×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Steve's YouTube Videos, CI/Compelling or Comprehensible Input in Language Learning

CI/Compelling or Comprehensible Input in Language Learning

Comprehensible compelling input is fine, but it's something where we need an assist. Hi there Steve Kaufmann here today and I'm going to talk to you today about CI, which can be compelling input or comprehensible input. And I'm going to talk about the limits of CI. Uh, remember if you enjoy these videos, please subscribe, click on the bell for notifications.

Uh, if you're on a podcast service, uh, you know, please leave a review. I appreciate it. So, uh, if you follow me on these, on my YouTube channel, you'll know that I'm a great believer in Stephen Krashen's input hypothesis that we learn languages through input. And that ideally that input should be, and input means essentially listening and reading, um, that that input should be comprehensible and meaningful and ideally compelling. And so this then is the term CI and there's a whole range of teaching activities that have developed around this concept of creating CI, compelling or comprehensible, of course, for input to be compelling, it has to be comprehensible. It can be comprehensible and boring.

But it can't be, it's difficult for it to be compelling and not comprehensible. Uh, although it can be of great interest, but you don't fully understand it. So to that extent, it's semi comprehensive, but very compelling. But at any rate CI, ingesting comprehensible, compelling input, meaningful messaging as Krashen refers to it.

The more of this quantity of meaningful messages we get the more our brain starts to become familiar with the language and we acquire words and familiarity with the language. And eventually we end up being able to speak the language. So I do believe in the power of CI and I think these methods, new methods of language instruction built around CI are good, but I also feel there are certain limits.

First of all, when we start in a new language, nothing is comprehensible because you don't know the language, you're starting at zero. Obviously if you're going from Spanish to Portuguese, some things are comprehensible. At least when you read, even as an English speaker, if we see something in French or Spanish, there are words there that we recognize.

So some things are comprehensible but generally speaking, especially if we're listening to it, it's not comprehensible. So to start off, you know, right at the beginning, you know, we can start with comprehensible input. So we have to have some way of getting, you know, stepping ourselves up, empowering ourselves up to a point where we are actually able to deal with comprehensible input.

As I've said, that's where I use the mini stories at LingQ. Because the... and I like the idea of a lot of repetition. I have a high degree of tolerance for repetition of relatively uninteresting content, because I'm very motivated at first to at least get a toehold in the language. After a while, I get tired of this, but initially I'm quite capable of subjecting myself to, uh, repetitive content, repetitive listening, repetitive reading, looking up words, uh, in order to get a toehold to the language. The second thing about comprehensible input, and I've read now quite a bit on the subject, people like Paul Nation in New Zealand and others, uh, there's a lot of raw material available on the internet. If you search comprehensible input, extensive reading, uh, you can find lots of information.

And one of the sort of traditional approaches to this idea of, of using input to acquire the language is to say that using the example of the native speaker who apparently learns a thousand words a year and the native speaker learns a thousand words a year because the native speaker has so much exposure to his or her own language, whether it be listening or reading.

And so the native speaker doesn't need to look words up the native speaker can infer meaning, can guess at meaning, gets these words in so many different contexts that they simply become part of the sort of active vocabulary words and phrases, expressions, new expressions, and use slang words. They hear them on TV.

They read them here or there, and that becomes part of their vocabulary. Um, for someone learning a foreign language, it's more difficult. So, uh, there was one paper I read, which talked about maximum 2% unknown words. So that's one in 50 unknown words, that's kind of the level you need to be at so that you can sort of naturally learn these words by guessing, or by encountering these words in different contexts and gradually getting a sense of what they mean, you know, to acquire words that way.

Uh, it would be tremendously time-consuming because as I've said, many times frequency drops off. So for the first thousand words where there are a lot of what they call function words like, uh, you know, "the", "and", uh, "by", "with", "from", "I", "you", "he": common verbs. That's all there in the first thousand. And we get those so often that we learned them.

There it is possible to acquire them through, acquire them through context in, in more or less comprehensive input. It's not, in my opinion, if you're dealing with a foreign language, if I were to start on, Finnish on LingQ, I would want to look up every word, I want to know which word is "by" or "with", or "because", and I'll forget it, but I'll look it up again.

And that way that speeds me along. Otherwise I will just be looking at the string of five words and I don't, I don't know which one is the verb, which one is "by", "with", "because", "from", "and". I look them up and eventually I remember what I looked up, not at first, but I do eventually. And, but never... in any case, the first thousand words are easier.

The second thousand words, we're now dealing with words that don't show up that often. Where you would have to, because again, theoretically, you need to meet a word eight times, according to some research in order to have a 50% chance of remembering that word. Uh, words that don't show up very often that might show up five times in a whole book.

Uh, you've got to read a lot of books in order to meet that word often enough to remember it. And particularly if you're relying on, you know, inferring or guessing the meaning of that word, if you're able to look it up, if as at LingQ you have differential, you know, uh, highlighting to remind you that you've seen the word before.

If you have, you know, lists that you can review after you finish a lesson, all of these different things can help you, you know, acquire these words more quickly so that you don't need to rely on being able to read through material that is so easy for you that there's only 2% unknown words. You actually can read material that's more difficult.

Uh, and that way by using something like LingQ, or if, even if you're reading on your Kindle and you look up words in a dictionary or whatever it might be, uh, you're able to deal with more than 2% unknown words. And every time you look the word up, you tuck it away somewhere. You forget it, but you're working your way through.

You're making that input comprehensible. You're not deliberately trying to hang on to those words. You're making the input comprehensible and in time, those words as you meet them again and again, are going to become a part of your vocabulary. So again, comprehensive or compelling input is fine, but it's something where we need an assist.

Another assist is audio. If you can hear it as well as listen to it, you get some momentum into your reading. You get sort of a combined effect, which is again, going to help you retain the vocabulary. And ultimately the goal is to acquire enough vocabulary and familiarity with the language that you can read more and more.

So it's a bit of a snowball situation. The more words you have, the more you words you can learn, the more you're enjoying the process, because as you acquire more words, you can deal with content that's of greater interest. And of course you can choose to focus your activities so that, you know, what determines... I mentioned this system in the UK, where they wanted to say, you must learn these 1700 words.

Well, if my interest is in nuclear physics, or it's in nature or it's in economics then I might actually acquire and learn and remember some very low frequency words that are relevant to my area of interest. And so we can actually control to some extent what low frequency words we're going to encounter and make sure that we encounter them over and over again.

And then every so often we can change to another call it "domain" where we again will be encountering words somewhat more frequently. We can have a strategy along those lines, uh, at, at LingQ, we like to know what percentage new words there are in any content you want to import or any, anything you may find in our library.

And typically for me, 15% unknown words is kind of a sweet spot. I know that that if I were to spend time and effort to listen to and read items with about 15% unknown words, I'm going to be really improving, increasing, you know, creating more LingQ. As we say at LingQ, adding to my vocabulary, improving my ability to understand more and more demanding material.

So, uh, the idea that sort of comprehensive input, just go out and read and enjoy yourself, I think is a little more complex than that. Uh, I think if you rely solely on being able to infer meaning, uh, without looking words up in the dictionary, without making that a little extra effort to learn the words, the amount of material that you would have to consume would be hours and hours and hours.

And on the other hand, There are so many words to learn that if you were to rely solely on say flashcard activities like Anki, then you would deny yourself the pleasure of listening and reading the whole familiarity with the language that comes through that kind of activity. So you need a bit of a mixture in my opinion.

Something between purely extensive reading or on the other hand, deliberate vocabulary study in order to make that input, you know, push you forward. And there's no question that if you can achieve a high level of comprehension, both oral and written, your speaking ability will come along. And all of that doesn't require you to be, you know, totally accurate in your use of grammar that will improve over time.

And shouldn't... testing you on grammar, which is often discouraging, shouldn't be sort of an obstacle to getting people moving forward in the language. So comprehensible input as the core, but sensible comprehensible input where modern tools are used to help people progress more quickly. That's what I think is most effective.

And, uh, I'll leave you a couple of videos that I've done on similar subjects in the past. And again, remember, please subscribe to my videos and please send along your comments. Thank you for listening.

CI/Compelling or Comprehensible Input in Language Learning CI/Compompelling oder Comprehensible Input beim Sprachenlernen CI/Compelling or Comprehensible Input in Language Learning CI/Información convincente o comprensible en el aprendizaje de idiomas CI/Compelling ou Comprehensible Input dans l'apprentissage des langues CI/ingresso convincente o comprensibile nell'apprendimento delle lingue 言語学習におけるCI/説得力のあるインプットまたは理解しやすいインプット CI/Compelling ou Comprehensible Input na aprendizagem de línguas CI/Compelling или Comprehensible Input в обучении иностранным языкам Dil Öğreniminde CI/Compelling veya Comprehensible Input CI/语言学习中令人信服或可理解的输入 CI/语言学习中的令人信服或可理解的输入 CI/語言學習中令人信服或可理解的輸入

Comprehensible compelling input is fine, but it's something where we need an assist. 可理解的引人注目的输入很好,但这是我们需要帮助的地方。 Hi there Steve Kaufmann here today and I'm going to talk to you today about CI, which can be compelling input or comprehensible input. Hola, Steve Kaufmann, aquí hoy. Hoy les hablaré sobre CI, que puede ser un aporte convincente o comprensible. Olá Steve Kaufmann aqui hoje e eu vou falar com você hoje sobre CI, que pode ser uma entrada convincente ou compreensível. 嗨,史蒂夫考夫曼今天在这里,我今天要和你谈谈 CI,它可以是引人注目的输入或可理解的输入。 And I'm going to talk about the limits of CI. 我将讨论 CI 的局限性。 Uh, remember if you enjoy these videos, please subscribe, click on the bell for notifications. 嗯,记得如果你喜欢这些视频,请订阅,点击小铃铛通知。

Uh, if you're on a podcast service, uh, you know, please leave a review. Uh, se você estiver em um serviço de podcast, uh, você sabe, por favor, deixe um comentário. 呃,如果你使用的是播客服务,呃,你知道的,请发表评论。 I appreciate it. Eu agradeço. 我很感激。 So, uh, if you follow me on these, on my YouTube channel, you'll know that I'm a great believer in Stephen Krashen's input hypothesis that we learn languages through input. 所以,呃,如果你在我的 YouTube 频道上关注我,你就会知道我非常相信 Stephen Krashen 的输入假设,即我们通过输入学习语言。 And that ideally that input should be, and input means essentially listening and reading, um, that that input should be comprehensible and meaningful and ideally compelling. And that ideally that input should be, and input means essentially listening and reading, um, that that input should be comprehensible and meaningful and ideally compelling. 理想情况下,输入应该是,输入基本上意味着听和读,嗯,输入应该是可理解的、有意义的,理想情况下是引人注目的。 And so this then is the term CI and there's a whole range of teaching activities that have developed around this concept of creating CI, compelling or comprehensible, of course, for input to be compelling, it has to be comprehensible. And so this then is the term CI and there's a whole range of teaching activities that have developed around this concept of creating CI, compelling or comprehensible, of course, for input to be compelling, it has to be comprehensible. Entonces, este es el término IC y hay toda una gama de actividades de enseñanza que se han desarrollado en torno a este concepto de crear IC, convincente o comprensible, por supuesto, para que la entrada sea convincente, tiene que ser comprensible. 因此,这就是 CI 一词,并且围绕创建 CI 的概念开展了一系列教学活动,令人信服或易于理解,当然,要使输入具有说服力,它必须是可理解的。 It can be comprehensible and boring.

But it can't be, it's difficult for it to be compelling and not comprehensible. But it can't be, it's difficult for it to be compelling and not comprehensible. 但也不可能,很难让人信服,又让人难以理解。 Uh, although it can be of great interest, but you don't fully understand it. Uh, although it can be of great interest, but you don't fully understand it. 呃,虽然可以很有意思,但是你没有完全理解。 So to that extent, it's semi comprehensive, but very compelling. So to that extent, it's semi comprehensive, but very compelling. Więc do tego stopnia, jest to w połowie wyczerpujące, ale bardzo przekonujące. 所以在某种程度上,它是半全面的,但非常引人注目。 But at any rate CI, ingesting comprehensible, compelling input, meaningful messaging as Krashen refers to it. But at any rate CI, ingesting comprehensible, compelling input, meaningful messaging as Krashen refers to it. 但无论如何,CI,就像 Krashen 所说的那样,吸收可理解的、引人注目的输入、有意义的消息。

The more of this quantity of meaningful messages we get the more our brain starts to become familiar with the language and we acquire words and familiarity with the language. The more of this quantity of meaningful messages we get the more our brain starts to become familiar with the language and we acquire words and familiarity with the language. 我们获得的有意义的信息越多,我们的大脑就越开始熟悉这种语言,我们就会掌握单词并熟悉这种语言。 And eventually we end up being able to speak the language. And eventually we end up being able to speak the language. 最终我们最终能够说这种语言。 So I do believe in the power of CI and I think these methods, new methods of language instruction built around CI are good, but I also feel there are certain limits. So I do believe in the power of CI and I think these methods, new methods of language instruction built around CI are good, but I also feel there are certain limits. 所以我确实相信 CI 的力量,我认为这些方法,围绕 CI 建立的新语言教学方法很好,但我也觉得有一定的局限性。

First of all, when we start in a new language, nothing is comprehensible because you don't know the language, you're starting at zero. First of all, when we start in a new language, nothing is comprehensible because you don't know the language, you're starting at zero. 首先,当我们开始学习一门新语言时,没有什么是可以理解的,因为你不懂这门语言,你是从零开始。 Obviously if you're going from Spanish to Portuguese, some things are comprehensible. Obviously if you're going from Spanish to Portuguese, some things are comprehensible. 显然,如果您要从西班牙语转到葡萄牙语,有些事情是可以理解的。 At least when you read, even as an English speaker, if we see something in French or Spanish, there are words there that we recognize. At least when you read, even as an English speaker, if we see something in French or Spanish, there are words there that we recognize. 至少当你阅读时,即使是说英语的人,如果我们看到法语或西班牙语的东西,我们也会认出那里的单词。

So some things are comprehensible but generally speaking, especially if we're listening to it, it's not comprehensible. So some things are comprehensible but generally speaking, especially if we're listening to it, it's not comprehensible. Entonces, algunas cosas son comprensibles, pero en general, especialmente si las estamos escuchando, no es comprensible. 所以有些事情是可以理解的,但一般来说,尤其是我们在听的时候,它是无法理解的。 So to start off, you know, right at the beginning, you know, we can start with comprehensible input. So to start off, you know, right at the beginning, you know, we can start with comprehensible input. 所以要开始,你知道,从一开始,你知道,我们可以从可理解的输入开始。 So we have to have some way of getting, you know, stepping ourselves up, empowering ourselves up to a point where we are actually able to deal with comprehensible input. So we have to have some way of getting, you know, stepping ourselves up, empowering ourselves up to a point where we are actually able to deal with comprehensible input. 所以我们必须有一些方法,你知道,加强自己,赋予自己力量,使我们能够真正处理可理解的输入。

As I've said, that's where I use the mini stories at LingQ. 正如我所说,这就是我在 LingQ 使用迷你故事的地方。 Because the... and I like the idea of a lot of repetition. 因为...而且我喜欢大量重复的想法。 I have a high degree of tolerance for repetition of relatively uninteresting content, because I'm very motivated at first to at least get a toehold in the language. Mam wysoki stopień tolerancji dla powtarzania stosunkowo nieciekawych treści, ponieważ na początku jestem bardzo zmotywowany, aby przynajmniej opanować język. 我对重复相对无趣的内容有高度的容忍度,因为一开始我非常有动力至少在这门语言中立足。 After a while, I get tired of this, but initially I'm quite capable of subjecting myself to, uh, repetitive content, repetitive listening, repetitive reading, looking up words, uh, in order to get a toehold to the language. 一段时间后,我对此感到厌倦,但最初我完全有能力让自己接受重复的内容、重复的听力、重复的阅读、查找单词,呃,以便对这门语言有一个立足点。 The second thing about comprehensible input, and I've read now quite a bit on the subject, people like Paul Nation in New Zealand and others, uh, there's a lot of raw material available on the internet. 关于可理解输入的第二件事,我现在已经阅读了很多关于这个主题的文章,比如新西兰的 Paul Nation 和其他人,呃,互联网上有很多原始资料。 If you search comprehensible input, extensive reading, uh, you can find lots of information. 如果搜索可理解输入,泛读,呃,可以查到很多信息。

And one of the sort of traditional approaches to this idea of, of using input to acquire the language is to say that using the example of the native speaker who apparently learns a thousand words a year and the native speaker learns a thousand words a year because the native speaker has so much exposure to his or her own language, whether it be listening or reading. 对于这种使用输入来习得语言的想法,一种传统方法是说,以母语人士为例,他们显然每年学习一千个单词,而母语人士每年学习一千个单词,因为以母语为母语的人对他或她自己的语言有太多的接触,无论是听力还是阅读。

And so the native speaker doesn't need to look words up the native speaker can infer meaning, can guess at meaning, gets these words in so many different contexts that they simply become part of the sort of active vocabulary words and phrases, expressions, new expressions, and use slang words. Entonces, el hablante nativo no necesita buscar palabras, el hablante nativo puede inferir el significado, puede adivinar el significado, obtiene estas palabras en tantos contextos diferentes que simplemente se vuelven parte del tipo de vocabulario activo, palabras y frases, expresiones, nuevas expresiones y usar palabras de la jerga. 所以说母语的人不需要查单词,说母语的人可以推断意思,可以猜测意思,在很多不同的上下文中得到这些词,它们只是成为活跃词汇的一部分,单词和短语,表达,新的表达方式,并使用俚语。 They hear them on TV. 他们在电视上听到。

They read them here or there, and that becomes part of their vocabulary. 他们在这里或那里阅读它们,这成为他们词汇的一部分。 Um, for someone learning a foreign language, it's more difficult. 嗯,对于学习外语的人来说,这更难。 So, uh, there was one paper I read, which talked about maximum 2% unknown words. 所以,呃,我读过一篇论文,其中谈到了最多 2% 的未知词。 So that's one in 50 unknown words, that's kind of the level you need to be at so that you can sort of naturally learn these words by guessing, or by encountering these words in different contexts and gradually getting a sense of what they mean, you know, to acquire words that way. 所以这是每 50 个不认识的单词中的一个,这是你需要达到的水平,这样你就可以通过猜测自然地学习这些单词,或者通过在不同的上下文中遇到这些单词并逐渐理解它们的意思,你知道,以这种方式获得单词。

Uh, it would be tremendously time-consuming because as I've said, many times frequency drops off. Uh, consumiría muchísimo tiempo porque, como he dicho, muchas veces la frecuencia cae. 呃,这会非常耗时,因为正如我所说,很多时候频率会下降。 So for the first thousand words where there are a lot of what they call function words like, uh, you know, "the", "and", uh, "by", "with", "from", "I", "you", "he": common verbs. Отже, для першої тисячі слів, де є багато так званих службових слів, таких як "the", "and", "by", "with", "from", "I", "you", "he": звичайні дієслова. 所以对于前一千个单词,那里有很多他们称之为功能词的东西,比如,呃,你知道的,“the”,“and”,呃,“by”,“with”,“from”,“I”, “你”、“他”:常用动词。 That's all there in the first thousand. 这就是前一千个。 And we get those so often that we learned them. 我们经常得到这些,以至于我们学会了它们。

There it is possible to acquire them through, acquire them through context in, in more or less comprehensive input. 有可能通过或多或少的综合输入获得它们,通过上下文获得它们。 It's not, in my opinion, if you're dealing with a foreign language, if I were to start on, Finnish on LingQ, I would want to look up every word, I want to know which word is "by" or "with", or "because", and I'll forget it, but I'll look it up again. 这不是,在我看来,如果你在处理一门外语,如果我在 LingQ 上开始芬兰语,我会想查找每个单词,我想知道哪个单词是“by”或“with” ”,或“因为”,我会忘记它,但我会再次查找。

And that way that speeds me along. 这样可以加快我的速度。 Otherwise I will just be looking at the string of five words and I don't, I don't know which one is the verb, which one is "by", "with", "because", "from", "and". 否则我只会看五个单词的字符串,我不知道哪个是动词,哪个是“by”、“with”、“because”、“from”、“and” ”。 I look them up and eventually I remember what I looked up, not at first, but I do eventually. 我查找它们,最终我记得我查找的内容,不是一开始,但我最终记起来了。 And, but never... in any case, the first thousand words are easier. 而且,但从来没有……无论如何,前一千个单词更容易。

The second thousand words, we're now dealing with words that don't show up that often. 第二千个单词,我们现在处理的是不经常出现的单词。 Where you would have to, because again, theoretically, you need to meet a word eight times, according to some research in order to have a 50% chance of remembering that word. 你必须这样做的地方,因为再一次,根据一些研究,从理论上讲,你需要遇到一个单词八次才能有 50% 的机会记住那个单词。 Uh, words that don't show up very often that might show up five times in a whole book. 呃,不经常出现的词可能在整本书中出现五次。

Uh, you've got to read a lot of books in order to meet that word often enough to remember it. 呃,你必须读很多书才能经常遇到这个词来记住它。 And particularly if you're relying on, you know, inferring or guessing the meaning of that word, if you're able to look it up, if as at LingQ you have differential, you know, uh, highlighting to remind you that you've seen the word before. 特别是如果你依赖,你知道,推断或猜测那个词的意思,如果你能够查找它,如果在 LingQ 你有差异,你知道,呃,突出显示以提醒你你以前见过这个词。

If you have, you know, lists that you can review after you finish a lesson, all of these different things can help you, you know, acquire these words more quickly so that you don't need to rely on being able to read through material that is so easy for you that there's only 2% unknown words. 如果你有,你知道的,你可以在完成一节课后复习的清单,所有这些不同的东西都可以帮助你,你知道的,更快地掌握这些单词,这样你就不需要依赖于能够通读材料对您来说非常简单,只有 2% 的生词。 You actually can read material that's more difficult. 你实际上可以阅读更难的材料。

Uh, and that way by using something like LingQ, or if, even if you're reading on your Kindle and you look up words in a dictionary or whatever it might be, uh, you're able to deal with more than 2% unknown words. 呃,通过使用像 LingQ 这样的东西,或者如果,即使你在你的 Kindle 上阅读并且你在字典或任何可能的东西中查找单词,呃,你能够处理超过 2%未知词语。 And every time you look the word up, you tuck it away somewhere. 每次你查找这个词时,你都会把它藏在某个地方。 You forget it, but you're working your way through. 你忘了它,但你正在努力通过。

You're making that input comprehensible. 您正在使该输入易于理解。 You're not deliberately trying to hang on to those words. 你不是故意要坚持这些话。 You're making the input comprehensible and in time, those words as you meet them again and again, are going to become a part of your vocabulary. 您正在使输入易于理解,并且随着时间的推移,当您一次又一次遇到这些词时,它们将成为您词汇表的一部分。 So again, comprehensive or compelling input is fine, but it's something where we need an assist. 同样,全面或有说服力的意见很好,但这是我们需要帮助的地方。

Another assist is audio. 另一个帮助是音频。 If you can hear it as well as listen to it, you get some momentum into your reading. 如果你既能听到它又能听到它,你就会在阅读中获得一些动力。 You get sort of a combined effect, which is again, going to help you retain the vocabulary. 你会得到某种综合效果,这又会帮助你保留词汇。 And ultimately the goal is to acquire enough vocabulary and familiarity with the language that you can read more and more. 最终目标是获得足够的词汇量并熟悉您可以阅读更多内容的语言。

So it's a bit of a snowball situation. 所以这有点像滚雪球的情况。 The more words you have, the more you words you can learn, the more you're enjoying the process, because as you acquire more words, you can deal with content that's of greater interest. Cuantas más palabras tengas, más palabras podrás aprender, más disfrutarás del proceso, porque a medida que adquieras más palabras, podrás lidiar con contenido de mayor interés. 你拥有的单词越多,你能学到的单词就越多,你就越享受这个过程,因为当你获得更多的单词时,你可以处理更有趣的内容。 And of course you can choose to focus your activities so that, you know, what determines... I mentioned this system in the UK, where they wanted to say, you must learn these 1700 words. 当然,你可以选择集中你的活动,这样,你知道,是什么决定了……我在英国提到过这个系统,他们想说,你必须学习这 1700 个单词。

Well, if my interest is in nuclear physics, or it's in nature or it's in economics then I might actually acquire and learn and remember some very low frequency words that are relevant to my area of interest. 好吧,如果我对核物理、自然界或经济学感兴趣,那么我实际上可能会获得、学习和记住一些与我感兴趣的领域相关的非常低频的单词。 And so we can actually control to some extent what low frequency words we're going to encounter and make sure that we encounter them over and over again. 因此,我们实际上可以在某种程度上控制我们将遇到的低频词,并确保我们一遍又一遍地遇到它们。

And then every so often we can change to another call it "domain" where we again will be encountering words somewhat more frequently. 然后每隔一段时间我们就可以更改为另一个称为“域”的地方,我们将再次更频繁地遇到单词。 We can have a strategy along those lines, uh, at, at LingQ, we like to know what percentage new words there are in any content you want to import or any, anything you may find in our library. У нас може бути стратегія в цьому напрямку, наприклад, в LingQ ми хочемо знати, який відсоток нових слів є в будь-якому контенті, який ви хочете імпортувати, або в будь-чому, що ви можете знайти в нашій бібліотеці. 我们可以按照这些思路制定策略,呃,在 LingQ,我们想知道您要导入的任何内容或您在我们的图书馆中可以找到的任何内容中有多少新词。

And typically for me, 15% unknown words is kind of a sweet spot. Y, por lo general, para mí, el 15 % de palabras desconocidas es una especie de punto ideal. 通常对我来说,15% 的未知单词是一个最佳点。 I know that that if I were to spend time and effort to listen to and read items with about 15% unknown words, I'm going to be really improving, increasing, you know, creating more LingQ. 我知道,如果我花时间和精力去听和读含有大约 15% 生词的文章,我就会真正进步,增加,你知道,创造更多的 LingQ。 As we say at LingQ, adding to my vocabulary, improving my ability to understand more and more demanding material. 正如我们在 LingQ 所说,增加了我的词汇量,提高了我理解越来越难的材料的能力。

So, uh, the idea that sort of comprehensive input, just go out and read and enjoy yourself, I think is a little more complex than that. Entonces, eh, la idea de esa especie de aporte integral, simplemente salir, leer y disfrutar, creo que es un poco más complejo que eso. 所以,呃,那种全面投入的想法,就是出去读书,享受自己,我认为比这要复杂一点。 Uh, I think if you rely solely on being able to infer meaning, uh, without looking words up in the dictionary, without making that a little extra effort to learn the words, the amount of material that you would have to consume would be hours and hours and hours. 呃,我想如果你仅仅依靠能够推断意思,呃,不查字典,不付出额外的努力来学习单词,那么你需要消耗的材料量将是几个小时和小时和小时。

And on the other hand, There are so many words to learn that if you were to rely solely on say flashcard activities like Anki, then you would deny yourself the pleasure of listening and reading the whole familiarity with the language that comes through that kind of activity. 另一方面,要学习的单词太多了,如果你仅仅依靠像 Anki 这样的抽认卡活动,那么你就会失去聆听和阅读通过这种方式熟悉语言的乐趣活动。 So you need a bit of a mixture in my opinion. 所以我认为你需要一些混合。

Something between purely extensive reading or on the other hand, deliberate vocabulary study in order to make that input, you know, push you forward. Algo entre la lectura puramente extensiva o, por otro lado, el estudio deliberado de vocabulario para que esa entrada, ya sabes, te empuje hacia adelante. 在纯粹的广泛阅读或另一方面,刻意的词汇学习之间的某种东西,以便输入,你知道,推动你前进。 And there's no question that if you can achieve a high level of comprehension, both oral and written, your speaking ability will come along. 毫无疑问,如果您能达到高水平的口头和书面理解能力,您的口语能力就会随之而来。 And all of that doesn't require you to be, you know, totally accurate in your use of grammar that will improve over time. 你知道,所有这些并不要求你在使用语法时完全准确,语法会随着时间的推移而提高。

And shouldn't... testing you on grammar, which is often discouraging, shouldn't be sort of an obstacle to getting people moving forward in the language. 并且不应该...测试你的语法,这通常令人沮丧,不应该成为让人们在语言方面取得进步的障碍。 So comprehensible input as the core, but sensible comprehensible input where modern tools are used to help people progress more quickly. 所以以可理解输入为核心,但明智的可理解输入,其中现代工具被用来帮助人们更快地进步。 That's what I think is most effective. 这是我认为最有效的。

And, uh, I'll leave you a couple of videos that I've done on similar subjects in the past. 而且,呃,我会给你留下一些我过去在类似主题上制作的视频。 And again, remember, please subscribe to my videos and please send along your comments. 再一次,记住,请订阅我的视频并发送您的评论。 Thank you for listening.