×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

The Beatles, 'Beatles go home!'

'Beatles go home!'

In June 1966, the Beatles were in Hamburg again to begin a new tour. Then they flew to Tokyo and the tour began to go wrong. There were many Beatles fans in Japan. But some people there thought the group was a bad example to young people. The band had to stay in their hotel. They only came out to play in concert.

Things became worse in the Philippines. In George's words, it was 'bad news' from the beginning. The real problem came after the concert in Manila. Imelda Marcos, the wife of the country's leader, invited the band to a party. The band's answer was a polite no. (Some of them can't even remember the invitation.) The next day, something was clearly wrong. Nobody at the hotel brought breakfast for the band. Then they turned on the television and suddenly they understood: they saw Imelda Marcos in tears! The camera showed crying children and the empty dinner table. In George's words, 'We watched ourselves not arriving.' The people of the Philippines were very angry. As the band drove to the airport, crowds shouted, Beatles go home! The band was pushed around at the airport and their road manager was knocked over. Before they could leave, Brian Epstein was called off the airplane. He had to give back all the money from the band's concert there. Years later, Paul knew more about Marcos's government. Then he was happy about missing the garden party. Ringo has said about the country, 'I've never been back


'Beatles go home!' Die Beatles gehen nach Hause! "¡Los Beatles se van a casa! 「ビートルズは家に帰る!」 «Бітлз ідіть додому!» “披頭四回家吧!”

In June 1966, the Beatles were in Hamburg again to begin a new tour. 1966年6月、ビートルズは新しいツアーを開始するために再びハンブルクにいました。 У червні 1966 року The Beatles знову були в Гамбурзі, щоб почати новий тур. Then they flew to Tokyo and the tour began to go wrong. そして東京に飛び、ツアーはうまくいかなくなった。 Потім вони полетіли до Токіо, і тур почав йти не так. There were many Beatles fans in Japan. But some people there thought the group was a bad example to young people. The band had to stay in their hotel. Гурт мав зупинитися в їхньому готелі. They only came out to play in concert. Вони вийшли грати лише на концерті.

Things became worse in the Philippines. На Філіппінах стало гірше. In George's words, it was 'bad news' from the beginning. За словами Джорджа, це була «погана новина» з самого початку. The real problem came after the concert in Manila. Справжня проблема виникла після концерту в Манілі. Imelda Marcos, the wife of the country's leader, invited the band to a party. На вечірку гурт запросила Імельда Маркос, дружина лідера країни. The band's answer was a polite no. Відповідь гурту була ввічливою ні. (Some of them can't even remember the invitation.) (Деякі з них навіть не пам’ятають запрошення.) The next day, something was clearly wrong. Наступного дня явно щось пішло не так. Nobody at the hotel brought breakfast for the band. Ніхто в готелі не приніс сніданок для гурту. Then they turned on the television and suddenly they understood: they saw Imelda Marcos in tears! Потім увімкнули телевізор і раптом зрозуміли: побачили Імельду Маркос у сльозах! The camera showed crying children and the empty dinner table. Камера показала плачучих дітей і порожній обідній стіл. In George's words, 'We watched ourselves not arriving.' За словами Джорджа: «Ми спостерігали, як не приїжджаємо». 用喬治的話來說,“我們看著自己沒有到達。” The people of the Philippines were very angry. Жителі Філіппін були дуже розлючені. As the band drove to the airport, crowds shouted, Beatles go home! Коли гурт їхав до аеропорту, натовп кричав: «Бітлз ідіть додому!» The band was pushed around at the airport and their road manager was knocked over. Групу штовхали в аеропорту, а їхній дорожній менеджер був збитий. 樂隊在機場被推著走,他們的道路經理被撞倒了。 Before they could leave, Brian Epstein was called off the airplane. 彼らが出発する前に、ブライアン・エプスタインは飛行機から降りました。 Skôr ako mohli odísť, Briana Epsteina odvolali z lietadla. Перш ніж вони встигли піти, Брайана Епштейна відкликали з літака. 在他們離開之前,布萊恩愛潑斯坦被叫下飛機。 He had to give back all the money from the band's concert there. Musel vrátiť všetky peniaze z tamojšieho koncertu kapely. Там йому довелося повернути всі гроші з концерту гурту. Years later, Paul knew more about Marcos's government. Через роки Пол знав більше про уряд Маркоса. Then he was happy about missing the garden party. Тоді він був щасливий, що пропустив вечірку в саду. Ringo has said about the country, 'I've never been back Рінго сказав про країну: «Я ніколи не повертався