 2 hours to find John Wayne Gacy guilty

of the heinous murder of 33 young men. State Attorney Bernard Carey was quoted as saying

“He certainly qualifies for the death penalty. If he doesn't, who does?” Gacy was sentenced to

death by lethal injection, and sent to Menard Correctional Center to await his execution.

Gacy would spend the next several years on death row while his automatic appeals were exhausted.

During his time on death row, Gacy took up art, painting numerous creepy pictures

of, of course, clowns. Several of Gacy's paintings were auctioned off along with

other inmates' art to raise money to buy art supplies for prisoners.

Years later, after Gacy's death, two local businessmen purchased 30 of these paintings,

and invited the families of his victims to destroy them in a public bonfire.

After nearly 15 years on death row, all of Gacy's appeals were exhausted, and his execution date was

set for May 10th, 1994. Gacy's last meal consisted of fried shrimp, a pound of fresh strawberries

and a bucket of KFC chicken with fries - prior to his murder spree and subsequent incarceration,

Gacy had actually managed 3 KFC restaurants owned by his former father-in-law. As he was strapped

to the gurney awaiting his execution, Gacy was asked if he had any last words. He snarled at

his executioners: “Kiss my ass”, and at 12:58 a.m., he was executed by lethal injection.

At the time of Gacy's execution, only 26 of his 33 victims had been positively identified.

The advent of DNA testing helped police identify more of Gacy's unknown victims,

including the 2011 identification of William George Bundy, a Chicago man who told his family

he was going to a party, and was never seen again. To this day, 6 victims of the killer

clown remain unidentified. As a direct result of Gacy's unthinkable crimes, Chicago police

spearheaded the creation of a computerized database of missing and murdered children

and youths to make it easier for various police departments across the country to communicate

and share information in the hopes that similar crimes could be avoided in the future.

John Wayne Gacy brutally murdered 33 young men and buried their bodies under the floorboards of

his home. He had appeared to be a successful businessman and a pillar of his community,

but neighbours would soon learn that appearances can be deceiving.

Hiding behind the facade was America's most evil serial killer, John Wayne Gacy, the Killer Clown.

Now go watch “Who Are the Most Evil Serial Killers in America?”, or watch this other video instead!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

America's Most Evil Serial Killer - John Wayne Gacy l'Amérique|plus|maléfique|tueur|en série|John|Wayne|Gacy Америки|самый|злой|серийный|убийца|Джон|Уэйн|Гейси Amerikas bösester Serienmörder - John Wayne Gacy Ο πιο κακός κατά συρροή δολοφόνος της Αμερικής - John Wayne Gacy El asesino en serie más malvado de Estados Unidos: John Wayne Gacy Il serial killer più malvagio d'America - John Wayne Gacy アメリカで最も邪悪なシリアルキラー - ジョン・ウェイン・ゲイシー 미국에서 가장 사악한 연쇄 살인범 - 존 웨인 게이시 Najbardziej zły seryjny morderca w Ameryce - John Wayne Gacy O assassino em série mais malvado da América - John Wayne Gacy Amerika'nın En Kötü Seri Katili - John Wayne Gacy Найзліший серійний вбивця Америки - Джон Вейн Гейсі 美国最邪恶的连环杀手——约翰·韦恩·盖西 美國最邪惡的連續殺人犯-約翰·韋恩·蓋西 Le tueur en série le plus maléfique d'Amérique - John Wayne Gacy Самый злой серийный убийца Америки - Джон Уэйн Гейси

In December 1978, Chicago police were just  beginning to uncover the evidence of one of en|décembre|Chicago|la police|étaient|juste|en train de commencer|à|découvrir|les|preuves|de|un|des ||||||||uncover||||| В|декабре|Чикаго|полиция|была|только|начинавшая|инфинитивный маркер|раскрывать|доказательства|улики|одного|одного|из ||||||||descobrir a||||| En décembre 1978, la police de Chicago commençait à peine à découvrir les preuves d'un des В декабре 1978 года полиция Чикаго только начинала раскрывать улики одного из

the most heinous crimes their city had ever seen.  As body after body was pulled out from under the les|||||||||||||||||| ||atrocious|||||||||||||||| половицы|||||||||||||||||| ||hediondos||||||||||||retirada|||| 这是他们的城市所见过的最令人发指的罪行。当一具又一具尸体从下方被拉出时 crimes les plus odieux que sa ville ait jamais connus. Alors que corps après corps était extrait de sous les самых ужасных преступлений, которые когда-либо происходили в их городе. Когда тело за телом вытаскивали из-под

floorboards of a seemingly ordinary suburban  home, investigators realized that they were assoalhos de|||aparentemente|comuns|suburbana|||||| |||||||les enquêteurs|réalisèrent|que|ils|étaient |||||||следователи|поняли|что|они|были floorboards||||||||||| 在一栋看似普通的郊区住宅的地板上,调查人员发现它们是 planchers d'une maison de banlieue apparemment ordinaire, les enquêteurs réalisèrent qu'ils étaient половиц, казалось бы, обычного загородного дома, следователи поняли, что они

dealing with America's most evil serial killer.  John Wayne Gacy, also known as the Killer Clown, traiter|avec|l'Amérique|plus|maléfique|tueur|tueur|John|Wayne|Gacy|aussi|connu|comme|le|tueur|clown иметь дело|с|американским|самым|злым|серийным|убийцей|Джон|Уэйн|Гейси|также|известный|как|Клоун|Убийца| |||||||||||||||palhaço assassino traiter avec le tueur en série le plus maléfique d'Amérique. John Wayne Gacy, également connu sous le nom de Killer Clown, имея дело с самым злым серийным убийцей Америки. Джон Уэйн Гэси, также известный как Убийца-клоун,

had murdered more people than any one person  in U.S. history at that point in time. avait|tué|plus|de personnes|que|n'importe quel|une|personne|dans|||histoire|à|ce|moment|en|temps имел|убил|больше|людей|чем|любой|один|человек|в|||истории|на|тот|момент|в|времени avait tué plus de personnes que quiconque dans l'histoire des États-Unis à ce moment-là. убил больше людей, чем кто-либо другой в истории США на тот момент.

John Wayne Gacy was a well-known and well-liked  figure in his suburban community North of Chicago. John|Wayne|Gacy|était|une|||et|||figure|dans|sa|suburbain|communauté|au nord|de|Chicago Джон|Уэйн|Гейси|был|известной|||и|||фигурой|в|его|пригородном|сообществе|к северу|от|Чикаго John Wayne Gacy était une figure bien connue et appréciée dans sa communauté suburbane au nord de Chicago. Джон Уэйн Гэси был известной и любимой фигурой в своем пригородном сообществе к северу от Чикаго.

He owned a successful construction business,  attended church faithfully, and was involved in il|possédait|une|prospère|construction|entreprise|assistait|église|fidèlement|et|était|impliqué|dans ||||||||faithfully|||| он|владел|успешным|успешным|строительным|бизнесом|посещал|церковь|верно|и|был|вовлечен|в ||||||frequentava||fielmente|||| Il possédait une entreprise de construction prospère, assistait régulièrement à l'église et était impliqué dans Он владел успешным строительным бизнесом, регулярно посещал церковь и был вовлечен в

the local Polish community. He was married to his  second wife and seemed to be a devoted stepfather la|locale|polonaise|communauté|il|était|marié|à|sa|deuxième|femme|et|semblait|à|être|un|dévoué|beau-père |||||||||||||||||stepfather местное|местное|польское|сообщество|он|был|женат|на|своей|второй|жене|и|казался|быть||преданным|преданным|отчимом |||||||||||||||||padrasto dedicado la communauté polonaise locale. Il était marié à sa deuxième femme et semblait être un beau-père dévoué местной польской общины. Он был женат на своей второй жене и, казалось, был преданным отчимом

to her 2 daughters. Through his position as  a precinct captain for the Democratic Party, à|ses|filles||||||||||| к|её|дочерям||||||||||| ||suas duas filhas||||||bairro eleitoral||||Democrata| à ses 2 filles. Grâce à son poste de capitaine de district pour le Parti démocrate, ее 2 дочерям. Благодаря своей должности капитана участка от Демократической партии,

Gacy had the opportunity to meet and be  photographed with First Lady Rosalynn Carter Gacy|avait|l'|opportunité|de|rencontrer|et|être|photographié|avec|Première|Dame|Rosalynn|Carter Гейси|имел|возможность|возможность|чтобы|встретить|и|быть|сфотографированным|с|Первой|леди|Розалинн|Картер ||||||||photographed||||Rosalynn| 盖西有机会与第一夫人罗莎琳·卡特会面并合影 Gacy a eu l'occasion de rencontrer et d'être photographié avec la Première Dame Rosalynn Carter Гэси имел возможность встретиться и сфотографироваться с первой леди Розалинд Картер

in early 1978 - the very same year that  his horrific crimes would become public. en|début|la|même|même|année|que|ses|horribles|crimes|allaient|devenir|publics в|начале|тот|самый|тот же|год|что|его|ужасные|преступления|бы|стали|общеизвестными ||||||||horríveis|||| au début de 1978 - la même année où ses crimes horribles deviendraient publics. в начале 1978 года - в том самом году, когда его ужасные преступления стали известны.

At that time, though, Gacy was loved and admired  by his neighbours, friends and the police, à|ce|moment|cependant|Gacy|était|aimé|et|admiré|par|ses|voisins|amis|et|la|police в|то|время|хотя|Гейси|был|любим|и|восхищаем|от|его|соседями|друзьями|и|полицией| |||||||||||vizinhos|||| À cette époque, cependant, Gacy était aimé et admiré par ses voisins, ses amis et la police, В то время, однако, Гейси был любим и восхваляем своими соседями, друзьями и полицией,

and had been known for hosting elaborate parties  for his entire neighborhood. Gacy's alter-ego, et|avait|été|connu|pour|organiser|élaborées|fêtes|pour|son|entier|quartier||| |||||hosting|||||||Gacy's||ego и|имел|был|известен|за|проведение|сложных|вечеринок|для|его|всего|района||| |||||organização de festas|elaboradas|||||||| et il était connu pour organiser des fêtes élaborées pour tout son quartier. L'alter ego de Gacy, и был известен тем, что устраивал elaborate вечеринки для всего своего района. Альтер эго Гейси,

Pogo the Clown, was often a feature of these  parties, and neighbours recall that he seemed Pogo|le|clown|était|souvent|une|caractéristique|de|ces|fêtes|||||| Pogo||||||||||||||| Пого|клоун||был|часто|особенностью||этих||вечеринок|||||| Pogo o Palha||palhaço||||uma atração||||||||| Pogo le Clown, était souvent une caractéristique de ces fêtes, et les voisins se souviennent qu'il semblait Пого Клоун, часто был частью этих вечеринок, и соседи вспоминают, что он, казалось,

to enjoy dressing up in his clown costume  and makeup and entertaining local children. à|aimer|s'habiller|en|dans|son|costume|costume|et|maquillage|et|divertir|locaux|enfants инфинитивный союз|наслаждаться|одеванием|на|в|его|клоунский|костюм|и|макияж|и|развлекать|местных|детей ||vestir-se|||||fantasia de palha||maquiagem de pal||divertindo|| apprécier de s'habiller en clown avec son costume et son maquillage et d'amuser les enfants du quartier. наслаждался тем, что наряжался в свой костюм клоуна и макияж и развлекал местных детей.

But underneath Gacy's idyllic suburban life,  he was hiding a dark past. Prior to moving to mais|sous|la vie|idyllique|suburbain|vie|il|était|cachant|un|sombre|passé|||| |||idyllic|||||||||||| но|под|Гейси|идиллической|пригородной|жизнью|он|был|скрывал|темное|темное|прошлое|||| |debaixo de||idílica|||||escondendo||||antes de||| Mais sous la vie idyllique de Gacy en banlieue, il cachait un passé sombre. Avant de déménager à Но под идиллической жизнью Гейси в пригороде скрывалось темное прошлое. Перед тем как переехать в

Chicago, Gacy had been living in Iowa, where he  was arrested for assaulting 2 young men while his Chicago|Gacy|avait|été|vivant|dans|Iowa|où|il|était|arrêté|pour|avoir agressé|jeunes|hommes|pendant que|sa ||||||Iowa||||||agredindo|||| Чикаго|Гейси|имел|был|живущим|в|Айове|где|он|был|арестован|за|нападение на|молодых|мужчин|пока|его Chicago, Illinois|||||||||||||||| Chicago, Gacy avait vécu dans l'Iowa, où il avait été arrêté pour avoir agressé 2 jeunes hommes pendant que sa Чикаго, Гейси жил в Айове, где его арестовали за нападение на 2 молодых мужчин, пока его

first wife was in the hospital giving birth to his  child. He was sentenced to 10 years in prison, but ||était|en||||||||||||||prison|mais ||был|в||||||||||||||тюрьму|но |||||||||||||condenado||||| première femme était à l'hôpital pour accoucher de son enfant. Il a été condamné à 10 ans de prison, mais первая жена была в больнице, рожая их ребенка. Он был приговорен к 10 годам тюремного заключения, но

after serving 18 months in jail, a now-divorced  Gacy was released on parole and he received après|avoir purgé|mois|en|prison|un|||Gacy|était|libéré|sous|liberté conditionnelle|et|il|a reçu после|отбывания|месяцев|в|тюрьме|теперь|теперь|разведенный|Гейси|был|освобожден|на|условно-досрочное освобождение|и|он|получил ||||||||||||liberdade condicional||| après avoir purgé 18 mois de prison, un Gacy désormais divorcé a été libéré sous condition et il a reçu после 18 месяцев в тюрьме, теперь уже разведенный Гейси был освобожден условно-досрочно и он получил

permission from the courts to relocate to Chicago  for a fresh start. Soon, though, Gacy's community permission|de|les|tribunaux|de|déménager|à|Chicago|pour|un|nouveau|départ|bientôt|cependant|de Gacy|communauté |||||relocate|||||||||| разрешение|от|судов|судов|чтобы|переехать|в|Чикаго|для|нового|нового|начала|вскоре|однако|Гейси|сообщество |||tribunais||mudar-se||||||||mas|| permission des tribunaux pour déménager à Chicago pour un nouveau départ. Bientôt, cependant, la communauté de Gacy разрешение от судов на переезд в Чикаго для нового начала. Вскоре, однако, сообщество Гейси

and the world at large would learn that these  secrets paled in comparison to the sadistic double et|le|monde|à|grande|verbe auxiliaire pour le futur dans le passé|apprendre|que|ces|secrets|pâlirent|en|comparaison|à|la|sadique|double ||||||||||paled|||||| и|мир|мир|в|целом|бы|узнали|что|эти|секреты|бледнели|в|сравнении|с|печальным|садистским|двойной |||em geral|||||||ficavam em segundo plano|||||duplo sádico| et le monde en général apprendraient que ces secrets pâlissaient en comparaison de la vie double sadique и мир в целом узнают, что эти секреты меркнут по сравнению с садистской двойной

life that Gacy had been leading for years. After  telling his second wife that he was bi-sexual, |que|||||||||||||il|était|| жизнью|которую|Гейси|вел|был|ведущим|на|протяжении многих лет|после того как|сказав|своей|второй|жене|что|он|был|| ||||||||||||||||bi| que Gacy menait depuis des années. Après avoir dit à sa deuxième femme qu'il était bisexuel, жизнью, которую Гейси вел на протяжении многих лет. После того, как он сказал своей второй жене, что он бисексуал,

the two divorced in 1976, and Gacy, now free  to indulge his most sick and twisted fantasies, les|deux|divorcèrent|en|et|Gacy|maintenant|libre|de|se livrer|à ses|plus|malades|et|tordues|fantasmes |||||||||indulge||||||fantasies двое|двое|развелись|в|и|Гейси|теперь|свободный|чтобы|предаваться|своим|самым|больным|и|извращенным|фантазиям |||||||||satisfaça||||||fantasias doent les deux ont divorcé en 1976, et Gacy, maintenant libre de céder à ses fantasmes les plus malades et tordus, пара развелась в 1976 году, и Гейси, теперь свободный, чтобы удовлетворять свои самые больные и извращенные фантазии,

soon learned that killing was more  satisfying to him than anything else, bientôt|appris|que|tuer|était|plus|satisfaisant|à|lui|que|quoi que ce soit|d'autre вскоре|узнал|что|убийство|было|более|удовлетворяющим|для|него|чем|чем-либо|другим il a vite appris que tuer était plus satisfaisant pour lui que tout le reste, он вскоре узнал, что убивать для него было более удовлетворительным, чем что-либо другое,

and he would spend the next several years trying  to get his “fix” in the most horrific ways. et|il|verbe auxiliaire pour le conditionnel|passerait|les|prochaines|plusieurs|années|à essayer|de|obtenir|sa|dose|de|les|manières|horrifiques|façons и|он|бы|проводил|следующие|несколько||лет|пытаясь|получить|получить|его|дозу|в|самых|ужасных|ужасных|способах et il passerait les années suivantes à essayer d'obtenir sa "dose" de la manière la plus horrible. и он провел следующие несколько лет, пытаясь получить свою "дозу" самыми ужасными способами.

It all started to unravel for Gacy with the  disappearance of Robert Piest. On December 11th, Cela|tout|a commencé|à|se défaire|pour|Gacy|avec|la|disparition|de|Robert|Piest||| ||||||||||||Piest||| это|всё|началось|к|разворачиваться|для|Гейси|с|исчезновением|исчезновение|Роберта|Роберт|Пиеста|11|декабря|11 ||||desmoronar|||||desaparecimento|||||| Tout a commencé à se défaire pour Gacy avec la disparition de Robert Piest. Le 11 décembre, Все начало разваливаться для Гейси с исчезновением Роберта Пиеста. 11 декабря,

1978, Robert's mother arrived to pick him up  from his shift at the pharmacy where he worked. 1978, la mère de Robert est arrivée pour le chercher à la fin de son service à la pharmacie où il travaillait. 1978 года мать Роберта пришла забрать его с его смены в аптеке, где он работал.

When his shift ended, Robert told his mother  that he was going to talk to a man about a quand|son|quart|terminé|Robert|dit|sa|mère|que|il|était|en train d'aller|à|parler|à|un|homme|à propos de|un когда|его|смена|закончилась|Роберт|сказал|своей|матери|что|он|был|собирался|к|говорить|с|одним|мужчиной|о|потенциальной ||turno|||||||||||||||| Quand son service a pris fin, Robert a dit à sa mère qu'il allait parler à un homme au sujet d'un Когда его смена закончилась, Роберт сказал своей матери, что собирается поговорить с мужчиной о

potential construction job that would pay more  than double what he was making at the pharmacy. potentiel emploi dans la construction qui paierait plus du double de ce qu'il gagnait à la pharmacie. возможной строительной работе, которая будет платить более чем вдвое больше, чем он зарабатывал в аптеке.

He told her it would only take a few minutes, and  then they could go home and enjoy his mother's Il lui a dit que cela ne prendrait que quelques minutes, puis ils pourraient rentrer chez eux et profiter de la Он сказал ей, что это займет всего несколько минут, а затем они смогут вернуться домой и насладиться

birthday celebration. She waited outside  the pharmacy, but Robert never came back. célébration de l'anniversaire de sa mère. Elle a attendu devant la pharmacie, mais Robert n'est jamais revenu. празднованием дня рождения его матери. Она ждала снаружи аптеки, но Роберт так и не вернулся.

His panicked mother went home and returned to  the pharmacy with her husband, other children, sa|paniquée|mère|est allée|à la maison|et|est retournée|à|la|pharmacie|avec|son|mari|autres|enfants |panicked||||||||||||| его|в панике|мать|пошла|домой|и|вернулась|в|аптеку|аптеку|с|её|муж|другими|детьми |em pânico||||||||||||| Sa mère paniquée rentra chez elle et retourna à la pharmacie avec son mari, d'autres enfants, Его в панике мать вернулась домой и пришла в аптеку с мужем, другими детьми,

and the family's 2 German Shepards, but  they could find no sign of Robert. The et|les|de la famille|allemands|bergers|mais|ils|pouvaient|trouver|aucun|signe|de|Robert| ||||Shepherds||||||||| и|семейными|семейными|немецкими|овчарками|но|они|могли|найти|ни|след|о|Роберте| ||||pastores alemães||||||||| et les 2 bergers allemands de la famille, mais ils ne purent trouver aucun signe de Robert. La и двумя немецкими овчарками семьи, но они не смогли найти никаких следов Роберта. Затем

worried family then drove immediately to the  police station to report their son missing. inquiète|famille|alors|a conduit|immédiatement|à|le|police|poste|pour|signaler|leur|fils|disparu обеспокоенная|семья|затем|поехала|немедленно|в|полицейский|полицейский|участок|чтобы|сообщить|о своём|сыне|пропавшем preocupada||||||||||||| famille inquiète se rendit alors immédiatement au poste de police pour signaler la disparition de leur fils. встревоженная семья немедленно поехала в полицейский участок, чтобы сообщить о пропаже сына.

Lieutenant Kozenczak, whose son attended the  same high school as Robert, took their report. lieutenant|Kozenczak|dont|fils|fréquentait|le|même|lycée|école|que|Robert|a pris|leur|rapport Lieutenant|Kozenczak|||||||||||| лейтенант|Козенчак|чей|сын|учился|в той же|в той же|средней|школе|как|Роберт|принял|их|заявление Tenente||||estudou||||||||| Le lieutenant Kozenczak, dont le fils fréquentait le même lycée que Robert, prit leur déclaration. Лейтенант Козенчак, чей сын учился в той же средней школе, что и Роберт, принял их заявление.

One of the first calls he made was to John Wayne  Gacy. Gacy's friends and neighbors may have been un|des|les|premiers|appels|il|a fait|était|à|John|Wayne|Gacy|de Gacy|amis|et|voisins|peuvent|avoir|été один|из|первых||звонков|он|сделал|был|к|Джону|Уэйну|Гейси|Гейси|друзья|и|соседи|могут|иметь|быть L'un des premiers appels qu'il a passés était à John Wayne Gacy. Les amis et voisins de Gacy étaient peut-être Одним из первых звонков, которые он сделал, был звонок Джону Уэйну Гэси. Друзья и соседи Гэси, возможно, были

oblivious to his dark past, but the police  were not. Not only were they aware of his past alheio||||||||||||||||| ||son||passé||||||||||||| ||его||прошлом||||||||||||| unaware||||||||||||||||| ignorants de son sombre passé, mais la police ne l'était pas. Non seulement ils étaient au courant de son passé незнакомы с его темным прошлым, но полиция этого не игнорировала. Они знали не только о его прошлом

convictions, but they had also received numerous  complaints about Gacy in recent years. In 1975, condamnations|mais|ils|avaient|aussi|reçu|nombreuses|plaintes|sur|Gacy|dans|récentes|années| convictions||||||||||||| осуждениях|но|они|имели|также|получили|многочисленные|жалобы|о|Гейси|за|последние|годы| condenações||||||||||||| judiciaire, mais ils avaient également reçu de nombreuses plaintes concernant Gacy ces dernières années. En 1975, осуждении, но и получили множество жалоб на Гэси в последние годы. В 1975 году,

after an employee of Gacy's construction  company went missing, the man's family après que|un|employé|de|Gacy|construction|entreprise|a disparu|disparu|la|de l'homme|famille после того как|один|работник|из|Гейси|строительной|компании|пропал|без вести|семья|мужчины| après qu'un employé de l'entreprise de construction de Gacy a disparu, la famille de l'homme после того как один из сотрудников строительной компании Гэси пропал без вести, семья этого человека

pleaded with police to investigate Gacy,  but their pleas were ignored. In 1976, ont supplié|avec|la police|de|enquêter|sur Gacy|mais|leurs|supplications|ont été|ignorées|En pleaded||||||||pleas||| умолял|с|полицию||расследовать|Гейси|но|их|просьбы|были|проигнорированы|В implorou||||||||apelos||| a supplié à la police d'enquêter sur Gacy, mais leurs demandes ont été ignorées. En 1976, умолял полицию расследовать Гэси, но их просьбы были проигнорированы. В 1976 году,

police had run surveillance on Gacy's home related  to the disappearance of a 9 year old boy, but they la police|avait|mené|surveillance|sur|la maison de Gacy|maison|liée|à|la|disparition|de|un|an|vieux|garçon|mais|ils полиция|имела|проводила|наблюдение|за|Гейси|домом|связанное|с||исчезновением|||лет|старого|мальчика|но|они la police avait surveillé la maison de Gacy en lien avec la disparition d'un garçon de 9 ans, mais ils полиция проводила наблюдение за домом Гэси в связи с исчезновением 9-летнего мальчика, но они

were unable to build a case against him. In 1977,  a young man complained to the police about Gacy, ||à|||||lui|||||||||| были|не в состоянии||построить||дело|против|него|В||молодой|человек|пожаловался|в||полицию|на|Гейси n'ont pas pu constituer de dossier contre lui. En 1977, un jeune homme s'est plaint à la police au sujet de Gacy, не смогли построить дело против него. В 1977 году молодой человек пожаловался в полицию на Гэси,

alleging that Gacy had kidnapped him at gunpoint  and assaulted him. Gacy was arrested, and even alegando que||||sequestrado|||à ponta da arma|||||||| ||Gacy||||||et|||||||même утверждая|что|Гейси||похитил|его|под|дулом пистолета|и|напал|на него|Гейси|был|арестован|и|даже claiming||||kidnapped|||gunpoint||assaulted|||||| alléguant que Gacy l'avait enlevé sous la menace d'une arme et l'avait agressé. Gacy a été arrêté, et même утверждая, что Гэси похитил его под дулом пистолета и изнасиловал. Гэси был арестован, и даже

admitted to his encounter with the young man, but  he claimed that it was consensual and prosecutors il a admis|à|sa|rencontre|avec|le|jeune|homme|mais|il|il a affirmé|que|cela|était|consensuel|et|les procureurs ||||||||||||||consensual||prosecutors признал|в|его|встречу|с|молодым||человеком|но|он|утверждал|что|это|было|согласным|и|прокуроры ||||||||||||||consensual||os promotores a admis sa rencontre avec le jeune homme, mais il a affirmé que c'était consensuel et que les procureurs признал свою встречу с молодым человеком, но утверждал, что это было по обоюдному согласию, и прокуроры

declined to press charges. Police were also  beginning to suspect that Gacy was behind a string recusou||apresentar|acusação||||||||||||uma série |à||||||||soupçonner|que|Gacy|était|derrière|une|série отказались|к|предъявить|обвинения|полиция|были|также|начинавшая|к|подозревать|что|Гейси|был|за|цепочкой|серией avaient refusé de porter plainte. La police commençait également à soupçonner que Gacy était derrière une série отказались выдвигать обвинения. Полиция также начала подозревать, что Гейси стоит за серией

of complaints about a man named John who had been  cruising local parks and picking up young men, de||||||John||||||||||| из||||||Джоном||||||||||| ||||||||||circulando||||||| de plaintes concernant un homme nommé John qui avait été vu dans des parcs locaux et qui prenait des jeunes hommes, жалоб на мужчину по имени Джон, который бродил по местным паркам и подбирал молодых людей,

many of whom seemed to disappear after their  encounter with John. Despite these incidents, |||||||||||malgré|ces|incidents |||||||||||несмотря на|эти|инциденты |||||||||||despite|| dont beaucoup semblaient disparaître après leur rencontre avec John. Malgré ces incidents, многие из которых, казалось, исчезали после встречи с Джоном. Несмотря на эти инциденты,

Gacy had managed to stay one step ahead of the  law so far, but his luck was about to run out. Gacy|il avait|réussi|à|rester|un|pas|devant|de|la|loi|jusqu'à présent|loin|mais|sa|chance|elle était|sur le point|de|de courir|à sa fin Гэси|имел|удалось|инфинитив|оставаться|один|шаг|впереди|от|закона||так|далеко|но|его|удача|была|собиралась|инфинитив|закончиться|исчерпаться Gacy avait réussi à rester un pas en avance sur la loi jusqu'à présent, mais sa chance était sur le point de s'épuiser. Гейси удавалось оставаться на шаг впереди закона, но его удача вот-вот закончится.

After Robert's family made their missing person's  report, officers quickly realized that the man he après que|la||a fait|leur|de personne|personne|rapport|les agents|rapidement|ont réalisé|que|l'|homme|il после того как|Роберта|семья|сделала|их|пропавший|человека|заявление|офицеры|быстро|поняли|что|тот|человек|он Après que la famille de Robert ait fait son rapport de personne disparue, les agents ont rapidement réalisé que l'homme qu'il После того как семья Роберта подала заявление о пропаже человека, офицеры быстро поняли, что человек, к которому он

had gone to see about a construction job must have  been John Wayne Gacy - his construction company elle avait|||||un||emploi||||||||| имела|||||работу||работу||||||||| était allé voir pour un emploi dans la construction devait être John Wayne Gacy - son entreprise de construction пошел по поводу работы в строительстве, должен был быть Джоном Уэйном Гейси - его строительная компания

had just recently finished a renovation job at  the very pharmacy where Robert had worked. The |||||renovação|||||||||| ||||||||les|||||||les ||||||||тот||||||| |||||renovation|||||||||| avait récemment terminé un travail de rénovation à la pharmacie même où Robert avait travaillé. Le недавно завершила ремонт в той самой аптеке, где работал Роберт. С

coincidence was too much to ignore, and this time  the police seriously considered Gacy as a suspect coïncidence|était|trop|beaucoup|à|ignorer|et|cette|fois|la|police|sérieusement|considérait|Gacy|comme|un|suspect совпадение|было|слишком|много|чтобы|игнорировать|и|это|раз|полиция|полиция|серьезно|рассматривала|Гейси|как|подозреваемого|подозреваемый la coïncidence était trop importante pour être ignorée, et cette fois la police a sérieusement considéré Gacy comme un suspect совпадение было слишком значительным, и на этот раз полиция серьезно рассматривала Гейси как подозреваемого

in the disappearance of Robert Piest. Little did  they know that this particular crime was just the dans|la|disparition|de|Robert|Piest|peu|ont|ils|savaient|que|ce|particulier|crime|était|juste|le dans la disparition de Robert Piest. Ils ne savaient pas que ce crime particulier n'était que le в исчезновении Роберта Пиеста. Мало кто знал, что это преступление было лишь

tip of the iceberg, and they were about to uncover  one of the most gruesome crime sprees in history. sommet|de|l'|iceberg|et|ils|étaient|sur le point|de|découvrir|un|des|plus|plus|macabres|crimes|vagues|dans|histoire ||||||||||||||horrenda||onda de crimes|| верхушка||айсберга|айсберг|и|они|были|собирались||раскрыть|одно||самых|самых|ужасных|преступлений|серий|в|истории |||||||||uncover||||||||| sommet de l'iceberg, et qu'ils étaient sur le point de découvrir l'une des séries de crimes les plus macabres de l'histoire. верхушкой айсберга, и они собирались раскрыть одну из самых ужасных серий преступлений в истории.

Lieutenant Kozenczak contacted Gacy and asked him  to come into the police station for an interview. lieutenant|Kozenczak|contacta|Gacy|et|demanda|lui|de|venir|dans|le|poste|de police|pour|un|entretien лейтенант|Козенчак|связался|с Гейси|и|попросил|его||прийти|в|полицейский|полицейский|участок|для|интервью|интервью Le lieutenant Kozenczak a contacté Gacy et lui a demandé de venir au poste de police pour un entretien. Лейтенант Козенчак связался с Гейси и попросил его прийти в полицейский участок для допроса.

Gacy was cordial and agreed to come in, telling  officers he could be there within a half an hour. Gacy|était|cordial|et|accepta|de|venir|à l'intérieur|disant|aux agents|il|pouvait|être|là|dans|une|demi|heure| Гейси|был|дружелюбным|и|согласился|на|прийти|внутрь|сказав|офицерам|он|мог|быть|там|в течение|полчаса||| ||cordial|||||||||||||||| Gacy était cordial et a accepté de venir, disant aux officiers qu'il pourrait être là dans une demi-heure. Гейси был вежлив и согласился прийти, сказав офицерам, что сможет быть там в течение получаса.

Hours went by with no sign of Gacy. Officers  were beginning to get suspicious when, at 3 a.m., Des heures|passèrent||sans|aucun|signe|de|Gacy|Les agents|étaient|commençant|à|devenir|suspicieux|quand|à|| Часы|прошли|мимо|без|никакого|знака|о|Гейси|Офицеры|были|начинающими|к|становиться|подозрительными|когда|в|| Les heures passaient sans signe de Gacy. Les officiers commençaient à devenir suspicieux quand, à 3 heures du matin, Часы шли, и никаких признаков Гейси не было. Офицеры начали подозревать что-то неладное, когда, в 3 часа ночи,

Gacy suddenly appeared at the station. His arrival  did little to calm their suspicions - Gacy was Gacy|soudainement|apparut|à|la|station|son|arrivée|ne fit|guère|à|apaiser|leurs|suspicions|Gacy|était |||||||||||||suspicions|| Гейси|вдруг|появился|в|отделение|станции|Его|прибытие|не|мало|чтобы|успокоить|их|подозрения|Гейси|был |||||||||||||suspeitas|| Gacy est soudainement apparu au poste. Son arrivée n'a pas apaisé leurs soupçons - Gacy était Гейси внезапно появился на станции. Его прибытие мало что изменило в их подозрениях - Гейси опоздал на интервью более чем на 4 часа, и когда он пришел, был покрыт грязью и сажей.

more than 4 hours late to his interview, and  when he arrived he was covered in mud and grime. plus|de|heures|en retard|à|son|entretien|et|quand|il|arriva|il|était|couvert|de|boue|et|saleté |||||||||||||||||grime более|чем|часа|опоздавшим|на|его|интервью|и|когда|он|прибыл|он|был|покрытым|в|грязью|и|сажей |||||||||||||||lama||lama e sujeira plus de 4 heures en retard à son entretien, et quand il est arrivé, il était couvert de boue et de saleté.

The officer that Gacy had come to see wasn't  available, so he was sent on his way. Later, l'|agent|que|Gacy|avait|venu|à|voir|n'était pas|disponible|donc|il|fut|envoyé|sur|son|chemin|plus tard этот|офицер|который|Гейси|имел|пришел|чтобы|увидеть|не был|доступен|поэтому|он|был|отправлен|в|его|путь|позже L'officier que Gacy était venu voir n'était pas disponible, donc il a été renvoyé. Офицер, к которому Гейси пришел на встречу, был недоступен, поэтому его отправили восвояси. Позже,

officers would learn that Gacy's car had been  towed from a snowbank near the Des Plaines River les agents|auxiliaire de futur|apprendraient|que|de Gacy|voiture|avait|été|remorquée|de|un|banc de neige|près de|la|Des|Plaines|rivière |||||||||||snowbank||||Plains| офицеры|бы|узнали|что|Гейси|машина|была|была|отбуксирована|из|снежной|кучи|рядом с|рекой|Дес|Плейнс|река ||||||||rebocado|||||||| Plus tard, les officiers apprendraient que la voiture de Gacy avait été remorquée d'un banc de neige près de la rivière Des Plaines офицеры узнали, что машина Гейси была отбуксирована из снежного заноса рядом с рекой Де-Плейнс

at 2 a.m., immediately before he  arrived at the police station. à|||immédiatement|avant que|il|arriva|à|le|poste de police|station в|||немедленно|перед тем как|он|прибыл|в|полицейский|участок|станция à 2 heures du matin, juste avant qu'il n'arrive au poste de police. в 2 часа ночи, сразу перед его прибытием в полицейский участок.

Armed with this information, officers served  Gacy with a search warrant when he returned the armés|de|cette|information|les agents|ont signifié|Gacy|avec|un|mandat de perquisition|recherche|quand|il|revint|à la вооруженные|с|этой|информацией|офицеры|вручили|Гейси|с|ордером|на обыск|ордер|когда|он|вернулся|к Armés de cette information, les officiers ont remis à Gacy un mandat de perquisition lorsqu'il est revenu. Вооруженные этой информацией, офицеры вручили Гейси ордер на обыск, когда он вернулся.

following day for his interview. He reluctantly  handed over his keys and was detained at the suivant|jour|pour|son|entretien||||||||||| |||||||||||||detained|| следующий|день|для|его|интервью|он|неохотно|передал||свои|ключи|и|был|задержан|в| ||||||relutantemente|||||||detido na|| le lendemain pour son entretien. Il a remis à contrecœur ses clés et a été détenu à la на следующий день для его интервью. Он неохотно передал свои ключи и был задержан на

station while officers searched his home. There,  they found a receipt for a roll of film that station pendant que les agents fouillaient son domicile. Là, ils ont trouvé un reçu pour un rouleau de film qui станции, пока офицеры обыскивали его дом. Там они нашли квитанцию за рулон пленки, которая

Robert's family confirmed belonged to him - police  concluded that Robert had been in Gacy's home, a été confirmé par la famille de Robert comme lui appartenant - la police a conclu que Robert avait été chez Gacy, по словам семьи Роберта, принадлежала ему - полиция пришла к выводу, что Роберт был в доме Гейси,

but they could find no evidence of a crime, and so  Gacy was released and placed under surveillance. mais ils n'ont trouvé aucune preuve d'un crime, et donc Gacy a été libéré et placé sous surveillance. но не смогла найти доказательства преступления, и поэтому Гейси был освобожден и помещен под наблюдение.

The next day, officers found a ring  that they linked to another missing boy, le|prochain|jour|les officiers|trouvèrent|une|bague|que|ils|lièrent|à|un autre|disparu|garçon следующий|день||офицеры|нашли|кольцо||которое|они|связали|с|другим|пропавшим| Le lendemain, les agents ont trouvé une bague qu'ils ont liée à un autre garçon disparu, На следующий день офицеры нашли кольцо, которое они связали с другим пропавшим мальчиком,

and employees of Gacy's construction  company told police about 2 different et|les employés|de|Gacy|construction|entreprise|dirent|à la police|au sujet de|différents и|сотрудники|компании|Гейси|строительной||сказали|полиции|о|разных et des employés de l'entreprise de construction de Gacy ont informé la police de 2 employés différents а сотрудники строительной компании Гейси сообщили полиции о 2 разных

employees of Gacy's who had mysteriously gone  missing in recent months. A few days later, employés|de|Gacy|qui|avaient|mystérieusement|disparu|disparu|dans|récents|mois|quelques|jours||plus tard сотрудников|Гейси|Гейси|которые|имели|таинственно|пропали|пропавшими|за|последние|месяцы|Несколько||дней|позже |||||misteriosamente||||||||| de Gacy qui avaient mystérieusement disparu ces derniers mois. Quelques jours plus tard, сотрудниках Гейси, которые таинственным образом пропали в последние месяцы. Несколько дней спустя,

Gacy had the audacity to invite the officers  on surveillance duty outside of his home inside Gacy|eut|l'|audace|de|inviter|les|officiers|en|surveillance|service|devant|de|sa|maison|à l'intérieur |||boldness|||||||||||| Гейси|имел||наглость||пригласить||офицеров|на|наблюдение|дежурство|снаружи|у|своего|дома|внутри |||ousadia|||||||||||| Gacy a eu l'audace d'inviter les agents en surveillance devant chez lui. Гейси имел наглость пригласить офицеров, дежуривших у его дома, внутрь.

for a cup of coffee. Once inside his home, both  officers noticed the unmistakable stench of death. pour|une|tasse|de|café|une fois|à l'intérieur|sa|maison|les deux|agents|remarquèrent|la|indéniable|odeur|de|mort |||||||||||||unmistakable||| за|чашку|кофе|||Однажды|внутри|его|дома|оба|офицера|заметили||неоспоримый|запах||смерти |||||uma vez||||||||inconfundível|fedor de morte|| pour une tasse de café. Une fois à l'intérieur de sa maison, les deux agents remarquèrent l'odeur indéniable de la mort. за чашкой кофе. Как только они вошли в его дом, оба офицера заметили unmistakable запах смерти.

That same day, Gacy's lawyers filed a lawsuit  against the police department for harassment, ce|même|jour|de Gacy|avocats|déposèrent|une|plainte|contre|le|police|département|pour|harcèlement |||||||ação judicial||||||assédio Тот|тот же|день|Гейси|адвокаты|подали|иск|иск|против||полиции|департамента|за|преследование |||||filed|||||||| Ce même jour, les avocats de Gacy ont déposé une plainte contre le département de police pour harcèlement, В тот же день адвокаты Гейси подали иск против полицейского департамента за преследование,

but before long Gacy would have much  bigger legal issues to worry about. mais|avant que|longtemps|Gacy|aurait|avoir|beaucoup|plus gros|juridiques|problèmes|à|s'inquiéter|à propos de 但|||||||||||| но|прежде чем|долго|Гейси|бы|имел|гораздо|большие|юридические|проблемы||беспокоиться|о mais bientôt Gacy aurait des problèmes juridiques beaucoup plus importants à gérer. но вскоре у Гейси появятся гораздо более серьезные юридические проблемы.

While he was under 24-hour surveillance, officers  witnessed Gacy selling marijuana to a gas station pendant que|il|était|sous|||agents|furent témoins de|Gacy|vendre|marijuana|à|une|| Пока|он|был|под|24-часовым|наблюдением|офицеры|стали свидетелями|Гейси|продажи|марихуаны|||автозаправочной|станции |||||||viram||||||| Alors qu'il était sous surveillance 24 heures sur 24, les agents ont vu Gacy vendre de la marijuana à une station-service. Пока он находился под круглосуточным наблюдением, офицеры стали свидетелями того, как Гейси продавал марихуану на автозаправочной станции.

clerk, and they jumped on the opportunity  to arrest him. While Gacy was in custody for greffier|et|ils|ont sauté|sur|l'|opportunité|de|arrêter|lui|Alors que|Gacy|était|en|détention|pour клерк|и|они|прыгнули|на|возможность|возможность|чтобы|арестовать|его|||||| funcionário público||||||||prender||||||detenção| commis, et ils ont sauté sur l'occasion de l'arrêter. Alors que Gacy était en garde à vue pour клерк, и они воспользовались возможностью арестовать его. Пока Гейси находился под стражей по

drug-related charges, police officers threaten to  tear up the floorboards in his home, prompting him ||||agents|||||||dans|sa|maison|| ||||||||||||||prompting| ||обвинениям|полиция|офицеры|угрожают|чтобы|разорвать|вверх|половые|доски|в|его|доме|побуждая|его |||||ameaçar||destruir|||assoalhos de||||levando-o a| des accusations liées à la drogue, les policiers menacent de déchirer les planchers de sa maison, ce qui le pousse обвинениям, связанным с наркотиками, полицейские угрожали разорвать полы в его доме, что заставило его

to admit to murder. He tells officers that yes,  he did kill a man in his home, but claims that it ||||il|||||il||||||||||| чтобы|признаться|в|убийстве|он|говорит|офицерам|что|да|он|действительно|убил|одного|человека|в|его|доме|но|утверждает|что|это à admettre un meurtre. Il dit aux policiers que oui, il a tué un homme chez lui, mais prétend que c'était признаться в убийстве. Он говорит офицерам, что да, он убил человека у себя дома, но утверждает, что это

was self defense. He shows police the exact spot  under his garage where he buried the body, and было|само|защитой|он|показывает|полиции|точное|точное|место|под|его|гаражом|где|он|закопал|тело|тело| en légitime défense. Il montre aux policiers l'endroit exact sous son garage où il a enterré le corps, et было самообороной. Он показывает полиции точное место под своим гаражом, где он похоронил тело, и

during their search for this body, officers find  a trap door leading to a crawl space under Gacy's pendant|leur|recherche|de|ce|corps|les officiers|trouvent|une|trappe|porte|menant|à|un|vide|espace|sous|la maison de Gacy во время|их|поиск|за|этим|телом|офицеры|находят|||дверь|ведущая|к|||пространство|под|Гейси ||||||||||||||espaço de acesso||| au cours de leur recherche de ce corps, les agents trouvent une trappe menant à un espace de crawl sous la maison de Gacy. в ходе их поиска этого тела, офицеры находят потайную дверь, ведущую в пространство под домом Гейси.

home - inside, amid the terrible stench of decay,  officers find parts of at least 3 other bodies. maison|à l'intérieur|au milieu de|la|terrible|odeur|de|décomposition|les officiers|trouvent|parties|de|au|moins de|autres|corps |||||||decay|||||||| дом|внутри|среди|||запаха|гниения||офицеры|находят|части|из|как минимум|минимум|других|тел ||em meio de|||fedor de decomposição||decomposição|||||||| À l'intérieur, au milieu de l'odeur terrible de décomposition, les agents trouvent des parties d'au moins 3 autres corps. внутри, среди ужасного запаха разложения, офицеры находят части как минимум 3 других тел.

Once he realized that police had found the  first bodies, Gacy cracked. In a rambling, une fois que|il|a réalisé|que|la police|avait|trouvé|les|premiers|corps|Gacy|a craqué||| как только|он|осознал|что|полиция|уже|нашла|||тела|Гейси|сломался|в|| |||||||||||confessou tudo|||desordenada Une fois qu'il a réalisé que la police avait trouvé les premiers corps, Gacy a craqué. Dans une confession décousue, Как только он понял, что полиция нашла первые тела, Гейси сломался. В запутанном,

hours long confession in which he  referred to himself in the 3rd person, longue de plusieurs heures, dans laquelle il se réfère à lui-même à la troisième personne, многосоточном признании, в котором он говорил о себе в третьем лице,

Gacy told police that “John” or “Jack” had killed  at least 32 young men, and that he had buried 27 Gacy|a dit|à la police|que|John|ou|Jack|avait|tué|au|moins de|jeunes|hommes|et|que|il|avait|enterré Гейси|сказал|полиции|что|Джон|или|Джек|имел|убил|по|крайней мере|молодых|мужчин|и|что|он|имел|закопал Gacy a dit à la police que "John" ou "Jack" avait tué au moins 32 jeunes hommes, et qu'il avait enterré 27 Гейси сказал полиции, что "Джон" или "Джек" убил как минимум 32 молодых мужчин и что он похоронил 27

of the bodies on his property and had disposed  of the rest, including the body of Robert Piest, |la|||||||||||||||| |реке|||||||||||||||| ||||||||despachado||||||||| des corps sur sa propriété et avait disposé des autres, y compris le corps de Robert Piest, тел на своей территории и избавился от остальных, включая тело Роберта Пиеста,

in the Des Plaines River. In fact, Gacy had been  dumping Robert's body in that same river on the En|la||||de||||||||||||| На|ночь||||в||||||||||||| ||||||||||descarregando|||||||| dans la rivière Des Plaines. En fait, Gacy avait jeté le corps de Robert dans cette même rivière la в реке Дес Плейнс. На самом деле, Гейси сбрасывал тело Роберта в ту же реку в ночь,

night he was towed out of the snowbank before he  showed up at the police station covered in mud. nuit où il a été sorti de la congère avant d'apparaître au poste de police couvert de boue. когда его вытащили из снежного заноса, прежде чем он появился в полицейском участке, покрытый грязью.

Gacy was charged with the murder of Robert  Piest, although police had yet to find his Gacy|était|accusé|de|le|meurtre|de|Robert|Piest|bien que|la police|avait|encore|à|trouver|son Гейси|был|обвинён|в|убийстве|убийство|Роберта|Роберт|Пиеста|хотя|полиция|имела|ещё|не|найти|его Gacy a été accusé du meurtre de Robert Piest, bien que la police n'ait pas encore trouvé son Гейси был обвинен в убийстве Роберта Пиеста, хотя полиция еще не нашла его

body. By January 8th, 1979, police had  uncovered the remains of 29 bodies, |D'ici|janvier|8|la police|avait|découvert|les|restes|de|corps |к|январю|8|полиция|имела|обнаружила|останки|останки||тел corps. Au 8 janvier 1979, la police avait découvert les restes de 29 corps, тело. К 8 января 1979 года полиция обнаружила останки 29 тел,

but only 7 had been positively identified. Gacy  was charged with the murders of 7 young men mais|seulement|avaient|été|positivement|identifiés|Gacy|était|accusé|de|les|meurtres|de|jeunes|hommes но|только|имели|были|положительно|идентифицированы||||||||| mais seulement 7 avaient été identifiés positivement. Gacy a été accusé des meurtres de 7 jeunes hommes но только 7 из них были положительно идентифицированы. Гейси был обвинен в убийствах 7 молодых мужчин

as police continued their efforts to identify the  rest of his victims. Parents of missing boys from alors que|la police|continuait|leurs|efforts|à|identifier|le|reste|de|ses|victimes|les parents|de|disparus|garçons| так как|полиция|продолжала|свои|усилия|чтобы|идентифицировать|остальных|остальных|его||жертв|родители|пропавших|пропавших|мальчиков| alors que la police poursuivait ses efforts pour identifier le reste de ses victimes. Les parents de garçons disparus de в то время как полиция продолжала свои усилия по идентификации остальных его жертв. Родители пропавших мальчиков из

around the world contacted the Chicago police to  find out if their sons among Gacy's victims, and autour|du|monde|contacté|la|Chicago|police|pour|trouver|savoir|si|leurs|fils|parmi|de Gacy|victimes|et вокруг||мира|связались||Чикаго|полиция|чтобы|найти|выяснить|если|их|сыновья|среди|Гейси|жертв|и |||||||||||||||vítimas| partout dans le monde ont contacté la police de Chicago pour savoir si leurs fils faisaient partie des victimes de Gacy, et по всему миру связались с полицией Чикаго, чтобы выяснить, были ли их сыновья среди жертв Гейси, и

forensic specialists and dentists were called in  to help identify the bodies using dental records, judiciaire|spécialistes|et|dentistes|ont été|appelés|en|pour|aider|identifier|les|corps|en utilisant|dentaires|dossiers судебные|специалисты|и|стоматологи|были|вызваны|для|чтобы|помочь|идентифицировать||тела|используя|стоматологические|записи forense|||||||||||||| des spécialistes en criminalistique et des dentistes ont été appelés pour aider à identifier les corps en utilisant les dossiers dentaires, криминалисты и стоматологи были привлечены для помощи в идентификации тел с использованием стоматологических записей,

which, in the time before DNA testing, was the  most reliable method of identifying victims. ce qui|dans|le|temps|avant|ADN|test|était|la|plus|fiable|méthode|de|identification|victimes которые|в||время|до|ДНК|тестирования|был||наиболее|надежный|метод|для|идентификации|жертв qui, à l'époque avant les tests ADN, était la méthode la plus fiable pour identifier les victimes. что, в эпоху до тестирования ДНК, было самым надежным методом идентификации жертв.

In April 1979, a Grand Jury indicted  Gacy on a total of 33 murders - the En|avril|un|Grand|jury|a inculpé|Gacy|pour|un|total|de|meurtres| |||||indicted||||||| В|апреле||Большое|жюри|обвинило|Гейси|по||общему|из|убийства| |||||acusou formalmente||||||| En avril 1979, un Grand Jury a inculpé Gacy pour un total de 33 meurtres - le В апреле 1979 года Большое жюри предъявило Гейси обвинение в 33 убийствах -

largest number attributed to one  person in U.S. history at that time. plus grand|nombre|attribué|à|une|personne|dans|||histoire|à|ce|moment самый большой|номер|приписанный|к|одному|человеку|в|||истории|на|то|время le plus grand nombre attribué à une personne dans l'histoire des États-Unis à cette époque. самое большое число, приписываемое одному человеку в истории США на тот момент.

Throughout this, Gacy continued to give interviews  to the police, and even described his first murder tout au long de|cela|Gacy|continua|à|donner|interviews|à|la|police|et|même|décrivit|son|premier|meurtre на протяжении|этого|Гейси|продолжал|к|давать|интервью|полиции|||и|даже|описал|свое|первое|убийство throughout||||||||||||||| Tout au long de cela, Gacy a continué à donner des interviews à la police, et a même décrit son premier meurtre На протяжении этого времени Гейси продолжал давать интервью полиции и даже описывал свое первое убийство

to officers in gruesome detail. He admitted that  he had stabbed his victim to death in his bedroom, à|agents|en|horrible|détail|il|admit|que|il|avait|poignardé|sa|victime|à|mort|dans|sa|chambre к|офицерам|в|ужасных|подробностях|он|признал|что|он|имел|ударил|своего|жертву|до|смерти|в|своей|спальне |||de forma horrenda|||||||esfaqueou||||||| aux agents en détail macabre. Il a admis qu'il avait poignardé sa victime à mort dans sa chambre, офицерам в ужасных подробностях. Он признался, что зарезал свою жертву в своей спальне,

before burying him in the crawlspace, and police  found a large blood stain on the underside avant de|enterrer|lui|dans|le|vide sanitaire|et|la police|trouva|une|grande|sang|tache|sur|le|dessous |||||crawlspace||||||||||underside перед тем как|похоронить|его|в||подполе|и|полиция|нашла||большое|кровь|пятно|на||нижней стороне |enterrando|ele|||espaço de acesso|||||||mancha|||parte inferior avant de l'enterrer dans le vide sanitaire, et la police a trouvé une grande tache de sang sur le dessous прежде чем похоронить его в подполе, и полиция обнаружила большое пятно крови на нижней стороне

of the bedroom carpet that matched his story.  Investigators also found a red light and a police du|le|chambre|tapis|qui|correspondait|à son|histoire|Les enquêteurs|aussi|trouvèrent|une|rouge|lumière|et|un|policier из||спальни|ковёр|который|совпадал|с его|историей|следователи|также|нашли||красный|фонарь|и||полицейский du tapis de la chambre qui correspondait à son histoire. Les enquêteurs ont également trouvé une lumière rouge et une police ковра в спальне, который соответствовал его рассказу. Следователи также нашли красный фонарь и полицейское

radio in Gacy's car, prompting them to conclude  that he had posed as a police officer in order radio dans la voiture de Gacy, les incitant à conclure qu'il s'était fait passer pour un policier afin радио в машине Гейси, что заставило их заключить, что он выдавал себя за полицейского, чтобы

to kidnap his victims. As the trial date loomed,  police still had not found Robert Piest's body, d'enlever ses victimes. Alors que la date du procès approchait, la police n'avait toujours pas trouvé le corps de Robert Piest, похитить своих жертв. Когда дата суда приближалась, полиция все еще не нашла тело Роберта Пиеста,

but they had found his jacket under  the floor of Gacy's laundry room. mais ils avaient trouvé sa veste sous le sol de la buanderie de Gacy. но они нашли его куртку под полом прачечной Гейси.

In January 1979, during the height of the  investigation into the Killer Clown, the Chicago en|janvier|pendant|le|sommet|de|l'|enquête|sur|le|tueur|clown|la|Chicago в|январе|во время|самого|пика|||расследования|в||Убийца|Клоун||Чикаго ||||apogeu|||||||palhaço assassino|| En janvier 1979, au plus fort de l'enquête sur le Tueur Clown, le Chicago В январе 1979 года, в разгар расследования по делу Убийцы-клоуна, Чикагская

Metropolitan Clown Guild held a press conference,  stating that the Gacy investigation was negatively |clown||||||||les|||| ||Guild|||||||||||negatively Метрополитен|Клоун|Гильдия|провела||пресс|конференцию|заявляя|что||Гейси|расследование|было|негативно |palhaço metropolit|Clube dos Palha|||coletiva de imprensa||afirmando que|||||| Metropolitan Clown Guild a tenu une conférence de presse, déclarant que l'enquête sur Gacy avait un impact négatif метрополитенская клоунская гильдия провела пресс-конференцию, заявив, что расследование Гэси негативно

impacting the city's professional clowns. Parents  were too afraid to have their children near a afetando|||||||||||||| ||||||были|||||||| impacting|||||||||||||| sur les clowns professionnels de la ville. Les parents avaient trop peur de laisser leurs enfants près d'un сказывается на профессиональных клоунах города. Родители слишком боялись подпускать своих детей к

clown after the details of Gacy's crimes and his  alter-ego Pogo the Clown were made public. Gacy's |||||Гейси|||||||||||| clown après que les détails des crimes de Gacy et de son alter ego Pogo le Clown aient été rendus publics. Gacy's клоунам после того, как подробности преступлений Гэси и его альтер эго Пого-клоуна стали известны. Гэси

friends and neighbours recalled that he frequently  joked about how “clowns can get away with murder”, amis|et|voisins|se souviennent|que|il|fréquemment|plaisantait|à propos de|comment|les clowns|peuvent|s'en tirer|loin|avec|meurtre |||||||joked|||||||| друзья|и|соседи|вспомнили|что|он|часто|шутил|о|как|клоуны|могут|получить|уйти|с|убийство ||vizinhos||||||||||||| des amis et des voisins se souvenaient qu'il plaisantait souvent sur le fait que « les clowns peuvent s'en tirer avec un meurtre », друзья и соседи вспоминали, что он часто шутил о том, как "клоуны могут избежать наказания за убийство",

though at the time they thought he was referring  to his tendency to grope women while in costume. bien que|à|l'|époque|ils|pensaient|il|était|faisant référence|à|sa|tendance|à|peloter|femmes|en|costume| |||||||||||||tatear mulheres||||fantasia хотя|в|то|время|они|думали|он|был|ссылаясь|на|его|склонность|к|лапать|женщин|пока|в|костюме even if|||||||||||||groping|||| bien qu'à l'époque, ils pensaient qu'il faisait référence à sa tendance à peloter des femmes en costume. хотя в то время они думали, что он имеет в виду свою склонность к домогательствам к женщинам в костюме.

Gacy's trial began on February 6th, 1980. Due to  the graphic nature of the crimes and the evidence, de Gacy|procès|a commencé|le|février|6|en raison|de|la|graphique|nature|des|les||||preuves Гейси|суд|начался|6-го|февраля||Из-за|на|графический||характер|преступлений|доказательства|||судья| Le procès de Gacy a commencé le 6 février 1980. En raison de la nature graphique des crimes et des preuves, Суд над Гейси начался 6 февраля 1980 года. Из-за графической природы преступлений и улик,

the judge banned anyone under the age of 16 from  the courtroom. Gacy, who was facing the death le|juge|a interdit|quiconque|de moins de|l'|âge|de|d'|la|salle d'audience|Gacy|qui|était|confronté à|la|peine de mort со||||||||||||||||смертью ||||||||||sala de tribunal|||||| le juge a interdit à quiconque de moins de 16 ans d'entrer dans la salle d'audience. Gacy, qui faisait face à la peine de mort судья запретил присутствие в зале суда всем, кому не исполнилось 16 лет. Гейси, который столкнулся с казнью

penalty, pled not guilty to the charges and his  lawyers attemptted to launch a defence based on peine|plaida|ne|coupable|à|les|accusations|et|ses|avocats||à|lancer|une|défense|basée|sur |pleaded|||||||||attempted|||||| смертная казнь|он заявил|не|виновным|в|этих|обвинениях|и|его|адвокаты||к|начать|защиту|защиту|основанную|на pena ou sanção|pleiteou|||||||||tentaram|||||| peine capitale, a plaidé non coupable des charges et ses avocats ont tenté de lancer une défense basée sur приговор, не признал себя виновным в обвинениях, и его адвокаты пытались выдвинуть защиту на основании

insanity, but after a 5 week trial, it took the  jury just 2 hours to find John Wayne Gacy guilty folie|mais|après|un|semaine|procès|cela|a pris|le|jury|juste|heures|à|trouver|John|Wayne|Gacy|coupable невменяемость|но|после|5|недельного|суда|это|заняло|присяжным|присяжным|всего|часа|чтобы|признать|Джона|Уэйна|Гэси|виновным insanity||||||||||||||||| la folie, mais après un procès de 5 semaines, il a fallu au jury seulement 2 heures pour déclarer John Wayne Gacy coupable безумия, но после 5-недельного судебного разбирательства жюри понадобилось всего 2 часа, чтобы признать Джона Уэйна Гэси виновным

of the heinous murder of 33 young men. State  Attorney Bernard Carey was quoted as saying de|le|odieux|meurtre|de|jeunes|hommes|État|Procureur|Bernard|Carey|était|cité|comme|disant ||||||||||Carey|||| в|ужасном|ужасном|убийстве|33|молодых|мужчин|государственный|прокурор|Бернард|Кэри|был|процитирован|как|сказав ||hediondo||||||||Carey||citado|| du meurtre odieux de 33 jeunes hommes. L'avocat de l'État Bernard Carey a été cité en disant в ужасном убийстве 33 молодых мужчин. Государственный прокурор Бернард Кэри был процитирован, как сказавший

“He certainly qualifies for the death penalty.  If he doesn't, who does?” Gacy was sentenced to il|certainement|qualifie|pour|la|mort|peine|Si|il|ne|qui|fait|Gacy|était|condamné|à он|определенно|подходит|для|смертной|казни||если|он|не|кто|делает|Гэси|был|приговорен|к « Il mérite certainement la peine de mort. S'il ne la mérite pas, qui la mérite ? » Gacy a été condamné à «Он определенно подходит для смертной казни. Если он не подходит, то кто подходит?» Гэси был приговорен к

death by lethal injection, and sent to Menard  Correctional Center to await his execution. la mort|par|létale|injection|et|envoyé|à|Menard|correctionnel|centre|pour|attendre|sa|exécution |||injection||||Menard||||await|| смерть|от|летального|инъекции|и|отправлен|в|Менард|исправительный|центр|чтобы|ждать|его|казни ||letal|||||Centro Correcional Men||||aguardar|| mort par injection létale, et envoyé au Centre correctionnel de Menard pour attendre son exécution. смерть от смертельной инъекции и отправлен в исправительный центр Менард, чтобы ожидать своей казни.

Gacy would spend the next several years on death  row while his automatic appeals were exhausted. Gacy|verbe auxiliaire pour le conditionnel passé|passer|les|prochaines|plusieurs|années|sur|la mort|rang|pendant que|ses|automatiques|appels|étaient|épuisés Гейси|вспомогательный глагол для будущего в прошлом|провел|следующие|несколько|лет|лет|на|смертном|ряду|пока|его|автоматические|апелляции|были|исчерпаны ||||||||pena de morte|||||recursos legais|| Gacy passerait les années suivantes dans le couloir de la mort pendant que ses appels automatiques étaient épuisés. Гейси провел следующие несколько лет в камере смертников, пока его автоматические апелляции не были исчерпаны.

During his time on death row, Gacy took  up art, painting numerous creepy pictures pendant|son|temps|sur|la mort|rang|Gacy|prit|à|l'art|peignant|de nombreuses|effrayantes|images во время|его|времени|на|смертном|ряду|Гейси|взял|за|искусство|рисуя|множество|жутких|картин ||||||||||||estranhas e perturbadoras| Pendant son temps dans le couloir de la mort, Gacy s'est mis à l'art, peignant de nombreuses images effrayantes Во время своего пребывания в камере смертников Гейси занялся искусством, рисуя множество жутких картин

of, of course, clowns. Several of Gacy's  paintings were auctioned off along with de|de|bien sûr|clowns|plusieurs|de|Gacy|peintures|étaient|mises aux enchères|à|avec|avec |||||||||auctioned||| о|о|конечно|клоунов|несколько|из|Гейси|картин|были|выставлены на аукцион|на|вместе|с |||||||||leiloadas||| de, bien sûr, des clowns. Plusieurs des peintures de Gacy ont été mises aux enchères avec конечно, клоунов. Несколько картин Гейси были выставлены на аукцион вместе с

other inmates' art to raise money  to buy art supplies for prisoners. autres|des détenus|art|pour|lever|de l'argent|pour|acheter|art|fournitures|pour|prisonniers |inmates|||||||||| другие|заключенных|искусство|чтобы|собрать|деньги|чтобы|купить|художественные|принадлежности|для|заключенных |os detentos|||||||||| l'art d'autres détenus pour collecter des fonds afin d'acheter des fournitures artistiques pour les prisonniers. искусство других заключенных, чтобы собрать деньги на покупку художественных принадлежностей для заключенных.

Years later, after Gacy's death, two local  businessmen purchased 30 of these paintings, années|plus tard|après|de Gacy|mort|deux|locaux|hommes d'affaires|ont acheté|de|ces|tableaux годы|позже|после|Гейси|смерти|два|местных|бизнесмена|купили|из|этих|картин ||||||||compraram||| Des années plus tard, après la mort de Gacy, deux hommes d'affaires locaux ont acheté 30 de ces peintures, Спустя годы, после смерти Гейси, двое местных бизнесменов купили 30 из этих картин,

and invited the families of his victims  to destroy them in a public bonfire. et|ont invité|les|familles|des|ses|victimes|à|détruire|les|dans|un|public|feu de joie и|пригласили|семьи|семьи|жертв|его|жертв|чтобы|уничтожить|их|в|большом|публичном|костре |||||||||||||fogueira pública et ont invité les familles de ses victimes à les détruire dans un grand feu public. и пригласили семьи его жертв уничтожить их на публичном костре.

After nearly 15 years on death row, all of Gacy's  appeals were exhausted, and his execution date was après|près de|années|dans|la peine|de mort|tous|des|de Gacy|appels|étaient|épuisés|et|sa|exécution|date|était после|почти|лет|в|смертной|казни|все|из|Гейси|апелляции|были|исчерпаны|и|его|казнь|дата|была |||||row||||||||||| Après près de 15 ans dans le couloir de la mort, tous les recours de Gacy étaient épuisés, et sa date d'exécution était После почти 15 лет на смертном ряду все апелляции Гейси были исчерпаны, и дата его казни была

set for May 10th, 1994. Gacy's last meal consisted  of fried shrimp, a pound of fresh strawberries fixé|pour|mai|10|de Gacy|dernier|repas|consistait|en|frits|crevettes|une|livre|de|fraîches|fraises установленный|на|май|10|Гейси|последний|ужин|состоял|из|жареных|креветок|фунт|фунт|свежих|свежих|клубники ||||||||||camarão frito|||||morangos frescos prévu pour le 10 mai 1994. Le dernier repas de Gacy se composait de crevettes frites, d'une livre de fraises fraîches назначено на 10 мая 1994 года. Последний ужин Гейси состоял из жареных креветок, фунта свежих клубник.

and a bucket of KFC chicken with fries - prior  to his murder spree and subsequent incarceration, et|un|seau|de|KFC|poulet|avec|frites|avant|de|son|meurtre|série|et|subséquente|incarcération ||||KFC||||||||spree|||imprisonment и|ведро|ведро|из|KFC|курицы|с|картошкой фри|перед|тем|его|убийством|серией|и|последующим|заключением ||balde de frango||||||antes de||||onda de assassinatos|||prisão et d'un seau de poulet KFC avec des frites - avant sa série de meurtres et son incarcération, и ведра курицы KFC с картошкой фри - до его убийственной волны и последующего заключения,

Gacy had actually managed 3 KFC restaurants owned  by his former father-in-law. As he was strapped Gacy|avait|en fait|géré|KFC|restaurants|appartenant|à|son|ancien||||alors que|il|était|attaché Гейси|имел|на самом деле|управлял|KFC|ресторанами|принадлежащими|его|его||||||он|| ||||||||||||||||sem dinheiro Gacy avait en fait géré 3 restaurants KFC appartenant à son ancien beau-père. Alors qu'il était attaché Гейси на самом деле управлял 3 ресторанами KFC, принадлежащими его бывшему тестю. Когда его привязали

to the gurney awaiting his execution, Gacy was  asked if he had any last words. He snarled at ||macas|aguardando|||||||||||||rosnou para| ||||||||||||||||咆哮| ||||||Gacy|était|demandé|si|il|avait|des|derniers|mots|il|grogna|à ||||||||||он||||||прорычал|на ||gurney||||||||||||||snarled| à la civière en attendant son exécution, Gacy a été interrogé sur ses derniers mots. Il a grogné à к каталке в ожидании казни, Гейси спросили, есть ли у него последние слова. Он зарычал на

his executioners: “Kiss my ass”, and at 12:58  a.m., he was executed by lethal injection. |os algozes||||||||||||| ||||屁股|||||||||| ses|bourreaux|embrasser|mon|cul|et|à|||il|fut|exécuté|par|létale|injection его|палачи|поцелуй|мою|задницу|и|в|||он|был|казнен|с помощью|смертельной|инъекции |executioners||||||||||||| ses bourreaux : « Embrasse mon cul », et à 12h58, il a été exécuté par injection létale. его палачам: "Поцелуй мою задницу", и в 12:58 ночи он был казнен с помощью смертельной инъекции.

At the time of Gacy's execution, only 26 of  his 33 victims had been positively identified. Au|moment|temps|de|Gacy|exécution|seulement|de|ses|victimes|avaient|été|positivement|identifiées во|время||казни|Гейси|казни|только|из|его|жертв|имели|были|положительно|идентифицированы Au moment de l'exécution de Gacy, seulement 26 de ses 33 victimes avaient été identifiées de manière positive. На момент казни Гейси только 26 из его 33 жертв были положительно идентифицированы.

The advent of DNA testing helped police  identify more of Gacy's unknown victims, L'|avènement|de|ADN|tests|a aidé|la police|identifier|plus|de|Gacy|inconnues|victimes |arrival||||||||||| Появление|приход|тестирования|ДНК|тестирования|помогло|полиции|идентифицировать|больше|из|Гейси|неизвестных|жертв |o advento||||||||||| L'avènement des tests ADN a aidé la police à identifier plus de victimes inconnues de Gacy, Появление ДНК-тестирования помогло полиции идентифицировать больше неизвестных жертв Гейси,

including the 2011 identification of William  George Bundy, a Chicago man who told his family y compris|l'|identification|de|William|George|Bundy|un|Chicago|homme|qui|a dit|à sa|famille включая|идентификацию|идентификацию|Уильяма|Уильяма|Джорджа|Банди|мужчина|Чикагский|человек|который|сказал|своей|семье ||||||Bundy||||||| y compris l'identification en 2011 de William George Bundy, un homme de Chicago qui a dit à sa famille включая идентификацию Уильяма Джорджа Банди в 2011 году, жителя Чикаго, который рассказал своей семье

he was going to a party, and was never seen  again. To this day, 6 victims of the killer il|était|en train d'aller|à|une|fête|et|était|jamais|vu|à nouveau|à|ce|jour|victimes|du|le|tueur он|был|собирался|на|вечеринку||и|был|никогда|увиден|снова|до|этого|дня|жертв|убийцы|| il allait à une fête, et n'a jamais été revu. À ce jour, 6 victimes du tueur он собирался на вечеринку и больше его никогда не видели. На сегодняшний день 6 жертв убийцы

clown remain unidentified. As a direct result  of Gacy's unthinkable crimes, Chicago police clown|restent|non identifiées|En tant que|un|direct|résultat|des|de Gacy|impensables|crimes|Chicago|police |||||||||unthinkable||| клоуна|остаются|неопознанными|Как|прямой|прямой|результат|от|Гейси|невообразимых|преступлений|Чикагская|полиция |||||||||crimes inimagináveis||| clown restent non identifiées. En conséquence directe des crimes impensables de Gacy, la police de Chicago клоуна остаются неопознанными. В результате невообразимых преступлений Гэси, полиция Чикаго

spearheaded the creation of a computerized  database of missing and murdered children a dirigé|la|création|d'une||informatisée|base de données|d'|disparus|et|assassinés|enfants led||||||||||| возглавила|создание|создание|базы|компьютеризированной|компьютеризированной|базы данных|о|пропавших|и|убитых|детях liderou a criação|||||computadorizada|||||| a dirigé la création d'une base de données informatisée des enfants et des jeunes disparus et assassinés возглавила создание компьютеризированной базы данных пропавших без вести и убитых детей

and youths to make it easier for various police  departments across the country to communicate pour faciliter la communication entre les différents départements de police à travers le pays. и молодежи, чтобы облегчить взаимодействие различных полицейских департаментов по всей стране.

and share information in the hopes that  similar crimes could be avoided in the future. et|partager|informations|dans|les|espoirs|que|similaires|crimes|pourraient|être|évités|dans|le|futur и|делиться|информацией|в|надежде||что|подобные|преступления|могли бы|быть|предотвращены|в|будущем| et partager des informations dans l'espoir que des crimes similaires puissent être évités à l'avenir. и делиться информацией в надежде, что подобные преступления можно будет избежать в будущем.

John Wayne Gacy brutally murdered 33 young men  and buried their bodies under the floorboards of John|Wayne|Gacy|brutalement|a tué|jeunes|hommes|et|a enterré|leurs|corps|sous|les|planches|de Джон|Уэйн|Гейси|жестоко|убил|молодых|мужчин|и|закопал|их|тела|под|полами|полов|в |||||||||||||under the floor| John Wayne Gacy a brutalement tué 33 jeunes hommes et a enterré leurs corps sous les planchers de Джон Уэйн Гейси жестоко убил 33 молодых человека и похоронил их тела под полами

his home. He had appeared to be a successful  businessman and a pillar of his community, sa|maison|Il|avait|semblait|à|être|un|prospère|homme d'affaires|et|un|pilier|de|sa|communauté своем|доме|Он|имел|казался|быть||успешным|успешным|бизнесменом|и|опорой|столпом|в|своем|сообществе son domicile. Il semblait être un homme d'affaires prospère et un pilier de sa communauté, своего дома. Он казался успешным бизнесменом и опорой своего сообщества,

but neighbours would soon learn  that appearances can be deceiving. mais|voisins|verbe auxiliaire pour le conditionnel|bientôt|apprendront|que|apparences|peuvent|être|trompeuses |||||||||deceiving но|соседи|бы|вскоре|узнают|что|внешность|могут|быть|обманчивыми |||||||||enganadoras mais les voisins allaient bientôt apprendre que les apparences peuvent être trompeuses. но соседи вскоре узнали, что внешность может обмануть.

Hiding behind the facade was America's most evil  serial killer, John Wayne Gacy, the Killer Clown. cachant|derrière|la|façade|était|l'Amérique|plus|maléfique|en série|tueur|John|Wayne|Gacy|le|tueur|clown |||facade|||||||||||| прячась|за|фасадом||был|Америки|самый|злой|серийный|убийца|Джон|Уэйн|Гейси|Клоун|Убийца| Escondendo-se|||fachada|||||||||||| Derrière la façade se cachait le tueur en série le plus maléfique d'Amérique, John Wayne Gacy, le Clown Tueur. Скрываясь за фасадом, находился самый злой серийный убийца Америки, Джон Уэйн Гейси, Убийца-клоун.

Now go watch “Who Are the Most Evil Serial Killers  in America?”, or watch this other video instead! maintenant|va|regarder|qui|sont|les|plus|maléfiques|en série|tueurs|en|Amérique|ou|regarde|cette|autre|vidéo|à la place Теперь|иди|смотри|кто|есть|самые|самые|злые|серийные|убийцы|в|Америке|или|смотри|это|другое|видео|вместо этого Maintenant, allez regarder « Qui sont les tueurs en série les plus malfaisants en Amérique ? », ou regardez plutôt cette autre vidéo ! Теперь посмотрите «Кто самые злые серийные убийцы в Америке?», или посмотрите это другое видео вместо этого!

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.59 PAR_CWT:B7ebVoGS=11.29 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.6 PAR_CWT:B7ebVoGS=10.77 fr:B7ebVoGS ru:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=72 err=0.00%) translation(all=142 err=0.70%) cwt(all=2232 err=24.42%)