×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Society and people, Life History

Life History

Todd: Miki, where did you go to university?

Miki: I went to university in California, at a school called the University of California at Berkeley.

Todd: And where is that in California?

Miki: It's in the Bay Area, which is in the northern half of California, right across the bay from San Francisco.

Todd: OK, and what did you study?

Miki: I studied many things, but I majored in Japanese

Todd: Oh, really!

Miki: I did.

Todd: Oh, wow.

Now you are of Japanese ancestry.

Miki: My mother is. My father is from Kansas.

Todd: Oh, really.

Miki: His family is from the South, Kansas, Arkansas, Texas.

My mother is from Japan. She grew up in Nagasaki and moved to Yokohama when she was young so most of my family is there, Yokohama and the South.

Todd: Oh, wow! What a combo.

Miki: Yeah, I guess so.

Todd: Now were you already fluent in Japanese before you started university?

Miki: I was but it wasn't a standard Japanese. It was very familial. It was Japanese that was spoken within the family, between parent and child, and so it was very casual, and conversational.

Todd: OK. Is it difficult for you to comprehend people sometimes in Japan or is it just like home?

Miki: Oh, it's absolutely difficult because there, well first of all, they're dialects and then of course there are different levels of politeness and conversationalist, I guess, and especially once I get into a classroom with other professors, and other students, colleagues my age, it's quite difficult to follow the language, but if it's street talk it's much easier.

Todd: Oh, really!

OK, so at university, did you study just to learn Japanese as a language or did you study literature?

Miki: I'll be honest. I studied to get an easy degree, and frankly it was quite easy, but then I had a very good professor in classical Japanese and that's when my interest in literature and history actually was born and I ended up becoming a researcher in medieval history, medieval literature.

Todd: Wow, that must be really difficult though cause that's old, old style of language, it's an old text. (Yes) Like Shakespeare is difficult for me.

Miki: That's actual, well, that's actually an interesting comparison cause Shakespeare is actually just a little bit easier for us modern Americans to comprehend than classical Japanese is for a modern Japanese person to comprehend because the language, actually, Shakespearean English is actually much closer to modern English than classical Japanese is to modern Japanese, but it's not spoken, so if one has a dictionary, then one can do research.

Todd: Alright! Well, thanks a lot Miki.

Miki: You're welcome.

Life History Lebensgeschichte Historia vital Histoire de la vie ライフヒストリー 생활사 Historia życia História de vida История жизни Yaşam Öyküsü Історія життя 生活史 生活史

Todd: Miki, where did you go to university? 托德:米基,你在哪裡上的大學?

Miki: I went to university in California, at a school called the University of California at Berkeley.

Todd: And where is that in California?

Miki: It’s in the Bay Area, which is in the northern half of California, right across the bay from San Francisco.

Todd: OK, and what did you study?

Miki: I studied many things, but I majored in Japanese

Todd: Oh, really!

Miki: I did.

Todd: Oh, wow.

Now you are of Japanese ancestry. Теперь вы японского происхождения. Şimdi de Japon soyundan geliyorsun. Тепер ви маєте японське походження. 現在你有日本血統了。

Miki: My mother is. My father is from Kansas.

Todd: Oh, really.

Miki: His family is from the South, Kansas, Arkansas, Texas. Miki:他的家人來自南方,堪薩斯州、阿肯色州、德克薩斯州。

My mother is from Japan. She grew up in Nagasaki and moved to Yokohama when she was young so most of my family is there, Yokohama and the South.

Todd: Oh, wow! What a combo. Оце так комбінація. 真是一個組合。

Miki: Yeah, I guess so.

Todd: Now were you already fluent in Japanese before you started university?

Miki: I was but it wasn’t a standard Japanese. Мікі: Був, але це не був стандартний японський. It was very familial. 這是非常家庭式的。 It was Japanese that was spoken within the family, between parent and child, and so it was very casual, and conversational. На японском языке говорили в семье, между родителями и детьми, и поэтому он был очень непринужденным и разговорным. Японською розмовляли в сім'ї, між батьками і дітьми, і тому вона була дуже невимушеною і розмовною.

Todd: OK. Is it difficult for you to comprehend people sometimes in Japan or is it just like home? Чи важко вам іноді розуміти людей в Японії, чи це так само, як і вдома? 在日本有時你很難理解別人嗎?還是說日本就像在自己的家?

Miki: Oh, it’s absolutely difficult because there, well first of all, they’re dialects and then of course there are different levels of politeness and conversationalist, I guess, and especially once I get into a classroom with other professors, and other students, colleagues my age, it’s quite difficult to follow the language, but if it’s street talk it’s much easier. Miki: Oh, kesinlikle zor çünkü her şeyden önce lehçeler var ve tabii ki farklı nezaket ve konuşma seviyeleri var, sanırım ve özellikle diğer profesörlerle ve diğer öğrencilerle, benim yaşımdaki meslektaşlarımla bir sınıfa girdiğimde, dili takip etmek oldukça zor, ancak sokak konuşması ise çok daha kolay.

Todd: Oh, really!

OK, so at university, did you study just to learn Japanese as a language or did you study literature? 好吧,那麼在大學裡,你學習只是為了學習日語作為一門語言還是你學習文學?

Miki: I’ll be honest. I studied to get an easy degree, and frankly it was quite easy, but then I had a very good professor in classical Japanese and that’s when my interest in literature and history actually was born and I ended up becoming a researcher in medieval history, medieval literature. Kolay bir derece almak için okudum ve açıkçası oldukça kolaydı, ancak daha sonra klasik Japonca konusunda çok iyi bir profesörüm vardı ve edebiyat ve tarihe olan ilgim aslında o zaman doğdu ve sonunda ortaçağ tarihi, ortaçağ edebiyatı üzerine bir araştırmacı oldum. 我學習是為了獲得一個簡單的學位,坦白說,這很容易,但後來我有一位非常好的古典日語教授,那時我對文學和歷史的興趣實際上誕生了,我最終成為了中世紀歷史、中世紀的研究員。文學。

Todd: Wow, that must be really difficult though cause that’s old, old style of language, it’s an old text. Todd: Vay canına, bu gerçekten zor olmalı çünkü bu eski, eski tarz bir dil, eski bir metin. (Yes) Like Shakespeare is difficult for me.

Miki: That’s actual, well, that’s actually an interesting comparison cause Shakespeare is actually just a little bit easier for us modern Americans to comprehend than classical Japanese is for a modern Japanese person to comprehend because the language, actually, Shakespearean English is actually much closer to modern English than classical Japanese is to modern Japanese, but it’s not spoken, so if one has a dictionary, then one can do research. Miki: Das ist tatsächlich ein interessanter Vergleich, denn Shakespeare ist für uns moderne Amerikaner etwas leichter zu verstehen als klassisches Japanisch für einen modernen Japaner, denn die Sprache, das Shakespeare-Englisch, ist dem modernen Englisch viel näher als das klassische Japanisch dem modernen Japanisch, aber es wird nicht gesprochen, und wenn man ein Wörterbuch hat, kann man recherchieren. Miki: Bu aslında ilginç bir karşılaştırma çünkü Shakespeare'i anlamak biz modern Amerikalılar için klasik Japoncayı anlamaktan biraz daha kolay çünkü dil, aslında Shakespeare İngilizcesi modern İngilizceye klasik Japoncanın modern Japoncaya olduğundan çok daha yakın, ama konuşulmuyor, bu yüzden eğer bir sözlük varsa, o zaman araştırma yapılabilir. Мікі: Це насправді, ну, це насправді цікаве порівняння, тому що Шекспіра насправді трохи легше зрозуміти нам, сучасним американцям, ніж класичну японську для сучасної японської людини, тому що мова, насправді, шекспірівська англійська набагато ближча до сучасної англійської, ніж класична японська до сучасної японської, але нею не розмовляють, тож якщо у вас є словник, то ви можете провести дослідження.

Todd: Alright! Well, thanks a lot Miki.

Miki: You’re welcome.