×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

The House On The Hill by Elizabeth Laird, The House On The Hill - Chapter 4

The House On The Hill - Chapter 4

- Chapter 4-

Paul wanted to see Maria. He wanted to talk to her.

„I'll go to the house on the hill,” he thought. „Perhaps Maria will be there.”

But the house on the hill looked empty.

There were no curtains at the windows.

There was a big notice on the gate. It said „For Sale”. Paul looked over the gate.

There was nobody in the garden. Everything was quiet.

„I'll get into the house and look round,” he thought.

„Perhaps I'll find Maria's address. Then I can write to her.” Paul pushed open the gate, and went up the steps to the house.

It was very quiet. He pushed at the front door. It was closed.

He walked round the house. There was a window open.

Quickly, Paul climbed through the open window.

He was excited and his heart was beating fast.

He was in Maria's old home! He remembered her mother. He remembered that terrible evening.

But the house was different now.

There was no furniture in the room.

There were no carpets and pictures. It was empty.

Paul felt a little afraid. „Is anybody in the house?” he thought. No, he did not hear anything.

Quietly, Paul went to the door of the room and opened it.

There was nobody there. He went from room to room.

All the rooms were big, and they were all empty.

At last he came to a very big room. He stopped.

He knew this room. He had met Maria's mother here!

He remembered everything, the old woman, her hard face, the big rings on her hands...

And now the old woman was dead.

Suddenly, Paul heard a noise. Somebody was inside the room!

The door opened. Somebody was standing in the doorway.

It was a woman. „Maria!” said Paul.

„Paul!” Maria said. „What are you doing here?”

„I was looking for you,” said Paul.

„You were looking for me! asked Maria. She smiled.

„Maria, said Paul. „Why did you marry that man?”

„Mother was old,” said Maria. ”I was unhappy here.

I never went to parties, never went out. I wanted money.

I wanted a good time and friends.”

„I understand,” Paul said. „You were not afraid of your mother.

You were tired of her. She was old, and you wanted a new life.

But why did you leave your husband?”

„My husband?” said Maria. „That fat old man. He was stupid, Paul.

He gave me money, he gave me jewels, a car, everything.

But he didn't like my friends. He likes old people.

I like clever, young people, Paul. I like you.

You understand, don't you?”

„Yes, said Paul slowly. „I understand now.”

„I'm glad,” said Maria. „I was unhappy about you, Paul.

I liked you, I liked your funny poems.”

„My funny poems...”said Paul.He stopped.

„You loved me, didn't you Paul?” said Maria. „Do you still love me?”

„You are married, said Paul. „You have a husband.”

„But I don't love him,” said Maria quickly.

„I want to be free, I want to go to parties and enjoy myself.

Come with me, I have money now. We will be happy together.”

„No,” said Paul. „No everything is over.”

Maria was angry. Her eyes were small and cold, and her mouth was thin and hard, her hands were covered with big rings. Maria looked like her mother.

„I'm sorry Maria,” he said. „I don't love you anymore.

I loved you very much. But now everything is different. Goodbye Maria.”

„But you can't leave me,” said Maria. „I want you.”

„Go back to your husband,” said Paul.

He looked at her for the last time.

Then he turned and walked out of the room.

Paul leaved the house on the hill and walked home. He was free.

„I was a fool,” he thought. „Maria never loved me, how stupid I was.

Maria is beautiful but she is hard and cold, she is like her mother.

I loved Maria's beauty, but I never loved Maria.”

It was a lovely evening, Paul felt very happy.

The door of the little brown house was open.

His mother was at home. She was talking to a pretty girl.

„Paul,” she said. „This is your cousin Elsa.” „Hello Elsa” said Paul. He smiled

- The End - Enjoy ! Don't forget to give a LIKE if you like it ! :)

The House On The Hill - Chapter 4 Dům na kopci - Kapitola 4 Das Haus auf dem Hügel - Kapitel 4 The House On The Hill - Chapter 4 La casa de la colina - Capítulo 4 La maison sur la colline - Chapitre 4 La casa sulla collina - Capitolo 4 丘の上の家 - 第4章 언덕 위의 집 - 4장 Namas ant kalno - 4 skyrius Het huis op de heuvel - Hoofdstuk 4 Dom na wzgórzu - Rozdział 4 A Casa na Colina - Capítulo 4 Дом на холме - Глава 4 Tepedeki Ev - Bölüm 4 Будинок на пагорбі - Розділ 4 山上的房子 - 第 4 章 山上的房子 - 第四章

- Chapter 4- - Kapitel 4- - Chapter 4- - Capítulo 4- -第4章- - Capítulo 4 - Capitolul 4- - Глава 4-

Paul wanted to see Maria. He wanted to talk to her. أراد بول أن يرى ماريا. أراد التحدث معها. Pavel chtěl vidět Marii. Chtěl s ní mluvit. Paul wollte Maria sehen. Er wollte mit ihr reden. Paul quería ver a María. Quería hablar con ella. Paul voleva vedere Maria. Voleva parlarle. パウロはマリアに会いたかった。彼は彼女と話したかった。 Paul wilde Maria zien. Hij wilde met haar praten. Paul queria ver Maria. Ele queria falar com ela. Paul a vrut să o vadă pe Maria. El a vrut să vorbească cu ea. Пол хотел увидеть Марию. Он хотел с ней поговорить. Павло хотів побачити Марію. Він хотів поговорити з нею.

„I'll go to the house on the hill,” he thought. فقال: "سأذهب إلى المنزل على التل". "Půjdu do domu na kopci," pomyslel si. "Ich werde zu dem Haus auf dem Hügel gehen", dachte er. “Iré a la casa de la colina”, pensó. "Andrò alla casa sulla collina", pensò. 「丘の上の家に行きます」と彼は思った。 "Ik ga naar het huis op de heuvel," dacht hij. "Eu vou para a casa na colina", ele pensou. „Voi merge la casa de pe deal”, se gândi el. «Я пойду в дом на холме», - подумал он. "Tepedeki eve gideceğim," diye düşündü. «Піду до хати на горі», — подумав він. „Perhaps Maria will be there.” "ربما ستكون ماريا هناك." "Možná tam bude Maria." "Vielleicht wird Maria dort sein." "Quizás María estará allí". "Forse ci sarà anche Maria". 「おそらくマリアがそこにいるでしょう。」 "Misschien is Maria er wel." "Talvez Maria esteja lá." - Poate că Maria va fi acolo. «Возможно, Мария будет там». "Morda bo tam tudi Maria." "Belki Maria da orada olur." «Можливо, Марія буде там». “Có lẽ Maria sẽ ở đó.”

But the house on the hill looked empty. لكن المنزل على التل بدا فارغًا. Ale dům na kopci vypadal prázdný. Aber das Haus auf dem Hügel sah leer aus. Pero la casa de la colina parecía vacía. Ma la casa sulla collina sembrava vuota. しかし、丘の上の家は空っぽに見えました。 Tačiau namas ant kalvos atrodė tuščias. Maar het huis op de heuvel zag er leeg uit. Mas a casa na colina parecia vazia. Dar casa de pe deal părea goală. Но дом на холме выглядел пустым. Ama tepedeki ev boş görünüyordu. 但山上的房子却显得空荡荡的。

There were no curtains at the windows. لم تكن هناك ستائر في النوافذ. Na oknech nebyly žádné závěsy. An den Fenstern gab es keine Vorhänge. No había cortinas en las ventanas. Non c'erano tende alle finestre. 窓にはカーテンがありませんでした。 Langai buvo be užuolaidų. Não havia cortinas nas janelas. La ferestre nu existau perdele. На окнах не было штор. Pencerelerde perde yoktu. На вікнах не було фіранок. Không có rèm ở cửa sổ. 窗户上没有窗帘。

There was a big notice on the gate. It said „For Sale”. كان هناك إشعار كبير على البوابة. قال "للبيع". Na bráně byl velký nápis. Bylo tam napsáno „Na prodej“. Am Tor hing ein großer Zettel. Darauf stand "Zu verkaufen". Había un gran aviso en la puerta. Decía "En venta". Sul cancello c'era un grande avviso. C'era scritto "Vendesi". 門には大きな告知がありました。 「販売中」とありました。 Ant vartų buvo didelis užrašas. Jame buvo parašyta "Parduodama". Houve um grande aviso no portão. Dizia "Venda". Pe poartă s-a observat o notă mare. Acesta a spus „De vânzare”. На воротах было большое объявление. Было написано «Продается». Kapıda büyük bir duyuru vardı. "Satılık" yazıyordu. На воротах було велике оголошення. Там було написано «Продається». 门口贴着一张大大的告示。上面写着“出售”。 Paul looked over the gate. نظر بول عبر البوابة. Paul se podíval přes bránu. Paul schaute über das Tor. Paul miró por encima de la puerta. Paul guardò oltre il cancello. パウロは門を見渡した。 Paulius pažvelgė į vartus. Paul keek over het hek. Paul olhou por cima do portão. Paul s-a uitat peste poartă. Пол посмотрел через ворота. Paul kapının üzerinden baktı. Пол глянув через ворота. Paul nhìn qua cổng. 保罗往门口看去。

There was nobody in the garden. Everything was  quiet. لم يكن هناك أحد في الحديقة. كل شئ كان هادئا. Na zahradě nikdo nebyl. Všechno bylo tiché. Im Garten war niemand zu sehen. Alles war still. No había nadie en el jardín. Todo estaba en silencio. Non c'era nessuno in giardino. Tutto era tranquillo. 庭には誰もいなかった。すべてが静かでした。 Sode nebuvo nė vieno žmogaus. Viskas buvo tylu. Er was niemand in de tuin. Alles was stil. Não havia ninguém no jardim. Tudo estava quieto. În grădină nu era nimeni. Totul era liniștit. В саду никого не было. Все было тихо. Bahçede kimse yoktu. Her yer sessizdi. В саду нікого не було. Все було тихо. Trong vườn không có ai cả. Mọi thứ đều yên lặng. 花园里空无一人。一切都很安静。

„I'll get into the house and look  round,” he thought. فقال: "سأدخل المنزل وألقي نظرة مستديرة". "Dostanu se do domu a rozhlédnu se," pomyslel si. "Ich werde ins Haus gehen und mich umsehen", dachte er. “Entraré en la casa y miraré alrededor”, pensó. "Entrerò in casa e darò un'occhiata in giro", pensò. 「私は家に入って周りを見回します」と彼は思いました。 "Įeisiu į namą ir apsižvalgysiu", - pagalvojo jis. "Ik ga naar binnen en kijk rond," dacht hij. "Vou entrar em casa e olhar em volta", pensou. „Voi intra în casă și mă voi uita rotund”, se gândi el. «Я пойду в дом и осмотрюсь», - подумал он. "Eve girip etrafa bakacağım," diye düşündü. «Зайду в будинок і оглянуся», — подумав він. “Mình sẽ vào nhà và nhìn quanh,” anh nghĩ. “我要进屋看看四周,”他想。

„Perhaps I'll find Maria's address. Then I can write to her.” „ربما سأجد عنوان ماريا. ثم يمكنني الكتابة لها ". „Možná najdu Mariinu adresu. Pak jí můžu napsat." "Vielleicht finde ich die Adresse von Maria. Dann kann ich ihr schreiben." Quizás encuentre la dirección de María. Entonces puedo escribirle ". "Forse troverò l'indirizzo di Maria. Così potrò scriverle". Mariaおそらくマリアの住所を見つけるでしょう。その後、私は彼女に手紙を書くことができます。」 "Galbūt surasiu Marijos adresą. Tada galėsiu jai parašyti." "Misschien vind ik Maria's adres. Dan kan ik haar schrijven." Talvez eu encontre o endereço de Maria. Então eu posso escrever para ela. „Poate că voi găsi adresa Mariei. Atunci pot să-i scriu. «Возможно, я найду адрес Марии. Тогда я могу ей написать. "Morda bom našel Marijin naslov. Potem ji bom lahko pisal." «Можливо, я знайду адресу Марії. Тоді я зможу написати їй». “Có lẽ tôi sẽ tìm được địa chỉ của Maria. Sau đó tôi có thể viết thư cho cô ấy.” “也许我会找到玛丽亚的地址。然后我就可以给她写信了。” Paul pushed open the gate, and went up the steps to the house. دفع بولس البوابة ، وصعد الدرجات إلى المنزل. Paul otevřel bránu a vyšel po schodech do domu. Paul stieß das Tor auf und ging die Stufen zum Haus hinauf. Paul abrió la puerta y subió los escalones hacia la casa. Paul aprì il cancello e salì i gradini della casa. パウロは門を押して開き、家への階段を上った。 Paulius pastūmė vartus ir pakilo laiptais į namą. Paul duwde het hek open en liep de trap op naar het huis. Paul abriu o portão e subiu os degraus da casa. Paul împinse poarta și urcă treptele spre casă. Павел толкнул ворота и поднялся по ступенькам к дому. Paul kapıyı iterek açtı ve evin merdivenlerinden yukarı çıktı. Павло відчинив хвіртку й піднявся сходами до будинку. Paul đẩy cổng và bước lên bậc thang dẫn vào nhà. 保罗推开大门,走上台阶,向房子走去。

It was very quiet. He pushed at the front door. كانت هادئة للغاية. دفع عند الباب الأمامي. Bylo to velmi tiché. Zatlačil na přední dveře. Es war sehr still. Er drückte gegen die Eingangstür. Estaba muy tranquilo. Empujó la puerta de entrada. Era molto silenzioso. Spinse la porta d'ingresso. とても静かでした。彼は玄関のドアを押した。 Buvo labai tylu. Jis pastūmė priekines duris. Tudo estava muito quieto. Ele empurrou a porta da frente. Era foarte liniștit. Se împinse la ușa din față. Было очень тихо. Он толкнул в передней двери. Çok sessizdi. Ön kapıyı itti. Було дуже тихо. Він штовхнув вхідні двері. Nó rất yên tĩnh. Anh đẩy cửa trước. 非常安静。他推开前门。 It was closed. تم إغلاقه. Bylo zavřeno. Estaba cerrado. È stato chiuso. 閉まっていました。 Estava fechado. A fost inchis. Было закрыто. Він був закритий. Nó đã bị đóng cửa. 它已经关门了。

He walked round the house. There was a window open. دار حول المنزل. كانت هناك نافذة مفتوحة. Obešel dům. Bylo tam otevřené okno. Er ging um das Haus herum. Da war ein Fenster offen. Caminó por la casa. Había una ventana abierta. Fece il giro della casa. C'era una finestra aperta. 彼は家の周りを歩きました。窓が開いていました。 Jis apėjo aplink namą. Buvo atidarytas langas. Ele andou pela casa. Havia uma janela aberta. Mergea prin casă. Era deschisă o fereastră. Он обошел дом. Окно было открыто. Sprehodil se je okoli hiše. Okno je bilo odprto. Evin etrafında yürüdü. Açık bir pencere vardı. Він обійшов будинок. Там було відчинене вікно. 他绕着房子走了一圈。有一扇窗户开着。

Quickly, Paul climbed through the open window. بسرعة ، صعد بولس من النافذة المفتوحة. Paul rychle prolezl otevřeným oknem. Rasch kletterte Paul durch das offene Fenster. Rápidamente, Paul subió por la ventana abierta. Rapidamente, Paul si arrampicò attraverso la finestra aperta. すぐに、パウロは開いた窓から登りました。 Paulius greitai išlipo pro atvirą langą. Snel klom Paul door het open raam. Paul subiu rapidamente pela janela aberta. Repede, Paul s-a urcat prin fereastra deschisă. Пол быстро выбрался в открытое окно. Paul je hitro splezal skozi odprto okno. Paul açık pencereden hızla tırmandı. Швидко Павло виліз у відчинене вікно. Paul nhanh chóng trèo qua cửa sổ đang mở. 保罗很快就从开着的窗户爬了出去。

He was excited and his heart was beating fast. كان متحمسًا وكان قلبه ينبض بسرعة. Byl vzrušený a srdce mu rychle bilo. Er war aufgeregt und sein Herz schlug schnell. Estaba emocionado y su corazón latía rápido. Era eccitato e il suo cuore batteva forte. 彼は興奮し、彼の心臓は速く鼓動していました。 Ele estava excitado e seu coração estava batendo rápido. Era emoționat și inima îi bătea repede. Он был взволнован, и его сердце сильно забилось. Bil je navdušen in srce mu je hitro utripalo. Heyecanlıydı ve kalbi hızla atıyordu. Він був схвильований, і його серце билося швидко. 他很兴奋,心跳得很快。

He was in Maria's old home!  He remembered her mother. كان في منزل ماريا القديم! تذكر والدتها. Byl v Mariině starém domě! Vzpomněl si na její matku. Er war in Marias altem Zuhause! Er erinnerte sich an ihre Mutter. ¡Estaba en la antigua casa de María! Recordó a su madre. Era nella vecchia casa di Maria! Si ricordava di sua madre. 彼はマリアの古い家にいました!彼は母親を思い出した。 Ele estava na antiga casa de Maria! Lembrou-se da mãe dela. Era în casa veche a Mariei! Își amintea de mama ei. Он был в старом доме Марии! Он вспомнил ее мать. Bil je v Marijinem starem domu! Spomnil se je njene matere. Maria'nın eski evindeydi! Annesini hatırladı. Він був у старій хаті Марії! Він згадав її матір. 他在玛丽亚的老家!他想起了她的母亲。 He remembered that terrible evening. لقد تذكر تلك الليلة الرهيبة. Vzpomněl si na ten hrozný večer. Er erinnerte sich an diesen schrecklichen Abend. Recordó esa terrible noche. Ricordava quella terribile sera. 彼はそのひどい夜を思い出した。 Hij herinnerde zich die vreselijke avond. Lembrou-se daquela noite terrível. Își amintea de acea seară groaznică. Он вспомнил тот ужасный вечер. Spomnil se je tistega groznega večera. O korkunç geceyi hatırladı. Він згадав той страшний вечір. 他还记得那个可怕的夜晚。

But the house was different now. لكن المنزل كان مختلفًا الآن. Ale dům byl teď jiný. Aber das Haus war jetzt anders. Pero la casa era diferente ahora. でも今は家が違いました。 Tačiau dabar namai buvo kitokie. Dar casa era altfel acum. Но теперь дом был другим. Ama ev artık farklıydı. Але будинок тепер був іншим. 但现在的房子不一样了。

There was no furniture in the room. لم يكن هناك أثاث في الغرفة. V místnosti nebyl žádný nábytek. In dem Zimmer gab es keine Möbel. No había muebles en la habitación. 部屋には家具がなかった。 Kambaryje nebuvo jokių baldų. Não havia móveis no quarto. În cameră nu era mobilier. Мебели в комнате не было. Odada hiç mobilya yoktu. У кімнаті не було меблів. 房间里没有家具。

There were no carpets and pictures. لم يكن هناك سجاد وصور. Nebyly tam žádné koberce a obrázky. Es gab keine Teppiche und Bilder. No había alfombras ni cuadros. Non c'erano tappeti e quadri. カーペットや写真はありませんでした。 Não havia tapetes e fotos. Nu existau covoare și poze. Ковров и картин не было. Ni bilo preprog in slik. Halılar ve resimler yoktu. Не було килимів і картин. 没有地毯和照片。 It was empty. كان فارغا. Bylo to prázdné. Estaba vacío. Era vuoto. 空でした。 Estava vazio. Era gol. Он был пуст.

Paul felt a little afraid. „Is anybody in the house?” he thought. شعر بول بالخوف قليلاً. "هل يوجد أحد في المنزل؟" كان يعتقد. Paul se trochu bál. "Je někdo v domě?" myslel. Paul hatte ein wenig Angst. "Ist jemand im Haus?", dachte er. Paul sintió un poco de miedo. "¿Hay alguien en la casa?" el pensó. Paul si sentì un po' spaventato. "C'è qualcuno in casa?", pensò. パウロは少し恐れました。 「家の中に誰かいる?」彼は思った。 Paulius šiek tiek išsigando. "Ar kas nors yra namuose?" - pagalvojo jis. Paul voelde zich een beetje bang. "Is er iemand in het huis?" dacht hij. Paul sentiu um pouco de medo. "Tem alguém em casa?" ele pensou. Paul s-a simțit puțin frică. „Există cineva în casă?” Se gândi el. Пол немного испугался. «Есть кто-нибудь в доме?» - подумал он. Paul sa trochu zľakol. "Je niekto v dome?" pomyslel si. Pavla je bilo nekoliko strah. "Je kdo v hiši?" je pomislil. Paul biraz korkmuş hissetti. "Evde kimse var mı?" düşündü. Пол відчув трохи страх. «Є хтось у будинку?» він подумав. Paul cảm thấy hơi sợ. "Có ai trong nhà không?" anh ta đã nghĩ. 保罗感到有点害怕。 “家里有人吗?”他以为。 No, he did not hear anything. لا ، لم يسمع أي شيء. Ne, nic neslyšel. Nein, er hat nichts gehört. No, no escuchó nada. No, non ha sentito nulla. いいえ、彼は何も聞こえませんでした。 Nee, hij hoorde niets. Não, ele não ouviu nada. Nu, nu a auzit nimic. Нет, он ничего не слышал. Ні, він нічого не чув. 不,他什么也没听到。

Quietly, Paul went to the door of the room and opened it. بهدوء ، ذهب بولس إلى باب الغرفة وفتحها. Paul tiše přešel ke dveřím pokoje a otevřel je. Leise ging Paul zur Zimmertür und öffnete sie. En silencio, Paul se acercó a la puerta de la habitación y la abrió. In silenzio, Paul si avvicinò alla porta della stanza e la aprì. 静かに、ポールは部屋のドアに行き、それを開けました。 Paulius tyliai priėjo prie kambario durų ir jas atidarė. Silenciosamente, Paul foi até a porta da sala e a abriu. Liniștit, Paul s-a dus la ușa camerei și l-a deschis. Пол тихо подошел к двери комнаты и открыл ее. Paul sessizce odanın kapısına gitti ve kapıyı açtı. Пол тихо підійшов до дверей кімнати й відчинив їх. Lặng lẽ, Paul đi đến cửa phòng và mở nó ra. 保罗悄悄地走到房间门口,打开了门。

There was nobody there. He went from room to room. لم يكن هناك أحد هناك. كان ينتقل من غرفة إلى أخرى. Nikdo tam nebyl. Šel z pokoje do pokoje. Allí no había nadie. Fue de habitación en habitación. Non c'era nessuno. Passò da una stanza all'altra. そこには誰もいませんでした。彼は部屋から部屋へ行った。 Ten nebuvo nė vieno žmogaus. Jis ėjo iš vieno kambario į kitą. Não havia ninguém lá. Ele foi de sala em sala. Nu era nimeni acolo. S-a dus din cameră în cameră. Там никого не было. Он ходил из комнаты в комнату. Tam ni bilo nikogar. Hodil je iz sobe v sobo. Orada kimse yoktu. Odadan odaya geçti. Там нікого не було. Він ходив із кімнати в кімнату. Không có ai ở đó. Anh đi từ phòng này sang phòng khác. 那里没有人。他从一个房间走到另一个房间。

All the rooms were big, and they were all empty. كانت جميع الغرف كبيرة وكلها فارغة. Všechny pokoje byly velké a všechny prázdné. Alle Zimmer waren groß, und sie waren alle leer. Todas las habitaciones eran grandes y estaban vacías. すべての部屋は広く、すべて空でした。 Todos os quartos eram grandes e estavam todos vazios. Toate camerele erau mari și toate erau goale. Все комнаты были большие, и все они были пусты. Vse sobe so bile velike in prazne. Bütün odalar büyüktü ve hepsi boştu. Усі кімнати були великі, і всі вони були порожні. 所有的房间都很大,而且都是空的。

At last he came to a very big room. He stopped. أخيرا وصل إلى غرفة كبيرة جدا. توقف. Nakonec přišel do velmi velké místnosti. Zastavil. Schließlich kam er in einen sehr großen Raum. Er blieb stehen. Por fin llegó a una habitación muy grande. Él se detuvo. Alla fine arrivò in una stanza molto grande. Si fermò. とうとう彼はとても大きな部屋に来ました。彼は止まった。 Galiausiai jis atėjo į labai didelį kambarį. Jis sustojo. Por fim, ele chegou a uma sala muito grande. Ele parou. În cele din urmă, a venit într-o cameră foarte mare. El s-a oprit. Наконец он пришел в очень большую комнату. Он остановился. Sonunda çok büyük bir odaya geldi. Durdu. Нарешті він дійшов до дуже великої кімнати. Він зупинився. 最后他来到了一个非常大的房间。他停下来了。

He knew this room. He had met Maria's mother here! كان يعرف هذه الغرفة. التقى والدة ماريا هنا! Znal tuto místnost. Zde se setkal s Mariinou matkou! Er kannte dieses Zimmer. Hier hatte er Marias Mutter getroffen! Él conocía esta habitación. ¡Había conocido a la madre de María aquí! Conosceva questa stanza. Qui aveva incontrato la madre di Maria! 彼はこの部屋を知っていた。彼はここでマリアの母親に会いました! Jis žinojo šį kambarį. Čia jis buvo sutikęs Marijos motiną! Ele conhecia este quarto. Ele conhecera a mãe de Maria aqui! Știa această cameră. O cunoscuse pe mama Mariei aici! Он знал эту комнату. Он встретил здесь мать Марии! Bu odayı biliyordu. Maria'nın annesiyle burada tanışmıştı! Він знав цю кімнату. Він зустрів тут матір Марії! Anh biết căn phòng này. Anh đã gặp mẹ của Maria ở đây! 他认识这个房间。他在这里遇见了玛丽亚的母亲!

He remembered everything, the old woman, her hard face, the big rings on her hands... لقد تذكر كل شيء ، المرأة العجوز ، وجهها القاسي ، الحلقات الكبيرة على يديها ... Pamatoval si všechno, starou ženu, její tvrdou tvář, velké prsteny na jejích rukou... Er erinnerte sich an alles, an die alte Frau, ihr hartes Gesicht, die großen Ringe an ihren Händen... Recordaba todo, la anciana, su rostro duro, los grandes anillos en sus manos ... 彼はすべて、老婆、彼女の固い顔、彼女の手の大きな指輪を覚えていました... Jis viską prisiminė, seną moterį, jos kietą veidą, didelius žiedus ant rankų... Ele se lembrava de tudo, a velha, o rosto duro, os grandes anéis nas mãos ... Își amintea de toate, de bătrână, de chipul ei dur, de inelele mari pe mâinile ei ... Он помнил все, старуха, ее твердое лицо, большие кольца на ее руках ... Spomnil se je vsega, starke, njenega trdega obraza, velikih prstanov na rokah... Her şeyi hatırladı, yaşlı kadını, sert yüzünü, ellerindeki büyük halkaları... Він згадав усе: стару, її тверде обличчя, великі персні на руках... 他记得一切,老妇人,她冷酷的脸,她手上的大戒指……

And now the old woman was dead. والآن ماتت المرأة العجوز. A teď byla stará žena mrtvá. Y ahora la anciana estaba muerta. そして今、老婆は死んでいた。 E agora a velha estava morta. Iar acum bătrâna era moartă. А теперь старуха умерла. А тепер старенька була мертва.

Suddenly, Paul heard a noise. Somebody was inside the room! فجأة سمع بولس ضوضاء. شخص ما كان داخل الغرفة! Najednou Paul uslyšel hluk. Někdo byl v místnosti! Plötzlich hörte Paul ein Geräusch. Jemand war im Zimmer! De repente, Paul escuchó un ruido. ¡Alguien estaba dentro de la habitación! All'improvviso, Paul sentì un rumore. C'era qualcuno all'interno della stanza! 突然、ポールは音を聞いた。誰かが部屋の中にいました! Staiga Paulius išgirdo triukšmą. Kažkas buvo kambaryje! De repente, Paul ouviu um barulho. Alguém estava dentro da sala! Deodată, Paul a auzit un zgomot. Cineva era în cameră! Внезапно Пол услышал шум. Кто-то был в комнате! Paul aniden bir ses duydu. Odanın içinde biri vardı! Раптом Пол почув якийсь шум. Хтось був у кімнаті! Đột nhiên, Paul nghe thấy một tiếng động. Có người ở trong phòng! 突然,保罗听到一声响动。房间里有人!

The door opened. Somebody was standing in the doorway. فتح الباب. كان هناك شخص يقف عند المدخل. Dveře se otevřely. Někdo stál ve dveřích. Die Tür öffnete sich. Jemand stand in der Tür. La puerta se abrio. Alguien estaba parado en la puerta. La porta si aprì. C'era qualcuno in piedi sulla soglia. ドアが開いた。誰かが戸口に立っていた。 Durys atsidarė. Kažkas stovėjo tarpduryje. A porta se abriu. Alguém estava parado na porta. Ușa s-a deschis. Cineva stătea în prag. Дверь открылась. Кто-то стоял в дверях. Vrata so se odprla. Nekdo je stal na vratih. Kapı açıldı. Biri kapı eşiğinde duruyordu. Двері відчинилися. Хтось стояв у дверях. Cánh cửa mở ra. Có ai đó đang đứng ở ngưỡng cửa. 门开了。有人站在门口。

It was a woman. „Maria!” said Paul. كانت امرأة. "ماريا!" قال بول. Byla to žena. "Maria!" řekl Paul. Era una mujer. "¡María!" dijo Paul. それは女性でした。 「マリア!」ポールは言った。 Era o femeie. „Maria!” A spus Paul. Это была женщина. "Мария!" - сказал Пол. Це була жінка. «Марія!» сказав Пол. 那是一个女人。 “玛丽亚!”保罗说。

„Paul!” Maria said. „What are you doing here?” "بول!" قالت ماريا. "ما الذي تفعله هنا؟" "Pavel!" řekla Maria. "Co tu děláš?" "Paul!" sagte Maria. "Was machst du denn hier?" „Paul!” Maria said. „What are you doing here?” "¡Pablo!" Dijo María. "¿Qué estás haciendo aquí?" "Paul!" Disse Maria. "Cosa ci fai qui?" 「ポール!」マリアは言った。 "あなたはここで何をしているの?" "Paulo!" Maria disse. "O que você está fazendo aqui?" „Paul!” Spuse Maria. "Ce faci aici?" "Павел!" - сказала Мария. "Что ты здесь делаешь?" «Пол!» Марія сказала. "Що ти тут робиш?" “保罗!”玛丽亚说。 “你在这里做什么?”

„I was looking for you,” said Paul. قال بول: "كنت أبحث عنك". "Hledal jsem tě," řekl Paul. "Ich habe dich gesucht", sagte Paul. “Te estaba buscando”, dijo Paul. "Ti stavo cercando", disse Paul. 「君を探していたんだ」とポールが言った。 "Eu estava procurando por você", disse Paul. „Te căutam”, a spus Paul. «Я искал тебя», - сказал Пол. "Ben de seni arıyordum," dedi Paul. «Я шукав тебе, — сказав Пол.

„You were looking for me! asked Maria. „كنت تبحث عني! سألت ماريا. „Hledal jsi mě! zeptala se Maria. “¡Me estabas buscando! preguntó María. "Mi stavi cercando!", chiese Maria. 「私を探していたの? „Você estava me procurando! perguntou Maria. „M-ai căutat! întrebă Maria. «Вы искали меня! спросила Мария. "Beni arıyordun!" diye sordu Maria. «Ти мене шукав! запитала Марія. “你原来是来找我的!玛丽亚问道。 She smiled. إبتسمت. Usmála se. Ella sonrió. 彼女は微笑んだ。 Ela sorriu. Ea a zâmbit. Она улыбнулась. Вона посміхнулася. 她笑了。

„Maria, said Paul. „Why did you marry that man?” قال بول ماريا. "لماذا تزوجت هذا الرجل؟" „Maria, řekl Paul. "Proč jste si toho muže vzal?" "Maria", sagte Paul. "Warum hast du diesen Mann geheiratet?" “María, dijo Paul. "¿Por qué te casaste con ese hombre?" Maria", disse Paul. "Perché hai sposato quell'uomo?". 「マリア、ポールは言った。 「なぜあの男と結婚したの?」 "Marija, - tarė Paulius. "Kodėl tu ištekėjai už to vyro?" Maria, disse Paul. "Por que você se casou com esse homem?" „Maria, a spus Paul. „De ce te-ai măritat cu acel bărbat?” Мария, сказал Пол. «Почему ты женился на этом человеке?» "Maria, dedi Paul. "Neden o adamla evlendin?" „Марія, - сказав Павло. „Чому ви вийшли за нього заміж?” “玛丽亚,保罗说。 “你为什么嫁给那个男人?”

„Mother was old,” said Maria. ”I was unhappy here. قالت ماريا: "كانت الأم كبيرة في السن". "كنت غير سعيد هنا. "Matka byla stará," řekla Maria. "Byl jsem tu nešťastný." "Mutter war alt", sagte Maria. "Ich war hier unglücklich. “Mamá era vieja”, dijo María. “Yo era infeliz aquí. "La mamma era vecchia", disse Maria. "Io ero infelice qui. 「母は年をとっていた」とマリアは言った。 「私はここで不満でした。 "Motina buvo sena, - pasakė Marija. "Aš čia buvau nelaiminga. "Mãe era velha", disse Maria. Eu estava infeliz aqui. „Mama era bătrână”, a spus Maria. „Am fost nemulțumit aici. «Мать была старой», сказала Мария. Я был несчастен здесь. "Mati je bila stara," je rekla Marija. "Tu sem bila nesrečna. "Annem yaşlıydı," dedi Maria. “Burada mutsuzdum. „Мати була стара, - сказала Марія. ”Мені тут було нещасно. “Mẹ đã già,” Maria nói. “Tôi không hài lòng ở đây. “母亲老了,”玛丽亚说。 “我在这里过得很不开心。

I never went to parties, never went out. I wanted money. لم أذهب أبدًا إلى الحفلات ، ولم أخرج أبدًا. أردت المال. Nikdy jsem nechodil na večírky, nikdy jsem nešel ven. Chtěl jsem peníze. Ich war nie auf Partys, ging nie aus. Ich wollte Geld. Nunca fui a fiestas, nunca salí. Quería dinero. Non andavo mai alle feste, non uscivo mai. Volevo i soldi. パーティーに行ったことも、外出したこともなかった。お金が欲しかった。 Niekada nevaikščiojau į vakarėlius, niekur nesilankiau. Man reikėjo pinigų. Eu nunca fui a festas, nunca saí. Eu queria dinheiro Nu am mers niciodată la petreceri, nu am ieșit niciodată. Am vrut bani. Я никогда не ходил на вечеринки, никогда не выходил на улицу. Я хотел денег. Nikoli nisem hodila na zabave, nikoli nisem šla ven. Želel sem si denarja. Hiç partilere gitmedim, hiç dışarı çıkmadım. Para istedim. Я ніколи не ходив на вечірки, не виходив. Я хотів грошей. Tôi chưa bao giờ dự tiệc, chưa bao giờ đi chơi. Tôi muốn có tiền. 我从不参加聚会,从不外出。我想要钱。

I wanted a good time and friends.” كنت أرغب في قضاء وقت ممتع والأصدقاء ". Chtěl jsem dobrý čas a přátele." Ich wollte eine gute Zeit und Freunde haben. Quería pasar un buen rato y amigos ". Volevo divertirmi e avere amici". 楽しい時間と友達が欲しかった。」 Norėjau gerai praleisti laiką ir turėti draugų." Eu queria bons momentos e amigos. Mi-am dorit un moment bun și prieteni. ” Я хотел хорошо провести время и друзей ». Želel sem se zabavati in imeti prijatelje." İyi vakit geçirmek ve arkadaşlar edinmek istedim." Я хотів приємного проведення часу та друзів ». Tôi muốn có một khoảng thời gian vui vẻ và bạn bè.” 我想要一段美好的时光和朋友。”

„I understand,” Paul said. „You were not afraid of your mother. قال بول: "أنا أفهم". „لم تخاف من والدتك. "Rozumím," řekl Paul. „Nebál ses své matky. „Ich verstehe“, sagte Paul. „Du hattest keine Angst vor deiner Mutter. "Entiendo", dijo Paul. „No le tenías miedo a tu madre. "Je comprends", dit Paul. "Tu n'avais pas peur de ta mère. "Capisco", disse Paul. "Non avevi paura di tua madre. 「わかりました」とポールは言いました。 「あなたは母親を恐れていませんでした。 "Suprantu, - tarė Polas. "Tu nebijai savo motinos. "Ik begrijp het," zei Paul. "Je was niet bang voor je moeder. "Eu entendo", disse Paul. „Você não tinha medo de sua mãe. - Înțeleg, spuse Paul. „Nu ți-a fost teamă de mama ta. «Я понимаю», сказал Пол. «Ты не боялся своей матери. "Razumem," je rekel Paul. "Nisi se bal svoje matere. "Anlıyorum," dedi Paul. "Annenden korkmuyordun. „Я розумію”, - сказав Пол. „Ти не боявся своєї матері. “Tôi hiểu,” Paul nói. “Mày không sợ mẹ mày. “我明白,”保罗说。 “你不怕你妈妈。

You were tired of her. She was old, and you wanted a new life. لقد تعبت منها. كانت كبيرة في السن ، وأردت حياة جديدة. Byl jsi z ní unavený. Byla stará a ty jsi chtěl nový život. Du hattest genug von ihr. Sie war alt, und du wolltest ein neues Leben. Estabas cansado de ella. Era vieja y querías una vida nueva. あなたは彼女にうんざりしていた。彼女は年をとっていました、そしてあなたは新しい人生を望んでいました。 Buvai nuo jos pavargęs. Ji buvo sena, o jūs norėjote naujo gyvenimo. Você estava cansado dela. Ela era velha e você queria uma nova vida. Te-ai săturat de ea. Era bătrână și îți doreai o viață nouă. Вы устали от нее. Она была старой, а ты хотел новой жизни. Naveličali ste se je. Bila je stara in želel si si novega življenja. Ondan bıkmıştın. O yaşlıydı ve sen yeni bir hayat istiyordun. Ви втомилися від неї. Вона була стара, і ти хотів нового життя. Bạn đã mệt mỏi với cô ấy. Cô ấy đã già, và bạn muốn có một cuộc sống mới. 你厌倦了她。她老了,而你想要新的生活。

But why did you leave your husband?” ولكن لماذا تركت زوجك؟ " Ale proč jsi opustila manžela?" Aber warum haben Sie Ihren Mann verlassen?" ¿Pero por qué dejaste a tu marido? Ma perché ha lasciato suo marito?". しかし、なぜあなたはあなたの夫を去ったのですか?」 Bet kodėl palikote savo vyrą?" Mas por que você deixou seu marido? Dar de ce l-ai lăsat pe soțul tău? Но почему ты бросила мужа? » Toda zakaj ste zapustili svojega moža?" Ama kocanızı neden terk ettiniz?" Але чому ти покинула чоловіка?»

„My husband?” said Maria. „That fat old man. He was stupid, Paul. "زوجي؟" قالت ماريا. „هذا الرجل العجوز السمين. لقد كان غبيًا يا بول. "Můj manžel?" řekla Maria. „Ten tlustý stařík. Byl hloupý, Paule. "Mein Mann?", fragte Maria. "Dieser dicke alte Mann. Er war dumm, Paul. „My husband?” said Maria. „That fat old man. He was stupid, Paul. "¿Mi esposo?" dijo María. “Ese viejo gordo. Fue estúpido, Paul. "Mio marito?", disse Maria. "Quel vecchio grasso. Era uno stupido, Paul. "私の夫?"マリアは言った。 「あの太った老人。彼は愚かだった、ポール。 "Meu marido?" disse Maria. „Aquele velho gordo. Ele era estúpido, Paul. - Sotul meu? Spuse Maria. „Bătrânul acela gras. Era prost, Paul. "Мой муж?" сказала Мария. «Этот толстый старик. Он был глуп, Пол. "Moj mož?" je rekla Maria. "Tisti debeli starec. Bil je neumen, Paul. "Kocam mı?" dedi Maria. "O şişman, yaşlı adam. Aptalın tekiydi Paul. "Мій чоловік?" сказала Марія. «Той товстий старий. Він був дурний, Поле. “我的老公?”玛丽亚说。 “那个胖老头。他很蠢,保罗。

He gave me money, he gave me jewels, a car, everything. أعطاني المال وأعطاني مجوهرات وسيارة وكل شيء. Dal mi peníze, dal mi šperky, auto, všechno. Me dio dinero, me dio joyas, un coche, todo. 彼は私にお金をくれました、彼は私に宝石、車、すべてをくれました。 Mi-a dat bani, mi-a dat bijuterii, o mașină, totul. Он дал мне деньги, он дал мне драгоценности, машину, все. Dal mi je denar, dragulje, avto, vse. Bana para verdi, mücevherler verdi, bir araba verdi, her şeyi verdi. Він дав мені гроші, дав коштовності, машину, все. 他给了我钱,他给了我珠宝,一辆车,一切。

But he didn't like my friends. He likes old people. لكنه لم يعجب أصدقائي. يحب كبار السن. Ale neměl rád mé přátele. Má rád staré lidi. Aber er mochte meine Freunde nicht. Er mag alte Leute. Pero a él no le gustaban mis amigos. Le gustan las personas mayores. Ma non gli piacevano i miei amici. Gli piacciono gli anziani. しかし、彼は私の友達が好きではありませんでした。彼は老人が好きだ。 Tačiau jam nepatiko mano draugai. Jam patiko seni žmonės. Mas ele não gostou dos meus amigos. Ele gosta de idosos. Dar nu i-au plăcut prietenii mei. Îi plac oamenii bătrâni. Но он не любил моих друзей. Он любит стариков. Vendar mu moji prijatelji niso bili všeč. Rad ima stare ljudi. Ama arkadaşlarımı sevmiyordu. Yaşlı insanları sever. Але він не любив моїх друзів. Йому подобаються старі люди. Nhưng anh ấy không thích bạn bè của tôi. Anh ấy thích người già. 但他不喜欢我的朋友。他喜欢老人。

I like clever, young people, Paul. I like you. أحب الشباب الأذكياء ، بول. أنا معجب بك. Mám rád chytré, mladé lidi, Paule. Mám tě rád. Me gustan los jóvenes inteligentes, Paul. Me gustas. J'aime les jeunes gens intelligents, Paul. Je t'aime bien. Mi piacciono le persone giovani e intelligenti, Paul. Mi piaci tu. 私は賢い若者が好きです、ポール。私はあなたが好きです。 Man patinka protingi jauni žmonės, Pauliau. Tu man patinki. Ik hou van slimme, jonge mensen, Paul. Ik hou van jou. Eu gosto de jovens inteligentes, Paul. Eu gosto de você. Îmi plac tinerii deștepți, Paul. Îmi placi. Мне нравятся умные молодые люди, Пол. Ты мне нравишься. Všeč so mi pametni, mladi ljudje, Paul. Všeč si mi ti. Zeki, genç insanları severim, Paul. Senden hoşlanıyorum. Мені подобаються розумні молоді люди, Павло. Ти мені подобаєшся. Tôi thích những người trẻ tuổi, thông minh, Paul. Tôi thích bạn. 我喜欢聪明的年轻人,保罗。我喜欢你。

You understand, don't you?” أنت تفهم ، أليس كذلك؟ " Rozumíš, ne?" Das verstehst du doch, oder?" ¿Entiendes, no? Vous comprenez, n'est-ce pas ?" Capisci, vero?" 分かりますね」 Supranti, ar ne?" Dat begrijp je toch?" Você entende, não é? Înțelegi, nu? ” Вы понимаете, не так ли? Rozumieš, však?" Razumeš, kajne?" Anlıyorsun, değil mi?" Ти ж розумієш, чи не так?" Bạn hiểu mà, phải không?” 你明白,不是吗?”

„Yes, said Paul slowly. „I understand now.” قال نعم ببطء ، ببطء. "أنا أفهم الآن." „Ano, řekl Paul pomalu. "Už chápu." "Ja", sagte Paul langsam. "Ich verstehe jetzt." —Sí, dijo Paul lentamente. "Entiendo ahora." 「はい、ポールはゆっくりと言いました。 "今、私は分かる。" „Sim, disse Paul lentamente. "Eu entendo agora." - Da, a spus Paul încet. "Inteleg acum." "Да, - медленно произнес Пол. "Теперь я понимаю". "Da," je počasi rekel Paul. "Zdaj razumem." "Так, - повільно промовив Павло. "Тепер я розумію."

„I'm glad,” said Maria. „I was unhappy about you, Paul. قالت ماريا: "أنا سعيد". «لم أكن سعيدًا بك يا بول. "To jsem ráda," řekla Maria. „Byl jsem z tebe nešťastný, Paule. "Ich bin froh", sagte Maria. "Ich war unglücklich über dich, Paul. “Me alegro”, dijo María. “No estaba contento contigo, Paul. "Je suis contente", dit Maria. "J'étais malheureuse à ton sujet, Paul. "Sono contenta", disse Maria. "Ero infelice per te, Paul. 「嬉しいです」とマリアは言った。ポール、私はあなたに不満でした。 "Džiaugiuosi, - pasakė Marija. "Buvau nelaiminga dėl tavęs, Pauliau. "Ik ben blij," zei Maria. "Ik was ongelukkig om jou, Paul. "Estou feliz", disse Maria. „Eu estava infeliz com você, Paul. - Mă bucur, a spus Maria. „Am fost nemulțumit de tine, Paul. «Я рад», - сказала Мария. «Я был недоволен тобой, Пол. "Vesela sem," je rekla Maria. "Bila sem nesrečna zaradi tebe, Paul. "Sevindim," dedi Maria. "Senin için üzülüyordum Paul. — Я рада, — сказала Марія. «Я був незадоволений тобою, Поле. “Tôi rất vui,” Maria nói. “Tôi không hài lòng về anh, Paul. “我很高兴,”玛丽亚说。 “我对你感到不高兴,保罗。 「我很高興,」瑪麗亞說。 「我對你感到不高興,保羅。

I liked you, I liked your funny poems.” أحببتك ، أحببت قصائدك المضحكة ". Měl jsem tě rád, líbily se mi tvé vtipné básně.“ Ich mochte dich, ich mochte deine lustigen Gedichte." Me gustaste, me gustaron tus poemas divertidos ". Je t'aimais bien, j'aimais bien tes poèmes drôles". Mi piacevi, mi piacevano le tue poesie divertenti". 私はあなたが好きでした、私はあなたの面白い詩が好きでした。」 Tu man patiko, man patiko tavo juokingi eilėraščiai." Gostei de você, gostei de seus poemas engraçados. Mi-a plăcut de tine, mi-au plăcut poeziile tale amuzante. ” Ты мне нравился, мне нравились твои смешные стихи ». Všeč si mi bil, všeč so mi bile tvoje smešne pesmi." Senden hoşlandım, komik şiirlerinden hoşlandım." Ти мені сподобався, мені сподобалися твої веселі вірші». Tôi thích bạn, tôi thích những bài thơ vui nhộn của bạn. 我喜欢你,我喜欢你有趣的诗。”

„My funny poems...”said Paul.He stopped. قال بول "قصائدي المضحكة ..." توقف. "Moje vtipné básně..." řekl Paul. Zastavil se. "Meine lustigen Gedichte...", sagte Paul und hielt inne. “Mis poemas divertidos ...” dijo Paul. Se detuvo. "Mes drôles de poèmes..." dit Paul, qui s'arrête. 「私の面白い詩...」とポールは言いました。彼は立ち止まりました。 "Meus poemas engraçados ..." disse Paul. Ele parou. „Poeziile mele amuzante ...” a spus Paul. S-a oprit. «Мои забавные стихи…» сказал Пол. Он остановился. "Moje smešne pesmi..." je rekel Paul in se ustavil. "Benim komik şiirlerim... "dedi Paul. Durdu. «Мої веселі вірші...» - сказав Пол. Він зупинився. “我的有趣的诗……”保罗说。他停了下来。

„You loved me, didn't you Paul?” said Maria. „Do you still love me?” "أنت أحببتني ، أليس كذلك يا بولس؟" قالت ماريا. "هل مازلت تحبني؟" "Miloval jsi mě, že Paul?" řekla Maria. "Miluješ mě ještě?" „Du hast mich geliebt, nicht wahr Paul?“ sagte Maria. "Liebst du mich noch?" "Me amabas, ¿verdad Paul?" dijo María. "¿Todavía me amas?" "Tu m'aimais, n'est-ce pas Paul ? dit Maria. "Est-ce que tu m'aimes encore ?" "Tu mi amavi, vero Paul?", disse Maria. "Mi ami ancora?". 「あなたは私を愛した、ポールではなかったのですか?」マリアは言った。 "あなたはまだ私を愛していますか?" "Je hield van me, nietwaar Paul?" zei Maria. "Hou je nog steeds van me?" "Você me amou, não é Paul?" disse Maria. "Você ainda me ama?" „M-ai iubit, nu Paul?” A spus Maria. "Ma mai iubesti?" — Ты любил меня, не так ли, Пол? сказала Мария. «Ты все еще любишь меня?» "Ljubil si me, kajne, Paul?" je rekla Maria. "Ali me imaš še vedno rad?" "Beni seviyordun, değil mi Paul?" dedi Maria. "Beni hâlâ seviyor musun?" «Ти любив мене, чи не так Поле?» сказала Марія. "Ти все ще любиш мене?" “Anh yêu em, phải không Paul?” Maria nói. "Anh vẫn yêu em chứ?" “你爱我,不是吗,保罗?”玛丽亚说。 “你还爱我吗?”

„You are married, said Paul. „You have a husband.” قال بول: "أنت متزوج. "انت لديك زوج." „Jsi ženatý,“ řekl Paul. "Ty máš manžela." “Estás casado, dijo Paul. "Tu tienes un marido." "Tu es mariée, dit Paul. "Tu as un mari. "Sei sposata", disse Paul. "Hai un marito". 「あなたは結婚しています、とポールは言いました。 "あなたは夫がいる。" "Tu esi ištekėjusi, - tarė Paulius. "Tu turi vyrą." Você é casado, disse Paul. "Você tem um marido." „Ești căsătorit, a spus Paul. "Ai sot." — Вы женаты, — сказал Пол. "У тебя есть муж." "Poročena si," je rekel Paul. "Imaš moža." "Sen evlisin," dedi Paul. "Bir kocan var." «Ти одружений, — сказав Пол. «У вас є чоловік». “你已经结婚了,”保罗说。 “你有丈夫了。”

„But I don't love him,” said Maria quickly. قالت ماريا بسرعة: "لكنني لا أحبه". "Ale já ho nemiluji," řekla Maria rychle. “Pero no lo amo”, dijo María rápidamente. "Mais je ne l'aime pas", dit Maria rapidement. "Ma io non lo amo", disse Maria rapidamente. 「しかし、私は彼を愛していません」とマリアはすぐに言いました。 "Bet aš jo nemyliu", - greitai atsakė Marija. "Maar ik hou niet van hem," zei Maria snel. "Mas eu não o amo", disse Maria rapidamente. - Dar nu-l iubesc, spuse Maria repede. "Но я не люблю его", - быстро сказала Мария. "Ampak jaz ga ne ljubim," je hitro rekla Maria. "Але я його не кохаю", - швидко сказала Марія. “但我不爱他,”玛丽亚很快说道。

„I want to be free, I want to go to parties and enjoy myself. "أريد أن أكون حراً ، أريد أن أذهب إلى الحفلات وأستمتع بنفسي. „Chci být svobodný, chci chodit na večírky a užívat si. "Ich will frei sein, ich will auf Partys gehen und mich amüsieren. “Quiero ser libre, quiero ir a fiestas y divertirme. "Je veux être libre, je veux aller à des fêtes et m'amuser. "Voglio essere libera, voglio andare alle feste e divertirmi. 「自由になりたい、パーティーに行って楽しんでみたい。 "Noriu būti laisvas, eiti į vakarėlius ir linksmintis. "Ik wil vrij zijn, ik wil naar feestjes gaan en mezelf vermaken. „Quero ser livre, quero ir a festas e me divertir. „Vreau să fiu liber, vreau să merg la petreceri și să mă bucur. «Я хочу быть свободным, я хочу ходить на вечеринки и получать удовольствие. "Želim biti svoboden, hoditi na zabave in uživati. "Özgür olmak istiyorum, partilere gitmek ve eğlenmek istiyorum. «Я хочу бути вільним, я хочу ходити на вечірки і розважатися. “Tôi muốn được tự do, tôi muốn đi dự tiệc và tận hưởng cuộc sống. “我想要自由,我想要参加聚会并享受生活。

Come with me, I have money now. We will be happy together.” تعال معي ، لدي المال الآن. وسنكون سعداء معا." Pojď se mnou, už mám peníze. Budeme spolu šťastní." Komm mit mir, ich habe jetzt Geld. Wir werden zusammen glücklich sein." Ven conmigo, ahora tengo dinero. Seremos felices juntos." Viens avec moi, j'ai de l'argent maintenant. Nous serons heureux ensemble." Vieni con me, ora ho i soldi. Saremo felici insieme". 私と一緒に来て、私は今お金を持っています。私たちは一緒に幸せになります。」 Kom met me mee, ik heb nu geld. We zullen samen gelukkig zijn." Venha comigo, eu tenho dinheiro agora. Seremos felizes juntos. Vino cu mine, am bani acum. Vom fi fericiți împreună. ” Пойдем со мной, у меня теперь есть деньги. Мы будем счастливы вместе». Pojdi z mano, zdaj imam denar. Skupaj bova srečna." Benimle gel, artık param var. Birlikte mutlu olacağız." Поїхали зі мною, у мене тепер є гроші. Ми будемо щасливі разом". Hãy đi với tôi, tôi có tiền rồi. Chúng ta sẽ hạnh phúc bên nhau." 跟我来吧,我现在有钱了。我们在一起会很幸福。”

„No,” said Paul. „No everything is over.” قال "لا" ، بول. "لم ينتهي كل شيء." "Ne," řekl Paul. "Ne, všemu je konec." "Nein", sagte Paul. "Nein, alles ist vorbei." "No", dijo Paul. "No, todo ha terminado". "Non, dit Paul. "Non, tout est fini." "No", disse Paul. "No, tutto è finito". 「いいえ」とポールは言った。 「すべてが終わったことはありません。」 "Ne, - pasakė Paulius. "Ne, viskas baigta." "Nee," zei Paul. "Nee alles is voorbij." "Não", disse Paul. "Nem tudo acabou." - Nu, a spus Paul. „Nu s-a terminat totul”. «Нет», сказал Пол. «Нет, все кончено.» "Ne," je rekel Paul. "Ne, vsega je konec." "Hayır," dedi Paul. "Hayır her şey bitti." — Ні, — сказав Пол. «Ні, все закінчилося». “Không,” Paul nói. “Không, mọi chuyện đã kết thúc.” “不,”保罗说。 “没有,一切都结束了。”

Maria was angry. Her eyes were small and cold, and her mouth was thin and hard, her hands were covered with big rings. كانت ماريا غاضبة. كانت عينيها صغيرتين وباردتين ، وكان فمها رقيقًا وصلبًا ، وكانت يديها مغطاة بحلقات كبيرة. Maria se zlobila. Oči měla malé a chladné a ústa tenká a tvrdá, ruce měla pokryté velkými prsteny. Maria war wütend. Ihre Augen waren klein und kalt, und ihr Mund war dünn und hart, ihre Hände waren mit großen Ringen bedeckt. María estaba enojada. Sus ojos eran pequeños y fríos, y su boca era fina y dura, sus manos estaban cubiertas de grandes anillos. Maria era arrabbiata. I suoi occhi erano piccoli e freddi, la sua bocca era sottile e dura, le sue mani erano coperte da grandi anelli. マリアは怒っていました。彼女の目は小さく冷たく、口は細くて硬く、手は大きな輪で覆われていました。 Marija supyko. Jos akys buvo mažos ir šaltos, o burna plona ir kieta, rankos buvo nusėtos dideliais žiedais. Maria was boos. Haar ogen waren klein en koud en haar mond was dun en hard, haar handen waren bedekt met grote ringen. Maria estava com raiva. Seus olhos eram pequenos e frios, e sua boca era fina e dura, suas mãos estavam cobertas com grandes anéis. Maria era supărată. Avea ochii mici și reci, iar gura era subțire și tare, mâinile îi erau acoperite cu inele mari. Мария была зла. Глаза у нее были маленькие и холодные, а рот был худым и твердым, руки были покрыты большими кольцами. Maria je bila jezna. Njene oči so bile majhne in hladne, usta pa tanka in trda, roke je imela posute z velikimi obroči. Maria kızgındı. Gözleri küçük ve soğuktu, ağzı ince ve sertti, elleri büyük halkalarla kaplıydı. Марія розсердилася. Її очі були маленькі і холодні, а рот тонкий і твердий, на руках були великі персні. 玛丽亚很生气。她的眼睛小而冰冷,嘴巴又薄又硬,双手上戴着大大的戒指。 Maria looked like her mother. بدت ماريا مثل والدتها. Maria vypadala jako její matka. Maria sah aus wie ihre Mutter. María se parecía a su madre. Maria assomigliava a sua madre. マリアは母親のように見えた。 Marija buvo panaši į savo motiną. Maria leek op haar moeder. Maria parecia sua mãe. Maria arăta ca mama ei. Мария была похожа на свою мать. Maria je bila podobna svoji materi. Maria annesine benziyordu. Марія була схожа на свою матір.

„I'm sorry Maria,” he said. „I don't love you anymore. قال "أنا آسف ماريا". „لم أعد أحبك بعد الآن. „Je mi líto, Maria,“ řekl. „Už tě nemiluji. “Lo siento María”, dijo. “Ya no te amo. "Mi dispiace Maria", disse. "Non ti amo più. 「ごめん、マリア」と彼は言った。 you私はもうあなたを愛していません。 "Atsiprašau, Marija, - tarė jis. "Aš tavęs nebemyliu. "Het spijt me Maria," zei hij. "Ik hou niet meer van je. "Sinto muito, Maria", disse ele. „Eu não te amo mais. „Îmi pare rău Maria”, a spus el. „Nu te mai iubesc. «Извини, Мария», - сказал он. «Я больше не люблю тебя. "Žal mi je, Maria," je rekel. "Ne ljubim te več. "Üzgünüm Maria," dedi. "Seni artık sevmiyorum. «Мені шкода, Марія», — сказав він. «Я тебе більше не люблю. “Anh xin lỗi Maria,” anh nói. „Anh không còn yêu em nữa. “我很抱歉玛丽亚,”他说。 “我不再爱你了。

I loved you very much. But now everything is different. Goodbye Maria.” احببتك كثيرا لكن الآن كل شيء مختلف. وداعا ماريا ". Měl jsem tě moc rád. Teď je ale všechno jinak. Sbohem Maria." Ich habe dich sehr geliebt. Aber jetzt ist alles anders. Leb wohl, Maria." Te amaba mucho Pero ahora todo es diferente. Adiós María ". Ti ho amato molto. Ma ora è tutto diverso. Addio Maria". 私はあなたをとても愛していました。しかし、今ではすべてが異なります。さようならマリア。」 Labai tave mylėjau. Bet dabar viskas kitaip. Iki pasimatymo, Marija." Ik hield heel veel van je. Maar nu is alles anders. Vaarwel Maria." Eu te amei muito Mas agora tudo está diferente. Adeus Maria. Te-am iubit foarte mult. Dar acum totul este diferit. La revedere Maria. ” Я очень тебя любил. Но теперь все по-другому. Прощай, Мария. Zelo sem te imela rada. Toda zdaj je vse drugače. Zbogom, Maria." Seni çok sevmiştim. Ama şimdi her şey farklı. Güle güle Maria." Я тебе дуже любила. Але зараз все інакше. До побачення, Марія». Tôi yêu bạn rất nhiều. Nhưng bây giờ mọi thứ đã khác. Tạm biệt Maria.” 我非常爱你。但现在一切都不同了。再见玛丽亚。”

„But you can't leave me,” said Maria. „I want you.” قالت ماريا: "لكن لا يمكنك تركي". "أريدك". "Ale nemůžeš mě opustit," řekla Maria. "Chci vás." "Aber du kannst mich nicht verlassen", sagte Maria. "Ich will dich." “Pero no puedes dejarme”, dijo María. "Te deseo." 「しかし、あなたは私を離れることはできません」とマリアは言いました。 "私はあなたが欲しいです。" "Maar je kunt me niet verlaten," zei Maria. "Ik wil je." "Mas você não pode me deixar", disse Maria. "Eu quero você." „Dar nu mă poți părăsi”, a spus Maria. "Te vreau." «Но ты не можешь меня бросить, - сказала Мария. "Я тебя хочу." "Toda ne moreš me zapustiti," je rekla Marija. "Hočem te." "Ama beni bırakamazsın," dedi Maria. "Seni istiyorum." «Але ти не можеш залишити мене», — сказала Марія. «Я хочу тебе». “Nhưng anh không thể bỏ em,” Maria nói. "Tôi muốn bạn." “但你不能离开我,”玛丽亚说。 “我要你。”

„Go back to your husband,” said Paul. قال بول: "عد إلى زوجك". "Vrať se ke svému manželovi," řekl Paul. “Vuelve con tu marido”, dijo Paul. 「夫のところに戻ってください」とポールは言った。 "Ga terug naar je man," zei Paul. Volte para o seu marido disse Paul. „Du-te înapoi la soțul tău”, a spus Paul. «Вернись к своему мужу, - сказал Пол. "Vrni se k svojemu možu," je rekel Paul. Paul, "Kocanın yanına dön," dedi. «Повертайся до свого чоловіка», — сказав Пол. “回到你丈夫身边去,”保罗说。

He looked at her for the last time. نظر إليها للمرة الأخيرة. Naposledy se na ni podíval. Er sah sie zum letzten Mal an. Él la miró por última vez. Il la regarde pour la dernière fois. La guardò per l'ultima volta. 彼は最後に彼女を見た。 Jis paskutinį kartą pažvelgė į ją. Hij keek haar voor de laatste keer aan. Ele olhou para ela pela última vez. El a privit-o pentru ultima oară. Он посмотрел на нее в последний раз. Še zadnjič jo je pogledal. Ona son kez baktı. Він подивився на неї востаннє. Anh nhìn cô lần cuối. 他最后看了她一眼。

Then he turned and walked out of the room. ثم استدار وخرج من الغرفة. Pak se otočil a odešel z místnosti. Dann drehte er sich um und ging aus dem Zimmer. Luego se volvió y salió de la habitación. Poi si girò e uscì dalla stanza. そして、振り返って部屋を出て行った。 Tada jis apsisuko ir išėjo iš kambario. Toen draaide hij zich om en liep de kamer uit. Então ele se virou e saiu da sala. Apoi se întoarse și ieși din cameră. Затем он повернулся и вышел из комнаты. Nato se je obrnil in odšel iz sobe. Sonra döndü ve odadan çıktı. Потім розвернувся і вийшов із кімнати. 然后他转身走出了房间。

Paul leaved the house on the hill and walked home. ترك بول المنزل على التل وسار إلى المنزل. Paul vyšel z domu na kopci a šel domů. Paul salió de la casa en la colina y caminó a casa. Paul lasciò la casa sulla collina e si incamminò verso casa. パウロは丘の上の家を出て、家に帰りました。 Paulius išėjo iš namo ant kalvos ir ėjo namo. Paul verliet het huis op de heuvel en liep naar huis. Paul deixou a casa na colina e voltou para casa. Paul a părăsit casa de pe deal și a plecat acasă. Павел оставил дом на холме и пошел домой. Paul je zapustil hišo na hribu in odšel domov. Paul tepedeki evden çıktı ve eve doğru yürüdü. Павло вийшов з будинку на пагорбі і пішов додому. 保罗离开山上的房子,步行回家。 He was free. كان حرا. Byl volný. Estaba libre. 彼は自由だった。 Jis buvo laisvas. Ele era livre. Era liber. Он был свободен. Bil je svoboden. Özgürdü. Він був вільний. 他自由了。

„I was a fool,” he thought. „Maria never loved me, how stupid I was. فكر "كنت أحمق". „ماريا لم تحبني أبدًا ، كم كنت غبيًا. „Byl jsem blázen,“ pomyslel si. „Maria mě nikdy nemilovala, jak jsem byl hloupý. „Ich war ein Narr“, dachte er. „Maria hat mich nie geliebt, wie dumm ich doch war. „I was a fool,” he thought. „Maria never loved me, how stupid I was. “Fui un tonto”, pensó. “María nunca me amó, qué estúpida fui. "Sono stato uno stupido", pensò. "Maria non mi ha mai amato, che stupido che sono stato. 「私はばかだった」と彼は思った。マリアは私を愛したことはありませんでした。 "Aš buvau kvailys", - pagalvojo jis. "Marija niekada manęs nemylėjo, koks buvau kvailas. "Ik was een dwaas," dacht hij. "Maria heeft nooit van me gehouden, wat was ik dom. "Eu fui um tolo", ele pensou. „Maria nunca me amou, como eu era burra. „Am fost un prost”, a gândit el. „Maria nu m-a iubit niciodată, cât de prost am fost. «Я был дураком», - подумал он. «Мария никогда не любила меня, какой я был глупой. "Bil sem bedak," je pomislil. "Marija me ni nikoli ljubila, kako neumen sem bil. "Ben bir aptaldım," diye düşündü. Maria beni hiç sevmedi, ne kadar da aptaldım. "Я був дурнем, - думав він. "Марія ніколи не любила мене, яким же я був дурнем. “Mình đúng là một thằng ngốc,” anh nghĩ. „Maria chưa bao giờ yêu tôi, tôi thật ngu ngốc làm sao. “我是个傻瓜,”他想。 “玛丽亚从来没有爱过我,我是多么愚蠢。

Maria is beautiful but she is hard and cold, she is like her mother. ماريا جميلة لكنها قاسية وباردة مثل والدتها. Maria je krásná, ale je tvrdá a chladná, je jako její matka. Maria ist schön, aber sie ist hart und kalt, sie ist wie ihre Mutter. Maria is beautiful but she is hard and cold, she is like her mother. María es hermosa pero es dura y fría, es como su madre. Maria è bella ma è dura e fredda, come sua madre. マリアは美しいですが、彼女は固くて寒いです、彼女は彼女の母親のようです。 Maria is mooi maar ze is hard en koud, ze lijkt op haar moeder. Maria é linda, mas é dura e fria, é como a mãe. Maria este frumoasă, dar este tare și rece, este ca mama ei. Мария красива, но она жесткая и холодная, она как мать. Marija je lepa, vendar je trda in hladna, podobna svoji materi. Maria güzel ama sert ve soğuk, annesi gibi. Марія красива, але жорстка і холодна, вона схожа на свою матір. 玛丽亚很美丽,但她很冷酷,就像她的母亲一样。 瑪麗亞很美麗,但她很冷酷,就像她的母親一樣。

I loved Maria's beauty, but I never loved Maria.” لقد أحببت جمال ماريا ، لكنني لم أحب ماريا أبدًا ". Miloval jsem Mariinu krásu, ale nikdy jsem Marii nemiloval.“ Ich liebte Marias Schönheit, aber ich habe Maria nie geliebt." I loved Maria's beauty, but I never loved Maria.” Amé la belleza de María, pero nunca amé a María ". Ho amato la bellezza di Maria, ma non ho mai amato Maria". マリアの美しさは好きでしたが、マリアは好きではありませんでした。」 Man patiko Marijos grožis, bet aš niekada nemylėjau Marijos." Ik hield van Maria's schoonheid, maar ik heb nooit van Maria gehouden." Eu amei a beleza de Maria, mas nunca amei Maria. ” Mi-a plăcut frumusețea Mariei, dar n-am iubit-o niciodată pe Maria. ” Я любил красоту Марии, но никогда не любил Марию ». Všeč mi je bila Marijina lepota, a Marije nisem nikoli ljubil." Maria'nın güzelliğini sevdim ama Maria'yı hiç sevmedim. Я любив красу Марії, але ніколи не любив Марії». Tôi yêu vẻ đẹp của Maria nhưng tôi chưa bao giờ yêu Maria”. 我爱玛丽亚的美丽,但我从未爱过玛丽亚。”

It was a lovely evening, Paul felt very happy. شعر بولس بسعادة جميلة. Byl to krásný večer, Paul se cítil velmi šťastný. Es war ein schöner Abend, Paul war sehr glücklich. It was a lovely evening, Paul felt very happy. Fue una tarde encantadora, Paul se sintió muy feliz. C'était une belle soirée, Paul était très heureux. それは素敵な夜でした、ポールはとても幸せでした。 Tai buvo nuostabus vakaras, Paulius jautėsi labai laimingas. Het was een heerlijke avond, Paul voelde zich erg gelukkig. Foi uma noite adorável, Paul sentiu-se muito feliz. A fost o seară minunată, Paul s-a simțit foarte fericit. Это был прекрасный вечер, Пол чувствовал себя очень счастливым. Bil je lep večer, Paul se je počutil zelo srečno. Güzel bir akşamdı, Paul kendini çok mutlu hissetti. Це був чудовий вечір, Пол почувався дуже щасливим. 这是一个美好的夜晚,保罗感到非常高兴。

The door of the little brown house was open. كان باب المنزل البني الصغير مفتوحًا. Dveře malého hnědého domečku byly otevřené. La puerta de la casita marrón estaba abierta. 小さな茶色い家のドアが開いていました。 Mažo rudo namelio durys buvo atidarytos. A porta da casinha marrom estava aberta. Ușa micuței case brune era deschisă. Дверь коричневого домика была открыта. Vrata majhne rjave hiše so bila odprta. Küçük kahverengi evin kapısı açıktı. Двері маленького коричневого будиночка були відчинені. 棕色小房子的门开着。

His mother was at home. She was talking to a pretty girl. كانت والدته في المنزل. كانت تتحدث إلى فتاة جميلة. Jeho matka byla doma. Mluvila s hezkou dívkou. Su madre estaba en casa. Estaba hablando con una chica bonita. Sa mère était à la maison. Elle parlait à une jolie fille. 彼の母親は家にいました。彼女はかわいい女の子と話していた。 A mãe dele estava em casa. Ela estava conversando com uma garota bonita. Mama lui era acasă. Vorbea cu o fată drăguță. Его мать была дома. Она разговаривала с красивой девушкой. Njegova mati je bila doma. Pogovarjala se je z lepim dekletom. Annesi evdeydi. Güzel bir kızla konuşuyordu. Його мама була вдома. Вона розмовляла з гарною дівчиною. 他的母亲在家。她正在和一个漂亮的女孩说话。

„Paul,” she said. „This is your cousin Elsa.” قالت "بول". "هذه ابنة عمك إلسا." "Paule," řekla. "Tohle je tvoje sestřenice Elsa." „Paul“, sagte sie. „Das ist deine Cousine Elsa.“ "Paul", dijo. "Esta es tu prima Elsa". 「ポール」と彼女は言った。 「これはあなたのいとこエルザです。」 "Paul", disse ela. "Esta é sua prima Elsa." „Paul”, a spus ea. - Aceasta este vărul tău Elsa. «Пол, - сказала она. «Это твоя кузина Эльза». "Paul," je rekla. "To je tvoja sestrična Elsa." "Paul," dedi. "Bu kuzenin Elsa." «Пол», — сказала вона. «Це твоя двоюрідна сестра Ельза». “保罗,”她说。 “这是你的表姐艾尔莎。” „Hello Elsa” said Paul. He smiled قال بول "مرحبا إلسا". ابتسم "Ahoj Elso," řekl Paul. Usmál se “Hola Elsa” dijo Paul. Él sonrió 「こんにちは、エルサ」とポールが言った。彼は微笑んだ。 "Hallo Elsa" zei Paul. Hij glimlachte "Olá Elsa", disse Paul. Ele sorriu „Bună Elsa”, a spus Paul. El a zambit «Привет, Эльза», - сказал Пол. Он улыбнулся "Pozdravljena Elsa," je rekel Paul. Nasmehnil se je "Merhaba Elsa" dedi Paul. Gülümsedi «Привіт, Ельза», — сказав Пол. Він усміхнувся

- The End - Enjoy ! Don't forget to give a LIKE if you like it ! :) - النهاية - استمتع! لا تنس أن تعطي إعجابًا إذا كنت ترغب في ذلك! :) - Konec - Užijte si to! Nezapomeň dát LIKE pokud se ti to líbí! :) - Das Ende - Viel Spaß! Vergiss nicht, ein LIKE zu geben, wenn es dir gefällt! :) - El fin - - La fine - Buon divertimento! Non dimenticate di dare un LIKE se vi piace! :) -終わり-お楽しみください!あなたがそれを好きなら、LIKEを与えることを忘れないでください! :) - Pabaiga - Mėgaukitės ! Nepamirškite duoti LIKE, jei jums patinka! :) - Het einde - Veel plezier! Vergeet niet een LIKE te geven als je het leuk vindt! :) - Fim - Aproveite! Não esqueça de curtir se gostou! :) - Sfarsit - - Конец - Наслаждайтесь! Не забудьте поставить лайк, если вам это нравится! :) - Konec - uživajte ! Ne pozabite dati LIKE, če vam je všeč! :) - Son - Keyfini çıkarın! Beğendiyseniz LIKE atmayı unutmayın! :) - Кінець - Насолоджуйтесь! Не забудьте поставити LIKE, якщо вам це подобається! :) - 结束 - 享受吧!喜欢的话别忘了点个赞哦! :)