×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Learn English With Videos (Mario Vergara), 016: A summer song with Jason Mraz

016: A summer song with Jason Mraz

Voiceover: If music had a season, Jason Mraz's songs would be the soundtrack of summer. His tunes tend to be breezy and carefree, kind of like the guy who writes them.

Interviewer: A lot of artists write this song about the dark place, and you seem to write about how you get out of the dark place.

Jason: Definitely. I certainly don't want to bring an audience into that dark place and say “come with me on a journey while I bum us all out and then hope that my next song gets us out.” No, it has to happen within one song. You know if we're going to go to a sad place, for me I got to get out of it

Voiceover: His albums have sold 7 million copies and while Mraz dabbles in Melancholy, he never lives there, even when the topic is dead serious as with his hit The Remedy.

Jason: I wrote Remedy about my best friend in high school, his name is Charlie Mingroni and right there on the same time I was writing my first record, he was diagnosed with human sarcoma, a rare bone cancer and he was born on July 4th, and so I was triggered by the fireworks going off at Disneyland, off the freeway, and I immediately started rapping the verse.

Voiceover: The singer still likes to return to where his life in music began – playing coffee shops in Southern California. That exposure led to his first record deal and a 2002 album aptly titled “Waiting for my Rocket to Come”. It carried him out unto the road where he built his fan base. But it was his song “I'm yours” from his third album that in 2008 sent his career into the stratosphere. It's been 76 weeks on the top 100 charts, a record at the time.

Jason: I kept thinking “okay, any minute now this is going to be over, I'm going to go back to the coffee shops” and I still think that. It's been ten plus years of a world stage and I still think that I'm going to go back to the coffee shop someday.

Voiceover: Mraz has earned a reputation as a songwriter who knows how to turn a phrase and then turn it on its head. His skills have earned him two Grammy awards including one for his Lucky duet with singer Colbie Caillat. You'll find those Grammy's at Mraz's home near San Diego in his awards room which also serves a less laudatory purpose.

Interviewer: All of your accolades are confined to a very small room and that room is called the bathroom.

Jason: A little bit of embarrassment hanging them on the wall and yet the bathroom is the place that just about everybody needs to visit at least once when they're here. And so then they're forced. They're forced to be surrounded by our accolades.

Voiceover: He prefers to be surrounded by nature.

Jason: Do we still want to go a little to the right of these cats?

Voiceover: Mraz is a regular at a surf spot near his home, and self-confident enough to let us record him doing this. He called surfing his version of recess and surf culture is a big influence on his music.

Jason: The fact is surfing serves no point really, I think that brings to my music this sort of carefree and everything's-going-to-be-okay kind of quality. Because when you're out in the water, that's how you feel. You're like “everything's going to be okay”.

Voiceover: Jason Thomas Mraz was born and raised in Mechanicsville, Virginia. He says he had an idyllic childhood despite major upheaval at home.

Interviewer: Your parents divorced when you're four.

Jason: Yeah.

Interviewer: What kind of impact did that have on you?

Jason: I think it had a huge impact. I remember at a really young age saying “when I get married, it's only going to be… it's only going to happen once and it's going to be for life.” And so I decided I wouldn't get married young, I would wait and I would find someone and when I get married it would be once.

Voiceover: The 37-year-old says he's finally found that person but wants to keep their relationship private. But he unabashedly sings about love on his new album which he emphatically titled “Yes”. He's tweaked his sound by teaming up with the all-female folk group Raining Jane. They are also touring together.

Interviewer: What's it like to be the only boy in the band?

Jason: I love being the only boy in the band. It's probably the greatest decision I've ever made in my life. Everything's very clean, everyone goes to bed early.

Interviewer: But you make sure you put the toilet seat down and do all those things right.

Jason: I put the toilet seat down exactly. I use the air freshener. You know, all that.

Interviewer: It's very courteous.

Voiceover: We wanted to see if the women of Raining Jane would back that up.

Interviewer: He claims that he puts the seat down, that he's very courteous. Is this true?

Raining Jane: He's so courteous. He's so thoughtful, generous, brings us green juices, makes smoothies in the morning, definitely always smelling fresh.

Jason: I take a lot of pride in it. You know I love seeing this end up on the kitchen table.

Voiceover: Mraz is a devoted vegetarian and grows much of his food in his garden on his property.

Interviewer: You are a farmer.

Jason: I'm a gentleman farmer.

Interviewer: A gentleman farmer.

Jason: As I've heard it called for those who have small farms or those who dabble in farming who still has a day job but loves to grow and loves to produce a crop.

Voiceover: He has 300 avocado trees. More fruit than he could ever eat, which is why you can thank him for some of the Guacamole at Mexican fast-food chain Chipotle. He sells his avocados to their San Diego restaurant.

Jason: Would you like to try a little bit?

Interviewer: I'd love to try one. Oh seriously good.

Jason: Y'know, I should actually just bring a little salt and lemon in my pocket.

Interviewer: And a tequila shot.

Jason: That's it. Nothing would get done.

Interviewer: And then we get to stay out here all day.

Voiceover: Mraz says the stage is one of his favourite places to be. But even with more than a decade of success in the music business, he still doesn't always feel worthy of his fame.

Jason: Even right now, here we are having a conversation about my life.

Interviewer: Now how you would choose to spend this day if you don't have to?

Jason: Well, just, just, Again, I don't see my colleagues at the coffee shop doing it this way and so I feel a little strange, I feel a little unworthy, I feel a little “why me?”.


016: A summer song with Jason Mraz 016: Ein Sommerlied mit Jason Mraz 016: Una canción de verano con Jason Mraz 016 : Une chanson d'été avec Jason Mraz 016: Una canzone estiva con Jason Mraz 016:ジェイソン・ムラーズとの夏の歌 016: Uma música de verão com Jason Mraz 016: Летняя песня с Джейсоном Мразом 016: Jason Mraz ile bir yaz şarkısı 016: Літня пісня з Джейсоном Мразом 016:Jason Mraz 的夏日歌曲

Voiceover: If music had a season, Jason Mraz's songs would be the soundtrack of summer. ナレーション:音楽に季節がある場合、ジェイソン・ムラーズの曲は夏のサウンドトラックになります。 Narrador: Se a música tivesse uma estação, as canções de Jason Mraz seriam a trilha sonora do verão. Seslendirme: Müziğin bir sezonu olsaydı, Jason Mraz'ın şarkıları yazın müziği olurdu. His tunes tend to be breezy and carefree, kind of like the guy who writes them. آهنگ‌های او مانند کسی که آنها را می‌نویسد، آرام و بی‌خیال هستند. 彼の曲はさわやかで気楽な傾向があり、それらを書く人のようなものです。 Suas músicas tendem a ser alegres e despreocupadas, como o cara que as escreve.

Interviewer: A lot of artists write this song about the dark place, and you seem to write about how you get out of the dark place. مصاحبه کننده: بسیاری از هنرمندان این آهنگ را در مورد مکان تاریک می نویسند، و به نظر می رسد که شما می نویسید که چگونه از مکان تاریک خارج می شوید. インタビュアー:多くのアーティストが暗い場所についてこの曲を書いていて、あなたは暗い場所から抜け出す方法について書いているようです。 Röportajcı: Birçok sanatçı bu şarkıyı karanlık yer hakkında yazıyor ve siz karanlık yerden nasıl çıkacağınız hakkında yazıyor gibisiniz.

Jason: Definitely. I certainly don't want to bring an audience into that dark place and say “come with me on a journey while I bum us all out and then hope that my next song gets us out.” No, it has to happen within one song. 私は確かに聴衆をその暗い場所に連れて行きたくないし、「私がすべてを燃やしている間に旅に出て来て、そして次の曲が私たちを救うことを望んでいる」と言いたくない。いいえ、それは1つの曲内で発生する必要があります。 Eu certamente não quero trazer o público para aquele lugar escuro e dizer “venha comigo em uma jornada enquanto eu destruo todos nós e então espero que minha próxima música nos tire daqui”. Não, tem que acontecer dentro de uma música. Я, конечно, не хочу приводить аудиторию в это темное место и говорить: "Пойдемте со мной в путешествие, пока я всех нас обману, а потом надеюсь, что моя следующая песня нас вытащит". Нет, это должно произойти в рамках одной песни. Kesinlikle o karanlık yere bir dinleyici getirip, “Ben hepimizi mahvederken benimle bir yolculuğa çıkın ve sonra bir sonraki şarkımın bizi çıkarmasını umalım” demek istemiyorum. Hayır, tek bir şarkıda olması gerekiyor. You know if we're going to go to a sad place, for me I got to get out of it 私たちが悲しい場所に行くのなら、私はそこから抜け出さなければなりません。 Biliyorsun, eğer üzücü bir yere gideceksek, benim için ondan çıkmalıyım.

Voiceover: His albums have sold 7 million copies and while Mraz dabbles in Melancholy, he never lives there, even when the topic is dead serious as with his hit The Remedy. ナレーション: 彼のアルバムは 700 万枚を売り上げ、Mraz は Melancholy に手を出していますが、彼のヒット曲 The Remedy のように深刻なトピックであっても、そこに住むことはありません。 Narrador: Seus álbuns venderam 7 milhões de cópias e enquanto Mraz se interessa por Melancholy, ele nunca mora lá, mesmo quando o assunto é muito sério, como com seu hit The Remedy. Голос за кадром: Его альбомы были проданы тиражом 7 миллионов копий, и хотя Мраз погружается в меланхолию, он никогда не живет в ней, даже если тема серьезная, как в его хите The Remedy. Seslendirme: Albümleri 7 milyon kopya sattı ve Mraz Melancholy ile uğraşırken, konu hit The Remedy'deki kadar ciddi olduğunda bile orada asla yaşamıyor.

Jason: I wrote Remedy about my best friend in high school, his name is Charlie Mingroni and right there on the same time I was writing my first record, he was diagnosed with human sarcoma, a rare bone cancer and he was born on July 4th, and so I was triggered by the fireworks going off at Disneyland, off the freeway, and I immediately started rapping the verse. ジェイソン:私は高校時代の親友についてレメディを書きました.彼の名前はチャーリー・ミングローニで、私が最初のレコードを書いていたのと同じ時期に、彼はまれな骨の癌であるヒト肉腫と診断され、7月4日に生まれました.と、フリーウェイの外にあるディズニーランドの花火がきっかけで、すぐにラップを書き始めました。 Jason: Eu escrevi Remedy sobre meu melhor amigo no ensino médio, o nome dele é Charlie Mingroni e bem ali na mesma época que eu estava escrevendo meu primeiro álbum, ele foi diagnosticado com sarcoma humano, um câncer ósseo raro e nasceu em 4 de julho , e então fui acionado pelos fogos de artifício explodindo na Disneylândia, fora da rodovia, e imediatamente comecei a fazer um rap no verso. Джейсон: Я написал Remedy о своем лучшем школьном друге, его зовут Чарли Мингрони, и как раз в то время, когда я писал свою первую пластинку, у него диагностировали саркому человека, редкий рак костей, а родился он 4 июля, и меня спровоцировал фейерверк в Диснейленде, рядом с шоссе, и я сразу начал читать рэп. Jason: Remedy'yi lisedeki en iyi arkadaşım hakkında yazdım, adı Charlie Mingroni ve tam da ilk albümümü yazdığım sırada ona nadir görülen bir kemik kanseri olan insan sarkomu teşhisi kondu ve 4 Temmuz'da doğdu ve Disneyland'de, otoyolda patlayan havai fişekler beni tetikledi ve hemen rap yapmaya başladım.

Voiceover: The singer still likes to return to where his life in music began – playing coffee shops in Southern California. ナレーション: 歌手は今でも彼の音楽人生が始まった場所、つまり南カリフォルニアのコーヒー ショップに戻るのが好きです。 Locução: O cantor ainda gosta de voltar para onde sua vida na música começou – tocando em cafés no sul da Califórnia. Голос за кадром: Певец по-прежнему любит возвращаться туда, где началась его музыкальная жизнь - играть в кофейнях в Южной Калифорнии. That exposure led to his first record deal and a 2002 album aptly titled “Waiting for my Rocket to Come”. その露出は、彼の最初のレコード契約と、「Waiting for my Rocket to Come」という適切なタイトルの2002年のアルバムにつながりました。 Essa exposição levou a seu primeiro contrato com uma gravadora e a um álbum de 2002 apropriadamente intitulado “Waiting for my Rocket to Come”. Эта известность привела к заключению первого контракта на запись и выпуску альбома 2002 года под метким названием "Waiting for my Rocket to Come". Bu sayede ilk plak anlaşmasını yaptı ve 2002'de "Waiting for my Rocket to Come" adlı bir albüm çıkardı. It carried him out unto the road where he built his fan base. それは彼をファンベースを築いた道に連れて行った. Isso o levou até a estrada onde ele construiu sua base de fãs. Это вывело его на дорогу, где он создал свою базу поклонников. Bu onu hayran kitlesini oluşturduğu yollara taşıdı. Це вивело його на дорогу, де він створив свою фан-базу. But it was his song “I'm yours” from his third album that in 2008 sent his career into the stratosphere. しかし、2008 年に彼のキャリアを成層圏に送り込んだのは、3 枚目のアルバムの「I'm yours」という曲でした。 Mas foi a música “I'm yours” de seu terceiro álbum que em 2008 levou sua carreira à estratosfera. Ancak 2008'de kariyerini stratosfere taşıyan üçüncü albümündeki "I'm yours" şarkısı oldu. It's been 76 weeks on the top 100 charts, a record at the time. Já se passaram 76 semanas no top 100 das paradas, um recorde na época. İlk 100 listesinde 76 hafta kalarak o zaman için bir rekor kırdı. У топ-100 хіт-парадів пройшло 76 тижнів, що стало рекордом на той час.

Jason: I kept thinking “okay, any minute now this is going to be over, I'm going to go back to the coffee shops” and I still think that. Jason: "Tamam, her an bu iş bitecek, kafelere geri döneceğim" diye düşünüp durdum ve hala da öyle düşünüyorum. It's been ten plus years of a world stage and I still think that I'm going to go back to the coffee shop someday. 世界の舞台で10年以上が経ちましたが、いつかコーヒーショップに戻りたいと今でも思っています。 Já se passaram mais de dez anos no cenário mundial e ainda acho que um dia vou voltar para a cafeteria. On yılı aşkın bir süredir dünya sahnesindeyim ve hala bir gün kahve dükkanına geri döneceğimi düşünüyorum.

Voiceover: Mraz has earned a reputation as a songwriter who knows how to turn a phrase and then turn it on its head. ボイスオーバー: Mraz は、フレーズをひねり出す方法を知っているソングライターとして評判を得ています。 Narrador: Mraz ganhou reputação como um compositor que sabe como virar uma frase e depois virá-la de cabeça para baixo. Seslendirme: Mraz, bir cümleyi nasıl çevireceğini ve sonra onu nasıl tersine çevireceğini bilen bir şarkı yazarı olarak ün kazandı. His skills have earned him two Grammy awards including one for his Lucky duet with singer Colbie Caillat. Suas habilidades lhe renderam dois prêmios Grammy, incluindo um por seu dueto Lucky com a cantora Colbie Caillat. Yetenekleri ona, biri şarkıcı Colbie Caillat ile yaptığı Lucky düeti için olmak üzere iki Grammy ödülü kazandırdı. You'll find those Grammy's at Mraz's home near San Diego in his awards room which also serves a less laudatory purpose. これらのグラミー賞は、サンディエゴの近くにある Mraz の自宅のアワード ルームにあります。 Você encontrará os Grammys na casa de Mraz, perto de San Diego, em sua sala de premiação, que também serve a um propósito menos elogioso. Bu Grammy'leri Mraz'ın San Diego yakınlarındaki evinde, daha az övgü dolu bir amaca da hizmet eden ödül odasında bulabilirsiniz.

Interviewer: All of your accolades are confined to a very small room and that room is called the bathroom. インタビュアー: あなたの称賛はすべて非常に小さな部屋に閉じ込められており、その部屋はバスルームと呼ばれています. Entrevistador: Todos os seus elogios estão confinados a uma sala muito pequena e essa sala é chamada de banheiro. Muhabir: Tüm övgüleriniz çok küçük bir odayla sınırlı ve o odanın adı da banyo.

Jason: A little bit of embarrassment hanging them on the wall and yet the bathroom is the place that just about everybody needs to visit at least once when they're here. ジェイソン: 壁にぶら下げるのは少し恥ずかしいけど、トイレは誰もがここに来たら少なくとも一度は訪れる必要がある場所です. Jason: Um pouco de constrangimento pendurá-los na parede e ainda assim o banheiro é o lugar que quase todo mundo precisa visitar pelo menos uma vez quando está aqui. Jason: Onları duvara asmak biraz utanç verici ama yine de banyo, hemen hemen herkesin buradayken en az bir kez ziyaret etmesi gereken bir yer. And so then they're forced. そして、彼らは強制されます。 И тогда они вынуждены. Sonra da zorlanıyorlar. They're forced to be surrounded by our accolades. 彼らは私たちの称賛に囲まれることを余儀なくされています。 Bizim övgülerimizle çevrelenmek zorunda kalıyorlar.

Voiceover: He prefers to be surrounded by nature. ナレーション: 彼は自然に囲まれることを好みます。 Narrador: Ele prefere estar cercado pela natureza. Seslendirme: Doğayla iç içe olmayı tercih ediyor.

Jason: Do we still want to go a little to the right of these cats? ジェイソン: この猫たちの少し右側に行きたいですか? Jason: Ainda queremos ir um pouco para a direita desses gatos? Джейсон: Мы все еще хотим пройти немного правее этих кошек? Jason: Hala bu kedilerin biraz sağına gitmek istiyor muyuz?

Voiceover: Mraz is a regular at a surf spot near his home, and self-confident enough to let us record him doing this. ナレーション: Mraz は自宅近くのサーフ スポットの常連であり、私たちがこれを行っていることを記録できるほどの自信を持っています。 Narrador: Mraz frequenta regularmente um local de surf perto de sua casa e é autoconfiante o suficiente para nos deixar gravá-lo fazendo isso. Seslendirme: Mraz evinin yakınındaki bir sörf noktasının müdavimlerinden ve bunu yaparken onu kaydetmemize izin verecek kadar da kendine güveniyor. He called surfing his version of recess and surf culture is a big influence on his music. 彼はサーフィンを自分のバージョンの休憩時間と呼び、サーフ カルチャーは彼の音楽に大きな影響を与えています。 Ele chamou o surf de sua versão de recreio e a cultura do surf é uma grande influência em sua música. Sörfü kendi teneffüs versiyonu olarak adlandırıyor ve sörf kültürünün müziği üzerinde büyük bir etkisi var.

Jason: The fact is surfing serves no point really, I think that brings to my music this sort of carefree and everything's-going-to-be-okay kind of quality. ジェイソン: 事実、サーフィンは何の役にも立たない。それが私の音楽にこの種ののんきで、すべてがうまくいくような品質をもたらしていると思う。 Jason: O fato é que surfar não serve para nada, acho que isso traz para a minha música esse tipo de qualidade despreocupada e de que tudo vai ficar bem. Jason: Aslında sörf yapmanın hiçbir anlamı yok, bence bu müziğime bir tür kaygısızlık ve her şeyin yolunda gittiği bir kalite getiriyor. Because when you're out in the water, that's how you feel. 水の中にいるときは、そう感じるからです。 Çünkü suyun içindeyken böyle hissedersiniz. You're like “everything's going to be okay”. "Her şey yoluna girecek" diyorsun.

Voiceover:  Jason Thomas Mraz was born and raised in Mechanicsville, Virginia. Narrador: Jason Thomas Mraz nasceu e foi criado em Mechanicsville, Virgínia. Seslendirme: Jason Thomas Mraz, Mechanicsville, Virginia'da doğdu ve büyüdü. He says he had an idyllic childhood despite major upheaval at home. او می‌گوید علی‌رغم تحولات بزرگ در خانه، دوران کودکی‌ای بی‌نظیر داشته است. 彼は、家庭での大きな混乱にもかかわらず、のどかな子供時代を送ったと言います。 Ele diz que teve uma infância idílica, apesar da grande agitação em casa. Evdeki büyük çalkantılara rağmen cennet gibi bir çocukluk geçirdiğini söylüyor.

Interviewer: Your parents divorced when you're four. Entrevistador: Seus pais se divorciaram quando você tinha quatro anos. Muhabir: Annenle baban sen dört yaşındayken boşanmışlar.

Jason: Yeah. Jason: Evet.

Interviewer: What kind of impact did that have on you? Entrevistador: Que tipo de impacto isso teve em você? Görüşmeci: Bunun sizin üzerinizde ne tür bir etkisi oldu?

Jason: I think it had a huge impact. Jason: Bence çok büyük bir etkisi oldu. I remember at a really young age saying “when I get married, it's only going to be… it's only going to happen once and it's going to be for life.” And so I decided I wouldn't get married young, I would wait and I would find someone and when I get married it would be once. 本当に若い頃、「結婚したら… 結婚は一度だけで一生続く」と言っていたのを覚えています。だから私は若くして結婚するのではなく、待って誰かを見つけ、結婚するのは一度だと決めました。 Çok genç yaşta "evlendiğimde bu sadece... bu sadece bir kez olacak ve ömür boyu sürecek" dediğimi hatırlıyorum. Bu yüzden genç yaşta evlenmemeye karar verdim, bekleyecektim, birini bulacaktım ve evlendiğimde bu bir kez olacaktı.

Voiceover: The 37-year-old says he's finally found that person but wants to keep their relationship private. Narrador: O homem de 37 anos diz que finalmente encontrou essa pessoa, mas quer manter o relacionamento privado. Seslendirme: 37 yaşındaki adam sonunda o kişiyi bulduğunu ama ilişkilerini gizli tutmak istediğini söylüyor. But he unabashedly sings about love on his new album which he emphatically titled “Yes”. しかし、彼は「Yes」というタイトルを強調した新しいアルバムで、愛について恥ずかしがらずに歌っています。 Mas ele canta descaradamente sobre o amor em seu novo álbum, que intitulou enfaticamente “Yes”. Ancak "Evet" adını verdiği yeni albümünde hiç çekinmeden aşk hakkında şarkılar söylüyor. Але він беззаганно співає про кохання на своєму новому альбомі, який рішуче назвав «Так». He's tweaked his sound by teaming up with the all-female folk group Raining Jane. 彼は、女性だけのフォーク グループ、Raining Jane とチームを組んで、自分のサウンドに微調整を加えています。 Ele aprimorou seu som juntando-se ao grupo folk feminino Raining Jane. Raining Jane adlı tamamı kadınlardan oluşan folk grubuyla bir araya gelerek sesini değiştirdi. They are also touring together. Eles também estão em turnê juntos. Ayrıca birlikte turneye çıkıyorlar.

Interviewer: What's it like to be the only boy in the band? Muhabir: Gruptaki tek erkek olmak nasıl bir duygu?

Jason:  I love being the only boy in the band. Jason: Gruptaki tek erkek olmayı seviyorum. It's probably the greatest decision I've ever made in my life. Muhtemelen hayatımda verdiğim en iyi karardı. Everything's very clean, everyone goes to bed early. Her şey çok temiz, herkes erkenden yatıyor.

Interviewer: But you make sure you put the toilet seat down and do all those things right. Entrevistador: Mas certifique-se de colocar o assento do vaso sanitário para baixo e fazer todas essas coisas direito. Muhabir: Ama klozet kapağını indirdiğinizden ve tüm bu şeyleri doğru yaptığınızdan emin olun. Інтерв’юер: Але ви переконаєтеся, що поклали сидіння унітазу і зробили все правильно.

Jason: I put the toilet seat down exactly. Klozet kapağını tam olarak indirdim. I use the air freshener. Eu uso o purificador de ar. Oda spreyi kullanıyorum. You know, all that. Bilirsin işte.

Interviewer: It's very courteous. Muhabir: Çok naziksiniz.

Voiceover: We wanted to see if the women of Raining Jane would back that up. Narrador: Queríamos ver se as mulheres de Raining Jane apoiariam isso. Голос за кадром: Мы хотели узнать, подтвердят ли это женщины из Raining Jane. Seslendirme: Raining Jane'in kadınlarının bunu destekleyip desteklemeyeceğini görmek istedik. Голос за кадром: Ми хотіли побачити, чи підтримають це жінки Raining Jane.

Interviewer:  He claims that he puts the seat down, that he's very courteous. Muhabir: Koltuğu indirdiğini ve çok nazik olduğunu iddia ediyor. Is this true? Bu doğru mu?

Raining Jane: He's so courteous. Çok nazik. Raining Jane: Він такий ввічливий. He's so thoughtful, generous, brings us green juices, makes smoothies in the morning, definitely always smelling fresh. Ele é tão atencioso, generoso, nos traz sucos verdes, faz smoothies pela manhã, definitivamente sempre com cheiro de frescor. Çok düşünceli, cömert, bize yeşil meyve suları getiriyor, sabahları smoothie yapıyor, kesinlikle her zaman taze kokuyor.

Jason: I take a lot of pride in it. جیسون: من به آن افتخار می کنم. Джейсон: Я очень горжусь этим. Jason: Bununla çok gurur duyuyorum. Джейсон: Я дуже цим пишаюся. You know I love seeing this end up on the kitchen table. Вы знаете, я люблю, когда это оказывается на кухонном столе. Bunu mutfak masasında görmeye bayılıyorum.

Voiceover: Mraz is a devoted vegetarian and grows much of his food in his garden on his property. Narrador: Mraz é um vegetariano dedicado e cultiva grande parte de sua comida em seu jardim em sua propriedade. Seslendirme: Mraz sadık bir vejetaryen ve yiyeceklerinin çoğunu kendi arazisindeki bahçesinde yetiştiriyor. Голос за кадром: Мраз є відданим вегетаріанцем і вирощує значну частину їжі у своєму саду на своїй території.

Interviewer: You are a farmer. Muhabir: Siz bir çiftçisiniz.

Jason: I'm a gentleman farmer. Ben centilmen bir çiftçiyim.

Interviewer: A gentleman farmer.

Jason: As I've heard it called for those who have small farms or those who dabble in farming who still has a day job but loves to grow and loves to produce a crop. Jason: Como eu ouvi, é chamado para aqueles que têm pequenas fazendas ou aqueles que se interessam pela agricultura que ainda têm um emprego diurno, mas adoram cultivar e produzir uma colheita. Jason: Küçük çiftlikleri olanlar ya da çiftçilikle uğraşan, günlük bir işi olan ancak yetiştirmeyi ve ürün elde etmeyi sevenler için denildiğini duymuştum.

Voiceover:  He has 300 avocado trees. Narrador: Ele tem 300 abacateiros. More fruit than he could ever eat, which is why you can thank him for some of the Guacamole at Mexican fast-food chain Chipotle. Mais frutas do que ele jamais poderia comer, e é por isso que você pode agradecê-lo por um pouco do Guacamole da rede mexicana de fast-food Chipotle. Yiyebileceğinden çok daha fazla meyve, bu yüzden Meksikalı fast-food zinciri Chipotle'daki Guacamole için ona teşekkür edebilirsiniz. He sells his avocados to their San Diego restaurant. Ele vende seus abacates para o restaurante de San Diego.

Jason: Would you like to try a little bit? Jason: Biraz denemek ister misin?

Interviewer: I'd love to try one. Muhabir: Bir tane denemek isterim. Oh seriously good. Cidden çok iyi.

Jason: Y'know, I should actually just bring a little salt and lemon in my pocket. Jason: Sabe, eu deveria trazer um pouco de sal e limão no bolso. Джейсон: Знаешь, вообще-то я должен носить с собой в кармане немного соли и лимона. Jason: Aslında cebimde biraz tuz ve limon getirmeliyim.

Interviewer: And a tequila shot. Entrevistador: E uma dose de tequila. Muhabir: Ve bir tekila shot.

Jason: That's it. Nothing would get done. Ничего не будет сделано.

Interviewer: And then we get to stay out here all day. Интервьюер: А потом мы остаемся здесь на целый день. Muhabir: Sonra da bütün gün burada kalıyoruz.

Voiceover: Mraz says the stage is one of his favourite places to be. Seslendirme: Mraz sahnenin en sevdiği yerlerden biri olduğunu söylüyor. But even with more than a decade of success in the music business, he still doesn't always feel worthy of his fame. Mas mesmo com mais de uma década de sucesso no mundo da música, ele nem sempre se sente digno de sua fama. Ancak müzik sektöründe on yıldan fazla bir süredir başarılı olsa bile, kendini her zaman şöhretine layık hissetmiyor.

Jason: Even right now, here we are having a conversation about my life. Jason: Şu anda bile burada hayatım hakkında konuşuyoruz.

Interviewer: Now how you would choose to spend this day if you don't have to? Интервьюер: Как бы вы решили провести этот день, если бы не было необходимости? Görüşmeci: Eğer mecbur olmasaydınız bu günü nasıl geçirmeyi tercih ederdiniz?

Jason: Well, just, just, Again, I don't see my colleagues at the coffee shop doing it this way and so I feel a little strange, I feel a little unworthy, I feel a little “why me?”. Jason: Bem, só, só, de novo, não vejo meus colegas na cafeteria fazendo isso dessa maneira e então me sinto um pouco estranho, me sinto um pouco indigno, me sinto um pouco “por que eu?”.