×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Ancient Treasure, Part 12

Part 12

“What happened to her?” I say a little worried.

“She started to lose feeling in her fingers, and then in her hands and then in her arms.

It just kept on getting worse,” she explains.

At that point I take my hands out of my pockets. I still have my gloves on. My hands are always cold.

She looks at my hands and asks. “ Why are you wearing gloves? Why do you still have your coat on, for that matter?”

I tell her, “I am always a little cold, especially my hands. Or, maybe I have the same problem as your sister.”

She smiles and says, “You have touched the treasure, I knew it! There is only one thing to do.”

“What is that?” I ask.

Part 12 الجزء 12 Teil 12 Μέρος 12 Part 12 parte 12 قسمت 12 Partie 12 Parte 12 パート12 파트 12 12 dalis Część 12 Parte 12 Часть 12 Bölüm 12 Частина 12 第 12 部分 第 12 部分

“What happened to her?” I say a little worried. "ماذا حدث لها؟" أقول قلقة قليلا. "Was ist mit ihr passiert?" Ich sage ein wenig besorgt. “What happened to her?” I say a little worried. "¿Lo que le ocurrió a ella?" Digo un poco preocupada. "چه اتفاقی برای او افتاده است؟" می گویم کمی نگرانم. "Qu'est-ce qui lui est arrivé ? Je suis un peu inquiet. "Cosa le è successo?" Dico un po' preoccupato. 「彼女に何が起こったの?」私は少し心配していると言います。 "Co się z nią stało?" mówię trochę zaniepokojony. "O que aconteceu com ela?" Eu digo um pouco preocupado. "Что с ней случилось?" Я говорю немного беспокоюсь. "Kaj se ji je zgodilo?" Malce zaskrbljeno rečem. "Ona ne oldu?" Biraz endişeli diyorum. «Що з нею сталося?» Я кажу, трохи хвилюється. “她怎么了?”我说有点担心。 “她怎麼了?”我說有點擔心。

“She started to lose feeling in her fingers, and then in her hands and then in her arms. بدأت تفقد الإحساس في أصابعها ، ثم في يديها ثم في ذراعيها. "Začala ztrácet cit v prstech, pak v rukou a nakonec i v pažích. „Sie begann, das Gefühl in ihren Fingern zu verlieren, dann in ihren Händen und dann in ihren Armen. “Comenzó a perder la sensibilidad en los dedos, luego en las manos y luego en los brazos. او شروع به از دست دادن احساس در انگشتانش، و سپس در دستانش و سپس در بازوهایش کرد. "Elle a commencé à perdre la sensibilité de ses doigts, puis de ses mains et enfin de ses bras. “Ha iniziato a perdere sensibilità tra le dita, poi tra le mani e poi tra le braccia. 「彼女は自分の指、そして手、そして腕の中で気分を失い始めました。 "Zaczęła tracić czucie w palcach, a potem w dłoniach, a następnie w ramionach. “Ela começou a perder a sensação nos dedos, nas mãos e nos braços. «Она начала терять чувствительность в пальцах, потом в руках, потом в руках. "Začela je izgubljati občutek v prstih, nato v rokah in nato v rokah. “Parmaklarında, sonra ellerinde ve sonra kollarında his kaybetmeye başladı. «Вона почала втрачати відчуття в пальцях, потім у руках, а потім у руках. “Cô ấy bắt đầu mất cảm giác ở các ngón tay, sau đó là ở bàn tay và sau đó là ở cánh tay. “她的手指开始失去知觉,然后是双手,然后是手臂。 「她的手指開始失去知覺,然後是雙手,然後是手臂。

It just kept on getting worse,” she explains. تشرح قائلة: "لقد استمر الأمر في التفاقم. Stále se to zhoršovalo," vysvětluje. Es wurde immer schlimmer“, erklärt sie. Simplemente siguió empeorando ”, explica. او توضیح می دهد که اوضاع بدتر می شد. Ça n'a fait qu'empirer », explique-t-elle. Continuava a peggiorare ", spiega. それは悪化し続けています」と彼女は説明します。 Tai tik blogėjo“, – aiškina ji. Po prostu było coraz gorzej - tłumaczy. Isso só piorou ”, explica ela. Становилось только хуже», — объясняет она. Vedno slabše je bilo," pojasnjuje. Daha da kötüye gitmeye devam etti, ”diye açıklıyor. Стало лише гірше», – пояснює вона. Nó cứ ngày càng trở nên tồi tệ hơn,” cô giải thích. 情况一直在变得更糟,”她解释道。 情況一直在變得更糟,」她解釋道。

At that point I take my hands out of my pockets. في تلك اللحظة أخرج يدي من جيبي. An diesem Punkt nehme ich meine Hände aus meinen Taschen. At that point I take my hands out of my pockets. En ese momento saco las manos de los bolsillos. À ce moment-là, je sors mes mains de mes poches. A quel punto tolgo le mani dalle tasche. その時点で私はポケットから手を離します。 W tym momencie wyciągam ręce z kieszeni. Nesse momento, tiro minhas mãos dos bolsos. В этот момент я вынимаю руки из карманов. Takrat potegnem roke iz žepov. O sırada ellerimi cebimden çıkarıyorum. У цей момент я виймаю руки з кишень. Lúc đó tôi rút tay ra khỏi túi. 那时我把手从口袋里拿出来。 那時我把手從口袋裡拿出來。 I still have my gloves on. ما زلت أرتدي قفازاتي. Ich habe noch meine Handschuhe an. Todavía tengo los guantes puestos. J'ai encore mes gants. Ho ancora i guanti. 私はまだ手袋をしています。 Wciąż mam na sobie rękawiczki. Eu ainda estou de luvas. Я все еще в перчатках. Še vedno imam rokavice. Eldivenlerim hala üzerimde. Я досі маю рукавички. Tôi vẫn còn đeo găng tay. 我还戴着手套。 我還戴著手套。 My hands are always cold. يدي دائما باردة. Meine Hände sind immer kalt. Mis manos siempre están frías. Mes mains sont toujours froides. Le mie mani sono sempre fredde. 私の手はいつも寒いです。 Moje ręce są zawsze zimne. Minhas mãos estão sempre frias. Мои руки всегда холодные. Moje roke so vedno mrzle. Ellerim hep soğuk. Мої руки завжди холодні. Tay tôi lúc nào cũng lạnh. 我的手总是冰冷的。 我的手總是冰冷的。

She looks at my hands and asks. تنظر إلى يدي وتسأل. Sie schaut auf meine Hände und fragt. Me mira las manos y pregunta. به دستانم نگاه می کند و می پرسد. Elle regarde mes mains et demande. Mi guarda le mani e mi chiede. 彼女は私の手を見て尋ねます。 Patrzy na moje ręce i pyta. Ela olha para minhas mãos e pergunta. Она смотрит на мои руки и спрашивает. Pogleda moje roke in vpraša. Ellerime bakıyor ve soruyor. Вона дивиться на мої руки і запитує. Cô ấy nhìn vào tay tôi và hỏi. 她看着我的手问道。 她看著我的手問。 “ Why are you wearing gloves? "لماذا ترتدي القفازات؟ " Proč nosíte rukavice? „Warum trägst du Handschuhe? “¿Por qué llevas guantes? " Pourquoi portez-vous des gants ? " Perché indossi i guanti? 「なぜ手袋をしているのですか? " Dlaczego nosisz rękawiczki? “Por que você está usando luvas? «Почему ты в перчатках? " Zakaj nosiš rokavice? "Neden eldiven takıyorsun? «Чому ти в рукавичках? “Tại sao bạn lại đeo găng tay? “你为什么戴着手套? 「為什麼戴著手套? Why do you still have your coat on, for that matter?” لماذا لا تزال ترتدي معطفك ، لهذه المسألة؟ " Proč máš vlastně pořád na sobě kabát?" Warum hast du eigentlich noch deinen Mantel an?“ Why do you still have your coat on, for that matter?” ¿Por qué todavía tienes puesto el abrigo? چرا هنوز کتت را پوشیده ای؟» Pourquoi as-tu encore ton manteau, d'ailleurs ? Perché hai ancora il cappotto, del resto? " それでも、なぜあなたはまだコートを着ているのですか? Kodėl tu vis dar turi savo paltą? Dlaczego w takim razie masz jeszcze na sobie płaszcz?". Por que você ainda está de casaco, por falar nisso? " Почему на тебе все еще пальто, если уж на то пошло? Zakaj imaš sploh še vedno oblečen plašč?" Bu durumda neden ceketin hâlâ üzerinde?" Чому ти досі в пальто?» Tại sao bạn vẫn còn mặc áo khoác về vấn đề đó? 话说回来,你为什么还穿着外套?” 話說回來,你為什麼還穿著外套?”

I tell her, “I am always a little cold, especially my hands. أقول لها ، "أنا دائمًا أشعر بالبرد قليلاً ، خاصةً يدي. Ich sage ihr: „Mir ist immer ein bisschen kalt, besonders meinen Händen. Le digo: "Siempre tengo un poco de frío, sobre todo en las manos. به او می گویم: «من همیشه کمی سردم، مخصوصا دست هایم. Je lui dis : "J'ai toujours un peu froid, surtout aux mains. Le dico: "Ho sempre un po' di freddo, soprattutto alle mani. 私は彼女にこう言います。 Mówię jej: "Zawsze jest mi trochę zimno, zwłaszcza ręce. Digo a ela: “Estou sempre com um pouco de frio, principalmente nas mãos. Я говорю ей: «Мне всегда немного холодно, особенно руки. Rekel sem ji: "Vedno sem malo mrzel, še posebej roke. Ona, "Ben her zaman biraz üşürüm, özellikle de ellerim. Я кажу їй: «Мені завжди трохи мерзне, особливо руки. Tôi nói với cô ấy, “Tôi luôn hơi lạnh, đặc biệt là tay tôi. 我告诉她:“我总是有点冷,尤其是我的手。 我告訴她:「我總是有點冷,尤其是我的手。 Or, maybe I have the same problem as your sister.” أو ربما لدي نفس مشكلة أختك ". Oder vielleicht habe ich das gleiche Problem wie deine Schwester.“ O tal vez tenga el mismo problema que tu hermana". یا شاید من هم مشکل خواهرت را دارم.» Ou alors, j'ai le même problème que ta sœur." O forse ho lo stesso problema di tua sorella". それとも、私はあなたの姉妹と同じ問題を抱えています。」 A może mam ten sam problem co twoja siostra". Ou talvez eu tenha o mesmo problema que sua irmã. ” Или, может быть, у меня та же проблема, что и у твоей сестры. Ali pa imam morda enako težavo kot tvoja sestra." Ya da belki kız kardeşinle aynı sorunu yaşıyorum. Або, можливо, у мене та ж проблема, що й у вашої сестри». Hoặc có lẽ tôi cũng gặp vấn đề tương tự như chị gái của bạn.” 或者,也许我和你姐姐有同样的问题。” 或者,也許我和你姐姐有同樣的問題。”

She smiles and says, “You have touched the treasure, I knew it! تبتسم وتقول ، "لقد لمست الكنز ، عرفته! Usměje se a řekne: "Dotkl ses pokladu, věděla jsem to! Sie lächelt und sagt: „Du hast den Schatz berührt, ich wusste es! Ella sonríe y dice: “¡Has tocado el tesoro, lo sabía! لبخند می زند و می گوید: «تو به گنج دست زدی، من آن را می دانستم! Elle sourit et dit : "Vous avez touché le trésor, je le savais ! Lei sorride e dice: "Hai toccato il tesoro, lo sapevo! 彼女は微笑んで言った、「あなたはその宝物に触れました、私はそれを知っていました! Ji šypsosi ir sako: „Tu palietei lobį, aš tai žinojau! Uśmiecha się i mówi: "Dotknęłaś skarbu, wiedziałam! Ela sorri e diz: “Você tocou no tesouro, eu sabia! Она улыбается и говорит: «Ты прикоснулся к сокровищу, я знала это! Nasmehne se in reče: "Dotaknil si se zaklada, vedela sem! Gülümsüyor ve “Hazineye dokundunuz, biliyordum! Вона посміхається і каже: «Ти торкнувся скарбу, я це знала! Cô ấy mỉm cười và nói: “Bạn đã chạm vào kho báu, tôi biết điều đó! 她微笑道:“你摸到了宝物,我就知道! 她微笑著說:「你摸到了寶物,我就知道! There is only one thing to do.” هناك شيء واحد فقط للقيام به." Es gibt nur eins zu tun.“ Solo hay una cosa que hacer. تنها یک کار وجود دارد.» Il n'y a qu'une chose à faire". C'è solo una cosa da fare". やることは1つだけです。」 할 일은 단 하나입니다.” Jest tylko jedna rzecz do zrobienia." Há apenas uma coisa a fazer. Остается только одно». Narediti je treba le eno stvar." Yapılacak tek şey var." Залишається зробити лише одне». Chỉ có một việc phải làm.” 只有一件事要做。” 只有一件事要做。”

“What is that?” I ask. "ما هذا؟" أسأل. "Was ist das?" Ich frage. "¿Qué es eso?" Pregunto. "Qu'est-ce que c'est ? Je demande. "Che cos'è?" Chiedo. "それは何ですか?"お願いします。 "Co to jest?" pytam. "O que é isso?" Eu pergunto. "Что это?" Я спрашиваю. "Bu nedir?" Soruyorum. "Що це?" Я запитую. "Đó là gì?" Tôi hỏi. “那是什么?”我问。 “那是什麼?”我問。