×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Breakfast at Tiffany's, CHAPTER TWO A Late-Night Visitor

CHAPTER TWO A Late-Night Visitor

"Do you think I'm very bad? Or crazy?" she asked.

She didn't ring Mr. Yunioshi's bell again. In the following days, she rang mine, sometimes at two in the morning, or three, or four o'clock. I always knew that it was her. I didn't have many friends, and no visitors at that time of night. The first time the bell rang, I was scared. Was someone bringing bad news? Then Miss Golightly shouted up the stairs, "Sorry, darling - I forgot my key." We never met. I saw her on the stairs and in the street but she didn't see me. She always wore dark glasses and she was always well dressed. Maybe she was an actress, but she stayed out so late. Did she have time to work?

Sometimes I saw her outside our neighborhood. Once she was in an expensive restaurant, sitting with four men. She looked very bored. Another night, in the middle of summer, I was so hot that I left my room. I walked down to Fifty-first Street. There was a store there that I liked, with an old bird cage in the window. It was a beautiful bird cage, but it cost three hundred and fifty dollars. As I went home, I saw a crowd of taxi-drivers outside a bar. They were watching a group of Australian soldiers. The Australians were singing and dancing in the street with a girl. It was Miss Golightly.

Miss Golightly never seemed to notice me but I learned a lot about her. I looked in the trash can outside her door. She liked magazines and cigarettes, she didn't eat much food, and she colored her hair. She received a lot of letters from soldiers that she cut into small pieces. Sometimes I read them. Remember and miss you and please write were words that were written on many of the pieces of paper. And lonely and love. She had a cat and she played the guitar. On sunny days, she washed her hair and sat on the fire escape with the cat. When I heard her guitar, I went to my window. She played well, and sometimes sang, too. "I don't want to sleep, I don't want to die. I just want to travel through the sky." That was her favorite song.

I didn't speak to her until September. One evening I went to a movie, then came home and went to bed. I read my book but I felt uncomfortable. Was someone watching me?

Then I heard a knock at the window. I opened it.

"What do you want?" I asked Miss Golightly.

"There's a terrible man in my apartment," she said. She stepped off the fire escape into the room. "He's very kind when he's not drunk. But now... I hate men who bite." She pulled her gray dress off her shoulder and showed me the bite. "Did I wake you? I'm sorry. But I climbed out of the window. He thinks I'm in the bathroom. He'll get tired soon and fall asleep. It was icy on the fire escape and you looked so warm. I saw you and thought about my brother, Fred. Four of us slept in the bed at home, and he kept me warm on cold nights. Can I call you Fred?" She was in the room now, looking at me. She wasn't wearing dark glasses, and her large eyes were blue, green, and brown. They were happy, friendly eyes.

"Do you think I'm very bad? Or crazy?" she asked.

"No," I said. "Yes, you do. Everybody thinks I'm bad. It's OK. Men like crazy, bad women. They think we're interesting." She sat down on one of the old red chairs and looked around the room.

"This place is terrible. How can you live here?" "I like it," I said. I wasn't pleased because I was proud of my room. "I couldn't live here. What do you do here all day?" I pointed at a table covered in books and paper. "I write." "Aren't writers usually old? Is Hemingway old?" "I think he's about forty." "That's not old. A man doesn't excite me until he's forty-two. I taught myself to like older men. I've never slept with a writer. No, wait. Do you know Benny Shacklett?" "No," I said. "That's strange. He's written a lot of things for the radio. Are you a real writer? Does anyone buy your work?" "No, not yet." "I'm going to help you," she said. "I know lots of people and they know other people. I'll help you because of my brother Fred. But you're smaller than him. I last saw him when I was fourteen years old. That's when I left home. He was already six foot two inches tall. My other brothers were small but Fred ate a lot. Poor Fred - he was very nice, but he was a slow thinker. He's a soldier now. I hope they give him plenty of food. Talking of food, I'm very hungry." I pointed at some apples. Then I said, "You were very young when you left home. Why did you leave?" She looked at me but she didn't reply. I realized later that she didn't like questions about her past. She bit the apple, and said, "Tell me about your stories." "That's not easy. Maybe I'll read one to you one day." "Pour me a drink, darling. Then you can read me a story." All writers want to read their work to someone. I poured her a drink and sat opposite her. Then I began to read.

The story was about two women, schoolteachers, who live together in a house. One of the women decides to marry. The other woman writes terrible things about her to other people in unsigned notes, and her future husband walks away from the marriage.

As I read, I looked at Holly. She didn't seem interested. She was playing with her cigarettes. She looked at her hands. What was she thinking about?

"Is that the end?" she asked, when I finished. "Of course, I like lesbians. I'm not scared of them. But I'm bored with stories about them. Your story is about lesbians, isn't it?" I didn't answer. It was a mistake to read the story. I didn't want to have to explain it, too. She was stupid. A silly girl.

"Do you know any nice lesbians?" she asked.

"I need someone to live with me. Lesbians are good home-makers. They love to do all the work around the house. I lived with a woman in Hollywood who acted in movies. She was better than a man in the house. People think I'm a lesbian, too. Of course I am, a little. Everyone is. But that's not a problem. Men like lesbians. The actress in Hollywood was married twice. Usually lesbians only marry once, to get a man's name. They want to be Mrs. because it sounds better than Miss." Suddenly she stopped talking and opened her eyes very wide. Then she said, "That's not true!" She was looking at the clock on the table. "Is it really four-thirty?" she said.

Outside the window, it was already morning.

"What is today?" she asked.

"Thursday." "Thursday" She stood up. "Oh, no." She sat down again. "That's terrible." I was very tired. I sat on the bed and closed my eyes. "What's wrong with Thursdays?" I asked.

"Nothing, but I must catch the eight forty-five train. They're very careful about visiting hours. If you arrive at ten o'clock, you can spend an hour with the men before lunch. The poor men - they eat lunch at eleven! You can go at two but he likes a morning visit. I must stay awake. There isn't time to sleep. I want to be awake and healthy. A girl can't go to Sing Sing looking terrible." "No," I said. I wasn't angry now because she interested me again. "All the visitors dress well, and the women wear their prettiest clothes. Even the old women and the poor women look nice. I love the kids that come with the wives. You don't want to see kids there, but it isn't sad. They have clean hair and shiny shoes, and it's like a party in the visitors' room. In the movies prison is terrible, but Sing Sing is OK. There's a table between you and the prisoners. The kids stand on it and their fathers can hold them. The kids are always so happy to be there. It's different later when I see them on the train. They sit very quietly, looking at the river." She looked at me. "I'm keeping you awake," she said. "Go to sleep." "I'm interested." "I know you are. But I mustn't tell you about Sally." She was quiet for a minute. Then she said, "But it is funny. You can write about it in a story if you use different names." She took another apple. "Listen, Fred," she said. "Promise me you'll keep this story secret." I promised.

"You probably know his name. He's often in the newspapers," she said. "His name is Sally Tomato, and he's a darling old man. He's very serious about religion. Of course he was never my lover. I didn't know him until he was already in prison. But I love him now. I see him every Thursday. He pays me but I like to see him. This apple is bad," she said. She threw it out of the window. "I did see Sally sometimes in the past because he went to Joe Bell's bar, the one around the corner. He never talked to anybody but he was looking at me. Then he went to prison for five years. Joe Bell showed me his photo in the newspaper. Then I received a message from a lawyer. It said: 'Call me immediately. I have good news for you." "You thought that somebody wanted to give you a million dollars?" "No. I thought that somebody probably wanted money from me. But I went to see the lawyer. He says he's a lawyer. He doesn't have an office - just a telephone answering service. He always wants to meet in a cafe. He's fat - he can eat ten hamburgers in one meal. He offered me a hundred dollars a week to make a lonely old man happy. 'You've got the wrong Miss Golightly,' I told him. 'I don't sell myself to old men.' And a hundred dollars isn't a lot of money. Men give me fifty dollars when I go to the ladies' bathroom. And I always ask for money for a taxi, too - that's another fifty dollars. 'But the man is Sally Tomato,' he said. 'Old Sally has liked you for a long time. Be kind and visit him once a week.' What a romantic idea! So I agreed." "It's a strange story," I said. She smiled. "Do you think it's untrue?" "Complete strangers can't visit prisoners." "They don't know I'm a stranger. They think I'm his niece." "And he gives you a hundred dollars for an hour's conversation?" "He doesn't. The lawyer, Mr. O'Shaughnessy, mails it to me after I leave the weather report from Sally on his answering service." "You're going to get into a lot of trouble," I said. I switched off the light. We didn't need it now because it was morning. Birds were singing on the fire escape.

"Why?" she said seriously.

"You're not his niece. And what's this weather report?" She gave a tired smile. "It's nothing. Sally tells me what to say. 'There are strong winds in Cuba' or 'It's snowing in Palermo'. Don't worry, darling," she said to me. "I can look after myself" She moved to the bed and pulled the bed covers over my shoulders. Then she lay down next to me. "Is this OK?" she asked.

"I only want to rest for a few minutes. Don't say another word. Go to sleep." I didn't sleep. It was six o'clock when she put her hand softly on my arm. "Poor Fred," she said softly. She wasn't talking to me. "Where are you, Fred? I know it's cold. There's snow in the wind." She rested her head on my shoulder. Her face was warm and wet.

"Why are you crying?" I asked.

She moved away from me and sat up. "Oh," she said angrily. She ran toward the window and the fire escape. "I hate people who ask a lot of questions."

CHAPTER TWO A Late-Night Visitor CAPÍTULO DOS Una visita nocturna CHAPITRE DEUX Un visiteur nocturne 第2章 深夜の訪問者 챕터 2 심야 방문자 İKİNCİ BÖLÜM Gece Geç Saatlerde Bir Ziyaretçi РОЗДІЛ ДРУГИЙ Нічний гість 第二章 深夜访客

"Do you think I'm very bad? « Tu penses que je suis très mauvais ? "Как вы думаете, я очень плохой? «Ви думаєте, що я дуже поганий? Or crazy?" Ou fou ?" Или сумасшедший? Або божевільний?" she asked. elle a demandé. спросила она.

She didn't ring Mr. Yunioshi's bell again. Она больше не звонила в колокол мистера Юниоши. Bay Yunioshi'nin zilini bir daha çalmadı. Вона більше не дзвонила в дзвінок містера Юніоші. In the following days, she rang mine, sometimes at two in the morning, or three, or four o'clock. En los días siguientes, llamó al mío, a veces a las dos de la mañana, a las tres o las cuatro. Les jours suivants, elle sonnait la mienne, parfois à deux heures du matin, ou trois, ou quatre heures. В последующие дни она звонила мне, иногда в два часа ночи, в три или четыре часа. У наступні дні вона дзвонила мені, іноді о другій годині ночі, чи третій, чи четвертій. I always knew that it was her. J'ai toujours su que c'était elle. Я всегда знал, что это она. Я завжди знав, що це вона. I didn't have many friends, and no visitors at that time of night. Je n'avais pas beaucoup d'amis et pas de visiteurs à cette heure de la nuit. У меня не было много друзей и посетителей в это время ночи. The first time the bell rang, I was scared. La première fois que la cloche a sonné, j'ai eu peur. Когда прозвенел первый звонок, я испугалась. Коли пролунав перший дзвінок, я злякався. Was someone bringing bad news? Quelqu'un apportait-il de mauvaises nouvelles ? Кто-то приносил плохие новости? Хтось приніс погані новини? Then Miss Golightly shouted up the stairs, "Sorry, darling - I forgot my key." Puis Miss Golightly a crié en haut des escaliers : "Désolé, chérie, j'ai oublié ma clé." Затем мисс Голайтли крикнула вверх по лестнице: «Извини, дорогая, я забыл свой ключ». Тоді міс Голайтлі закричала сходами: «Вибач, люба, я забула ключ». We never met. Мы никогда не встречались. Ми ніколи не зустрічалися. I saw her on the stairs and in the street but she didn't see me. Je l'ai vue dans les escaliers et dans la rue mais elle ne m'a pas vu. Я видел ее на лестнице и на улице, но она меня не видела. She always wore dark glasses and she was always well dressed. Она всегда носила темные очки и всегда была хорошо одета. Вона завжди носила темні окуляри і завжди була добре одягнена. Maybe she was an actress, but she stayed out so late. Peut-être qu'elle était actrice, mais elle est restée dehors si tard. Может быть, она была актрисой, но она задержалась так поздно. Можливо, вона була актрисою, але так пізно залишилася вдома. Did she have time to work? Měla čas pracovat? A-t-elle eu le temps de travailler ? У нее было время на работу? Чи встигла вона працювати?

Sometimes I saw her outside our neighborhood. Parfois, je la voyais en dehors de notre quartier. Иногда я видел ее за пределами нашего района. Іноді я бачив її за межами нашого району. Once she was in an expensive restaurant, sitting with four men. Une fois, elle était dans un restaurant cher, assise avec quatre hommes. Однажды она была в дорогом ресторане, сидела с четырьмя мужчинами. Одного разу вона була в дорогому ресторані, сиділа з чотирма чоловіками. She looked very bored. Elle avait l'air très ennuyée. Она выглядела очень скучно. Вона виглядала дуже нудною. Another night, in the middle of summer, I was so hot that I left my room. Une autre nuit, en plein été, j'avais tellement chaud que j'ai quitté ma chambre. В другой вечер, в середине лета, мне было так жарко, что я покинул свою комнату. Іншої ночі, посеред літа, мені було так жарко, що я вийшов із кімнати. I walked down to Fifty-first Street. Je suis descendu jusqu'à la cinquante et unième rue. Я спустился на Пятьдесят первую улицу. Я спустився до П’ятдесят першої вулиці. There was a store there that I liked, with an old bird cage in the window. Il y avait un magasin là-bas que j'aimais bien, avec une vieille cage à oiseaux dans la vitrine. Там был магазин, который мне понравился, со старой птичьей клеткой в окне. Там був магазин, який мені сподобався, зі старою кліткою для птахів у вітрині. It was a beautiful bird cage, but it cost three hundred and fifty dollars. Это была красивая клетка для птиц, но она стоила триста пятьдесят долларов. As I went home, I saw a crowd of taxi-drivers outside a bar. En rentrant chez moi, j'ai vu une foule de chauffeurs de taxi devant un bar. Когда я пошел домой, я увидел толпу таксистов возле бара. Повернувшись додому, я побачив біля бару натовп таксистів. They were watching a group of Australian soldiers. Ils observaient un groupe de soldats australiens. Они наблюдали за группой австралийских солдат. Вони спостерігали за групою австралійських солдатів. The Australians were singing and dancing in the street with a girl. Les Australiens chantaient et dansaient dans la rue avec une fille. Австралийцы пели и танцевали на улице с девушкой. Австралійці співали й танцювали на вулиці з дівчиною. It was Miss Golightly. C'était Miss Golightly. Это была мисс Голайтли.

Miss Golightly never seemed to notice me but I learned a lot about her. Miss Golightly n'a jamais semblé me remarquer mais j'ai beaucoup appris sur elle. Мисс Голайтли, казалось, никогда не замечала меня, но я многое узнал о ней. Міс Голайтлі, здавалося, ніколи не помічала мене, але я багато дізнався про неї. I looked in the trash can outside her door. Podíval jsem se do odpadkového koše za jejími dveřmi. J'ai regardé dans la poubelle devant sa porte. Я посмотрел в мусорное ведро за ее дверью. Я зазирнув у смітник за її дверима. She liked magazines and cigarettes, she didn't eat much food, and she colored her hair. Elle aimait les magazines et les cigarettes, elle ne mangeait pas beaucoup de nourriture et elle se colorait les cheveux. Ей нравились журналы и сигареты, она не ела много еды и красила волосы. She received a lot of letters from soldiers that she cut into small pieces. Elle a reçu beaucoup de lettres de soldats qu'elle a découpées en petits morceaux. Она получила от солдат много писем, которые она нарезала на мелкие кусочки. Sometimes I read them. Parfois je les lis. Иногда я читаю их. Remember and miss you and please write were words that were written on many of the pieces of paper. Pamatuj si a chybíš mi a prosím, napiš slova, která byla napsána na mnoha kusech papíru. Rappelez-vous et vous manquez et s'il vous plaît écrivez des mots qui ont été écrits sur de nombreux morceaux de papier. Помните и скучайте по вам, и, пожалуйста, напишите слова, которые были написаны на многих листах бумаги. Пам’ятайте і сумуйте за вами, і, будь ласка, напишіть слова, які були написані на багатьох аркушах паперу. And lonely and love. A osamělý a láskyplný. Et solitaire et amour. И одиноко и любить. She had a cat and she played the guitar. У нее был кот, и она играла на гитаре. On sunny days, she washed her hair and sat on the fire escape with the cat. Les jours ensoleillés, elle se lavait les cheveux et s'asseyait sur l'escalier de secours avec le chat. В солнечные дни она мыла волосы и сидела на пожарной лестнице с кошкой. У сонячні дні вона мила волосся і сиділа з котом на пожежній драбині. When I heard her guitar, I went to my window. Quand j'ai entendu sa guitare, je suis allé à ma fenêtre. Когда я услышал ее гитару, я подошел к своему окну. Коли я почув її гітару, я підійшов до свого вікна. She played well, and sometimes sang, too. Elle jouait bien et chantait parfois aussi. Она хорошо играла, а иногда и пела. Вона добре грала, а іноді й співала. "I don't want to sleep, I don't want to die. "Je ne veux pas dormir, je ne veux pas mourir. «Я не хочу спать, я не хочу умирать. «Я не хочу спати, я не хочу вмирати. I just want to travel through the sky." Je veux juste voyager dans le ciel." Я просто хочу путешествовать по небу ". Я просто хочу подорожувати по небу». That was her favorite song. C'était sa chanson préférée. Это была ее любимая песня.

I didn't speak to her until September. Je ne lui ai pas parlé avant septembre. Я не говорил с ней до сентября. Я не розмовляв з нею до вересня. One evening I went to a movie, then came home and went to bed. Un soir, je suis allé au cinéma, puis je suis rentré à la maison et je suis allé me coucher. Однажды вечером я пошел в кино, потом пришел домой и лег спать. Одного вечора я пішов у кіно, потім прийшов додому і ліг спати. I read my book but I felt uncomfortable. J'ai lu mon livre mais je me sentais mal à l'aise. Я прочитал свою книгу, но мне было неудобно. Was someone watching me? Est-ce que quelqu'un m'observait ? Кто-то смотрел на меня? Хтось спостерігав за мною?

Then I heard a knock at the window. Puis j'ai entendu frapper à la fenêtre. Потом я услышал стук в окно. Потім я почув стукіт у вікно. I opened it. Je l'ai ouvert. Я открыл это.

"What do you want?" "Qu'est-ce que tu veux?" "Чего ты хочешь?" I asked Miss Golightly. Я спросил мисс Голайтли.

"There's a terrible man in my apartment," she said. "Il y a un homme terrible dans mon appartement", a-t-elle déclaré. «В моей квартире ужасный человек», - сказала она. She stepped off the fire escape into the room. She stepped off the fire escape into the room. Elle descendit de l'escalier de secours dans la pièce. Она сошла с пожарной лестницы в комнату. Вона зійшла з пожежної драбини до кімнати. 她从防火梯走入房间。 "He's very kind when he's not drunk. "Il est très gentil quand il n'est pas ivre. "Он очень добрый, когда он не пьян. «Він дуже добрий, коли не п’яний. But now... I hate men who bite." Ale teď... nenávidím muže, kteří koušou.“ Mais maintenant... je déteste les hommes qui mordent." Но сейчас ... я ненавижу мужчин, которые кусаются ". Але тепер... я ненавиджу чоловіків, які кусаються». 但现在……我讨厌咬人的男人。” She pulled her gray dress off her shoulder and showed me the bite. Elle a retiré sa robe grise de son épaule et m'a montré la morsure. Она сняла свое серое платье с плеча и показала мне укус. Gri elbisesini omzundan çıkardı ve bana ısırığı gösterdi. Вона скинула з плеча свою сіру сукню і показала мені укус. "Did I wake you? "Est-ce que je t'ai réveillé? "Я тебя разбудил? «Я вас розбудив? I'm sorry. But I climbed out of the window. Mais je suis sorti par la fenêtre. Но я вылез из окна. Але я виліз у вікно. He thinks I'm in the bathroom. Il pense que je suis dans la salle de bain. Он думает, что я в ванной. He'll get tired soon and fall asleep. Il va bientôt se fatiguer et s'endormir. Он скоро устанет и уснет. Він скоро втомиться і засне. It was icy on the fire escape and you looked so warm. It was icy on the fire escape and you looked so warm. Il faisait glacial sur l'escalier de secours et tu avais l'air si chaleureuse. На пожарной лестнице было ледяное пятно, а ты выглядел таким теплым. На пожежній драбині було крижано, і ти виглядав таким теплим. I saw you and thought about my brother, Fred. Je t'ai vu et j'ai pensé à mon frère, Fred. Я видел тебя и думал о моем брате Фреде. Я побачив тебе і подумав про свого брата, Фреда. Four of us slept in the bed at home, and he kept me warm on cold nights. Quatre d'entre nous dormaient dans le lit à la maison et il me tenait au chaud les nuits froides. Четверо из нас спали в постели дома, и он согревал меня холодными ночами. Нас четверо спали вдома в ліжку, і він зігрівав мене холодними ночами. Can I call you Fred?" Puis-je t'appeler Fred ?" Могу я позвонить тебе Фред? She was in the room now, looking at me. Elle était dans la pièce maintenant, me regardant. Теперь она была в комнате, глядя на меня. She wasn't wearing dark glasses, and her large eyes were blue, green, and brown. Elle ne portait pas de lunettes noires et ses grands yeux étaient bleus, verts et marron. На ней не было темных очков, а ее большие глаза были голубыми, зелеными и коричневыми. Вона не носила темних окулярів, а її великі очі були блакитними, зеленими та карими. They were happy, friendly eyes. Ils avaient des yeux joyeux et amicaux. Они были счастливы, дружелюбные глаза.

"Do you think I'm very bad? « Tu penses que je suis très mauvais ? "Как вы думаете, я очень плохой? Or crazy?" Ou fou ?" Или сумасшедший? she asked. elle a demandé. спросила она.

"No," I said. "Non J'ai dit. "Нет, я сказал. "Yes, you do. « Oui, vous le faites. "Да, вы делаете. Everybody thinks I'm bad. Tout le monde pense que je suis mauvais. Все думают, что я плохой. It's OK. C'est d'accord. Men like crazy, bad women. Les hommes aiment les folles, les mauvaises femmes. Мужчинам нравятся сумасшедшие, плохие женщины. They think we're interesting." Ils pensent que nous sommes intéressants." Они думают, что мы интересные. " Вони думають, що ми цікаві». She sat down on one of the old red chairs and looked around the room. Elle s'assit sur l'une des vieilles chaises rouges et regarda autour d'elle. Она села на один из старых красных стульев и оглядела комнату.

"This place is terrible. "Cet endroit est horrible. "Это место ужасно. «Це місце жахливе. How can you live here?" Comment peux-tu vivre ici ?" Как ты можешь здесь жить? " Як тут жити?» "I like it," I said. "J'aime ça," dis-je. «Мне это нравится», - сказал я. I wasn't pleased because I was proud of my room. Je n'étais pas content parce que j'étais fier de ma chambre. Я не был доволен, потому что я гордился своей комнатой. Memnun değildim çünkü odamla gurur duyuyordum. Я не був задоволений, тому що пишався своєю кімнатою. "I couldn't live here. "Je ne pourrais pas vivre ici. "Я не мог жить здесь. «Я не міг тут жити. What do you do here all day?" Que fais-tu ici toute la journée ?" Что ты здесь делаешь весь день? I pointed at a table covered in books and paper. Я указал на стол, заваленный книгами и бумагой. Я показав на стіл, укритий книгами та папером. "I write." "Я пишу." "Aren't writers usually old? «Разве писатели не старые? «Хіба письменники зазвичай не старі? Is Hemingway old?" Хемингуэй старый? " Хемінгуей старий?» "I think he's about forty." «Я думаю, ему около сорока». — Мені здається, йому близько сорока. "That's not old. "Это не старый. «Це не старе. A man doesn't excite me until he's forty-two. Мужчина не возбуждает меня, пока ему не исполнится сорок два. Чоловік мене не збуджує до сорока двох років. 男人到了四十二岁才会让我兴奋。 I taught myself to like older men. Я учил себя любить пожилых мужчин. Я навчився любити старших чоловіків. I've never slept with a writer. Я никогда не спал с писателем. No, wait. Нет, подождите. Ні, зачекай. Do you know Benny Shacklett?" Ты знаешь Бенни Шеклетта? "No," I said. "Нет, я сказал. "That's strange. "Это странно. "Це дивно. He's written a lot of things for the radio. Он написал много вещей для радио. Він багато чого написав для радіо. Are you a real writer? Вы настоящий писатель? Does anyone buy your work?" Кто-нибудь покупает твою работу? "No, not yet." "Нет, не сейчас." "I'm going to help you," she said. «Я собираюсь помочь вам», сказала она. "I know lots of people and they know other people. «Я знаю много людей, и они знают других людей. I'll help you because of my brother Fred. Я помогу тебе из-за моего брата Фреда. Я допоможу тобі завдяки своєму братові Фреду. But you're smaller than him. Но ты меньше его. Але ти менший за нього. I last saw him when I was fourteen years old. В последний раз я видел его, когда мне было четырнадцать лет. Востаннє я бачив його, коли мені було чотирнадцять років. That's when I left home. Вот когда я ушел из дома. He was already six foot two inches tall. Он был уже шесть футов два дюйма ростом. Він був уже шість футів два дюйми на зріст. My other brothers were small but Fred ate a lot. Мои другие братья были маленькими, но Фред много ел. Інші мої брати були маленькими, але Фред їв багато. Poor Fred - he was very nice, but he was a slow thinker. Бедный Фред - он был очень хорош, но он был медлительным мыслителем. Бідний Фред — він був дуже милий, але мислив повільно. He's a soldier now. Теперь он солдат. I hope they give him plenty of food. Я надеюсь, что они дают ему много еды. Сподіваюся, вони дадуть йому багато їжі. Talking of food, I'm very hungry." Говоря о еде, я очень голоден ". Якщо говорити про їжу, я дуже голодний». I pointed at some apples. Я указал на несколько яблок. Then I said, "You were very young when you left home. Тогда я сказал: «Вы были очень молоды, когда ушли из дома. Тоді я сказав: «Ви були дуже молоді, коли вийшли з дому. Why did you leave?" Почему ты ушел?" She looked at me but she didn't reply. Она посмотрела на меня, но не ответила. I realized later that she didn't like questions about her past. Позже я понял, что ей не нравятся вопросы о ее прошлом. Пізніше я зрозумів, що їй не подобаються питання про її минуле. She bit the apple, and said, "Tell me about your stories." Она укусила яблоко и сказала: «Расскажи мне о своих историях». Вона надкусила яблуко і сказала: «Розкажи мені про свої історії». "That's not easy. "Это не легко. «Це непросто. Maybe I'll read one to you one day." Может быть, я прочитаю тебе один день ". Можливо, колись я прочитаю вам одну». 也许有一天我会读一篇给你听。” "Pour me a drink, darling. « Verse-moi un verre, ma chérie. "Налей мне выпить, дорогая. «Налий мені випити, любий. Then you can read me a story." Тогда вы можете прочитать мне историю ". All writers want to read their work to someone. Все писатели хотят прочитать свои работы кому-то. I poured her a drink and sat opposite her. Я налил ей выпить и сел напротив нее. Then I began to read. Затем я начал читать.

The story was about two women, schoolteachers, who live together in a house. История была о двух женщинах, школьных учителях, которые живут вместе в доме. Історія розповідала про двох жінок, шкільних вчителів, які живуть разом у будинку. One of the women decides to marry. Одна из женщин решает выйти замуж. Одна з жінок вирішує вийти заміж. The other woman writes terrible things about her to other people in unsigned notes, and her future husband walks away from the marriage. Другая женщина пишет ужасные вещи о ней другим людям в неподписанных заметках, а ее будущий муж уходит от брака. Diğer kadın imzasız notlarla başkalarına onun hakkında korkunç şeyler yazıyor ve müstakbel kocası evliliği terk ediyor. Інша жінка пише про неї жахливі речі іншим людям у непідписаних записках, а її майбутній чоловік йде від шлюбу.

As I read, I looked at Holly. Когда я читал, я посмотрел на Холли. Читаючи, я дивився на Холлі. 当我阅读时,我看着霍莉。 She didn't seem interested. Она не казалась заинтересованной. She was playing with her cigarettes. Она играла со своими сигаретами. She looked at her hands. Она посмотрела на свои руки. What was she thinking about? О чем она думала?

"Is that the end?" "Это конец?" she asked, when I finished. она спросила, когда я закончил. "Of course, I like lesbians. «Конечно, я люблю лесбиянок. «Звичайно, мені подобаються лесбіянки. I'm not scared of them. Я не боюсь их. Я їх не боюся. But I'm bored with stories about them. Но мне скучно рассказывать о них. Your story is about lesbians, isn't it?" Ваша история о лесбиянках, не так ли? I didn't answer. Я не ответил. It was a mistake to read the story. Читать историю было ошибкой. I didn't want to have to explain it, too. Я тоже не хотел объяснять это. Я теж не хотів це пояснювати. She was stupid. Она была глупа. Вона була дурна. A silly girl. Глупая девушка. Дурна дівчина.

"Do you know any nice lesbians?" "Вы знаете каких-нибудь хороших лесбиянок?" «Ти знаєш гарних лесбіянок?» she asked. спросила она.

"I need someone to live with me. «Мне нужен кто-то, чтобы жить со мной. «Мені потрібен хтось, щоб жити зі мною. Lesbians are good home-makers. Лесбиянки - хорошие домашние хозяйки. Лесбіянки хороші домогосподарки. They love to do all the work around the house. Они любят делать всю работу по дому. Вони люблять виконувати всю роботу по дому. I lived with a woman in Hollywood who acted in movies. Я жил с женщиной в Голливуде, которая снималась в кино. Я жив з жінкою в Голлівуді, яка знімалася в кіно. She was better than a man in the house. Она была лучше, чем мужчина в доме. Вона була краща за чоловіка в домі. People think I'm a lesbian, too. Люди думают, что я тоже лесбиянка. Люди думають, що я теж лесбіянка. Of course I am, a little. Конечно, я немного. Everyone is. Каждый. Кожен є. But that's not a problem. Но это не проблема. Men like lesbians. Мужчинам нравятся лесбиянки. The actress in Hollywood was married twice. Актриса в Голливуде была дважды замужем. Актриса в Голлівуді була заміжня двічі. Usually lesbians only marry once, to get a man's name. Обычно лесбиянки женятся только один раз, чтобы получить мужское имя. Зазвичай лесбіянки виходять заміж лише один раз, щоб отримати чоловіче ім’я. They want to be Mrs. because it sounds better than Miss." Они хотят быть миссис, потому что это звучит лучше, чем мисс ". Вони хочуть бути місіс, тому що це звучить краще, ніж міс». Suddenly she stopped talking and opened her eyes very wide. Внезапно она перестала говорить и широко раскрыла глаза. Then she said, "That's not true!" Затем она сказала: «Это не правда!» Тоді вона сказала: «Це неправда!» She was looking at the clock on the table. Она смотрела на часы на столе. "Is it really four-thirty?" "Это действительно четыре тридцать?" — Невже четверта тридцять? she said. она сказала.

Outside the window, it was already morning. За окном было уже утро. За вікном уже був ранок.

"What is today?" "Что сегодня?" "Що сьогодні?" she asked. спросила она.

"Thursday." "Четверг." "Thursday" She stood up. «Четверг» Она встала. «Четвер» Вона встала. "Oh, no." "О нет." She sat down again. Она снова села. "That's terrible." "Это ужасно." I was very tired. Я был очень уставшим. I sat on the bed and closed my eyes. Я сел на кровать и закрыл глаза. Я сіла на ліжко й заплющила очі. "What's wrong with Thursdays?" "Что не так с четвергами?" «Що не так з четвергами?» I asked. Я спросил.

"Nothing, but I must catch the eight forty-five train. «Ничего, но я должен успеть на восемь сорок пять поездов. — Нічого, але я мушу встигнути на потяг вісім сорок п’ять. They're very careful about visiting hours. Они очень осторожны в посещении часов. Вони дуже уважно ставляться до годин відвідування. If you arrive at ten o'clock, you can spend an hour with the men before lunch. Если вы прибудете в десять часов, вы можете провести час с мужчинами до обеда. Якщо ви приїдете о десятій, то можете провести з чоловіками годину до обіду. The poor men - they eat lunch at eleven! Бедные люди - они обедают в одиннадцать! You can go at two but he likes a morning visit. Вы можете пойти в два, но ему нравится утренний визит. I must stay awake. Я должен не спать. Я повинен не спати. There isn't time to sleep. Нет времени спать. I want to be awake and healthy. Я хочу быть бодрым и здоровым. Я хочу бути прокинутим і здоровим. A girl can't go to Sing Sing looking terrible." Девушка не может пойти в Синг-Синг, выглядя ужасно ". Дівчина не може піти в Сінг Сінг, виглядає жахливо». "No," I said. "Нет я сказала. I wasn't angry now because she interested me again. Теперь я не злилась, потому что она снова заинтересовала меня. Тепер я не сердився, бо вона знову мене зацікавила. "All the visitors dress well, and the women wear their prettiest clothes. «Все посетители хорошо одеваются, а женщины носят самую красивую одежду. «Всі відвідувачі добре одягаються, а жінки носять свій найкрасивіший одяг. Even the old women and the poor women look nice. Даже старые женщины и бедные женщины выглядят хорошо. Навіть старенькі та бідні жінки виглядають гарно. I love the kids that come with the wives. Я люблю детей, которые приходят с женами. Я люблю дітей, які приходять з дружинами. You don't want to see kids there, but it isn't sad. Вы не хотите видеть детей там, но это не грустно. Ви не хочете бачити там дітей, але це не сумно. They have clean hair and shiny shoes, and it's like a party in the visitors' room. У них чистые волосы и блестящие туфли, и это похоже на вечеринку в комнате посетителей. У них чисте волосся і блискуче взуття, і це як вечірка в кімнаті для відвідувачів. In the movies prison is terrible, but Sing Sing is OK. В кино тюрьма ужасна, но Синг Синг в порядке. У кіно в'язниця жахлива, але Сінг Сінг в порядку. There's a table between you and the prisoners. Между вами и заключенными есть стол. Між вами та в’язнями стоїть стіл. The kids stand on it and their fathers can hold them. Дети стоят на нем, и их отцы могут держать их. Діти стоять на ньому, а батьки можуть їх тримати. The kids are always so happy to be there. Дети всегда так рады быть там. It's different later when I see them on the train. Другое дело, когда я вижу их в поезде. Пізніше, коли я бачу їх у поїзді, все інакше. They sit very quietly, looking at the river." Они сидят очень тихо, глядя на реку ". She looked at me. Она посмотрела на меня. "I'm keeping you awake," she said. «Я не даю тебе спать», - сказала она. — Я не даю тобі спати, — сказала вона. "Go to sleep." "Идти спать." "I'm interested." "Я заинтересован." "İlgileniyorum." "I know you are. "Я знаю, вы. "Я знаю, що ти. But I mustn't tell you about Sally." Но я не должен рассказывать тебе о Салли ". Але я не повинен розповідати вам про Саллі. She was quiet for a minute. Она была тиха в течение минуты. На хвилину вона мовчала. Then she said, "But it is funny. Затем она сказала: «Но это смешно. Потім вона сказала: «Але це смішно. You can write about it in a story if you use different names." Вы можете написать об этом в истории, если будете использовать разные имена ». Ви можете написати про це в історії, якщо будете використовувати різні імена». She took another apple. Она взяла еще одно яблоко. Вона взяла ще одне яблуко. "Listen, Fred," she said. «Послушай, Фред», - сказала она. — Слухай, Фреде, — сказала вона. "Promise me you'll keep this story secret." «Обещай мне, что будешь хранить эту историю в секрете». — Пообіцяй мені, що збережеш цю історію в таємниці. I promised. Я обещал.

"You probably know his name. "Вы, наверное, знаете его имя. He's often in the newspapers," she said. Он часто в газетах ", сказала она. "His name is Sally Tomato, and he's a darling old man. "Его зовут Салли Томато, и он дорогой старик. «Його звуть Саллі Томат, і він милий старий. He's very serious about religion. S náboženstvím to myslí velmi vážně. Он очень серьезно относится к религии. Він дуже серйозно ставиться до релігії. Of course he was never my lover. Конечно, он никогда не был моим любовником. Звичайно, він ніколи не був моїм коханцем. I didn't know him until he was already in prison. Я не знал его, пока он не был уже в тюрьме. Я не знав його, поки він уже сидів у в’язниці. But I love him now. Но я люблю его сейчас. Але я люблю його зараз. I see him every Thursday. Я вижу его каждый четверг. He pays me but I like to see him. Он платит мне, но мне нравится его видеть. Він мені платить, але мені подобається його бачити. This apple is bad," she said. Это яблоко плохое ", сказала она. She threw it out of the window. Она выбросила это из окна. Вона викинула його з вікна. "I did see Sally sometimes in the past because he went to Joe Bell's bar, the one around the corner. «Я видел Салли иногда в прошлом, потому что он ходил в бар Джо Белла, тот, что за углом. He never talked to anybody but he was looking at me. Он никогда ни с кем не разговаривал, но смотрел на меня. Then he went to prison for five years. Затем он попал в тюрьму на пять лет. Joe Bell showed me his photo in the newspaper. Джо Белл показал мне свою фотографию в газете. Then I received a message from a lawyer. Затем я получил сообщение от адвоката. It said: 'Call me immediately. Он сказал: «Позвони мне немедленно. I have good news for you." У меня есть хорошие новости для вас." "You thought that somebody wanted to give you a million dollars?" "Вы думали, что кто-то хочет дать вам миллион долларов?" "No. "Нет. I thought that somebody probably wanted money from me. Я думал, что кто-то, вероятно, хотел от меня денег. But I went to see the lawyer. Но я пошел к адвокату. He says he's a lawyer. Он говорит, что он юрист. He doesn't have an office - just a telephone answering service. У него нет офиса - только телефонная служба ответа. He always wants to meet in a cafe. Он всегда хочет встретиться в кафе. He's fat - he can eat ten hamburgers in one meal. Je tlustý – dokáže sníst deset hamburgerů v jednom jídle. Он толстый - он может съесть десять гамбургеров за один прием пищи. He offered me a hundred dollars a week to make a lonely old man happy. Nabídl mi sto dolarů týdně, abych udělal radost osamělému starému muži. Он предлагал мне сто долларов в неделю, чтобы осчастливить одинокого старика. 'You've got the wrong Miss Golightly,' I told him. "Spletl jste se, slečno Golightlyová," řekl jsem mu. «Вы ошиблись, мисс Голайтли», - сказал я ему. «У вас неправильна міс Голайтлі», — сказав я йому. 'I don't sell myself to old men.' «Я не продаю себя старикам». «Я не продаюсь старим». And a hundred dollars isn't a lot of money. И сто долларов не много денег. Men give me fifty dollars when I go to the ladies' bathroom. Muži mi dávají padesát dolarů, když jdu na dámskou toaletu. Мужчины дают мне пятьдесят долларов, когда я иду в женскую ванную. Чоловіки дають мені п’ятдесят доларів, коли я йду в жіночий туалет. And I always ask for money for a taxi, too - that's another fifty dollars. И я всегда прошу денег на такси - это еще пятьдесят долларов. І я завжди прошу гроші на таксі — це ще п’ятдесят доларів. 'But the man is Sally Tomato,' he said. «Но это Салли Томат», - сказал он. 'Old Sally has liked you for a long time. «Старая Салли давно тебя любит. Be kind and visit him once a week.' Будь добр и заходи к нему раз в неделю. What a romantic idea! Какая романтическая идея! So I agreed." И я согласился. "It's a strange story," I said. «Странная история», - сказал я. She smiled. Она улыбнулась. "Do you think it's untrue?" "Как вы думаете, это не соответствует действительности?" — Ви думаєте, що це неправда? "Complete strangers can't visit prisoners." «Совершенно незнакомые люди не могут посещать заключенных». «Зовсім незнайомці не можуть відвідувати в’язнів». "They don't know I'm a stranger. «Они не знают, что я незнакомец. «Вони не знають, що я незнайомець. They think I'm his niece." Они думают, что я его племянница. Вони думають, що я його племінниця». "And he gives you a hundred dollars for an hour's conversation?" "И он дает вам сто долларов за час разговора?" "He doesn't. "Он не делает. The lawyer, Mr. O'Shaughnessy, mails it to me after I leave the weather report from Sally on his answering service." Právník, pan O'Shaughnessy, mi to pošle e-mailem poté, co nechám zprávu o počasí od Sally na jeho záznamníku." Адвокат, мистер О'Шонесси, отправляет его мне по почте после того, как я оставлю прогноз погоды от Салли на его автоответчике ". Адвокат, містер О'Шонессі, надсилає мені його поштою після того, як я залишаю звіт про погоду від Саллі на його автовідповідачі». "You're going to get into a lot of trouble," I said. «У тебя будет много неприятностей», - сказал я. — Ти потрапиш у великі неприємності, — сказав я. I switched off the light. Я выключил свет. Işığı kapattım. Я вимкнув світло. We didn't need it now because it was morning. Нам это не было нужно сейчас, потому что было утро. Зараз це нам не було потрібно, бо був ранок. Birds were singing on the fire escape. Птицы пели на пожарной лестнице.

"Why?" "Почему?" she said seriously. - серьезно сказала она.

"You're not his niece. "Ты не его племянница. And what's this weather report?" И что это за сводка погоды? She gave a tired smile. Она устало улыбнулась. "It's nothing. "Ничего. Sally tells me what to say. Салли говорит мне, что сказать. 'There are strong winds in Cuba' or 'It's snowing in Palermo'. «На Кубе сильный ветер» или «В Палермо идет снег». Don't worry, darling," she said to me. Не волнуйся, дорогая, - сказала она мне. Не хвилюйся, любий, — сказала вона мені. "I can look after myself" «Я могу позаботиться о себе» «Я можу подбати про себе» She moved to the bed and pulled the bed covers over my shoulders. Přesunula se k posteli a přetáhla mi přes ramena přikrývku. Она подошла к кровати и натянула покрывала на мои плечи. Вона підійшла до ліжка й натягнула покривало на мої плечі. Then she lay down next to me. Затем она легла рядом со мной. Потім вона лягла біля мене. "Is this OK?" "Это нормально?" she asked. она спросила.

"I only want to rest for a few minutes. «Я хочу отдохнуть всего несколько минут. Don't say another word. Не говори ни слова. Go to sleep." Идти спать." I didn't sleep. Я не спал. It was six o'clock when she put her hand softly on my arm. Было шесть часов, когда она мягко положила руку мне на руку. "Poor Fred," she said softly. «Бедный Фред», тихо сказала она. She wasn't talking to me. Она не разговаривала со мной. "Where are you, Fred? "Где ты, Фред? I know it's cold. Я знаю, что холодно. There's snow in the wind." Там снег на ветру. " She rested her head on my shoulder. Она положила голову мне на плечо. Вона поклала голову мені на плече. Her face was warm and wet. Ее лицо было теплым и мокрым.

"Why are you crying?" "Почему ты плачешь?" "Чому ти плачеш?" I asked. Я попросил.

She moved away from me and sat up. Она отошла от меня и села. Вона відійшла від мене і сіла. "Oh," she said angrily. "О", сказала она сердито. She ran toward the window and the fire escape. Она побежала к окну и пожарной лестнице. "I hate people who ask a lot of questions." «Я ненавижу людей, которые задают много вопросов».