II. A Piece of Chalk
||||giz
II||||
II|A|조각|의|분필
دوم|یک|تکه|از|گچ
II. ein Stück Kreide
II.チョークのかけら
II. Um pedaço de giz
II. Bir Parça Tebeşir
II. Шматочок крейди
二.一支粉笔
II. 분필 한 조각
II. تکهای از گچ
I remember one splendid morning, all blue and silver, in the summer holidays when I reluctantly tore myself away from the task of doing nothing in particular, and put on a hat of some sort and picked up a walking-stick, and put six very bright-coloured chalks in my pocket.
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||粉笔|||
من|به یاد میآورم|یک|عالی|صبح|تمام|آبی|و|نقرهای|در|تعطیلات|تابستان||وقتی که|من|با اکراه|پاره کردم|خودم|دور|از|کار|وظیفه|از|انجام دادن|هیچ چیز|در|خاص|و|گذاشتم|بر|یک|کلاه|از|نوعی|نوع|و|برداشتم|بالا|یک|||و|گذاشتم|شش|بسیار|||گچها|در|جیبم|جیب
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||мелки|||
나는|기억한다|하나의|멋진|아침|모든|파란|그리고|은색의|~에|여름||방학|~할 때|나는|마지못해|찢었다|나 자신을|멀리|~에서|그|일|~하는 것|하는|아무것도|~에서|특별한|그리고|썼다|~에|모자|모자|의|어떤|종류|그리고|집었다|~을|지팡이|||그리고|넣었다|여섯 개의|매우|||분필을|~에|내|주머니에
||||||||||as férias de verão||||||afastei-me||||||||||||||||||||||||||||||||||
나는 여름 방학의 어느 멋진 아침, 푸르고 은빛 나는 날에, 특별히 아무것도 하지 않는 일에서 마지못해 벗어나 모자 하나를 쓰고 지팡이를 들고, 매우 밝은 색의 분필 여섯 개를 주머니에 넣었던 기억이 난다.
یک صبح فوقالعاده را به یاد میآورم، تمام آبی و نقرهای، در تعطیلات تابستانی که بهزور خودم را از کار بیخاصیتی که انجام میدادم جدا کردم، و کلاهی از نوعی به سر گذاشتم و یک چوبدستی برداشتم و شش گچ بسیار رنگی در جیبم گذاشتم.
I then went into the kitchen (which, along with the rest of the house, belonged to a very square and sensible old woman in a Sussex village), and asked the owner and occupant of the kitchen if she had any brown paper.
|||||||||||||||||||||||||萨塞克斯||||||||||||||||
من|سپس|رفتم|به|آشپزخانه|آشپزخانه|که|همراه|با|بقیه|بقیه|از|خانه|خانه|متعلق بود|به|یک|بسیار|مربعی|و|منطقی|پیر|زن|در|یک|ساسکس|روستا|و|پرسیدم|صاحب|مالک|و|ساکن|از|آشپزخانه|آشپزخانه|آیا|او|داشت|هر|قهوهای|کاغذ
||||||||||||||||||строгая и разумная|||||||||||||||||||||||
나는|그 다음에|갔다|~로|그|부엌|그 부엌은|함께|~와|나머지|나머지|의|그|집|속했다|~에게|한|매우|정직한|그리고|이성적인|늙은|여자|~에|한|서섹스|마을에|그리고|물었다|그|주인|그리고|거주자|의|그|부엌|~인지|그녀가|가지고 있었는지|어떤|갈색의|종이
||||||||||||||||||muito conservadora||||||||||||||||||||||papel pardo|
그 후 나는 주방으로 들어갔다(그 주방은 서섹스 마을에 사는 매우 각진 감각의 노파가 소유하고 있는 집의 일부였다), 그리고 주방의 주인에게 갈색 종이가 있는지 물었다.
سپس به آشپزخانه رفتم (که به همراه بقیه خانه، متعلق به یک زن مسن و منطقی در یک روستای ساسکس بود)، و از صاحب و ساکن آشپزخانه پرسیدم که آیا کاغذ قهوهای دارد.
She had a great deal; in fact, she had too much; and she mistook the purpose and the rationale of the existence of brown paper.
그녀는|가지고 있었다|많은|많은|양|~에서|사실|그녀는|가지고 있었다|너무|많은|그리고|그녀는|오해했다|그|목적|그리고|그|이유|의|그|존재|의|갈색의|종이
||||||||||||||||||理由||||||
او|داشت|مقدار|زیاد|زیادی|در|واقعاً|او|داشت|خیلی|زیاد|و|او|اشتباه گرفت|هدف|هدف|و|دلیل|دلیل|از|وجود|وجود|از|قهوهای|کاغذ
그녀는 갈색 종이를 많이 가지고 있었다; 사실, 그녀는 너무 많이 가지고 있었고, 갈색 종이의 존재 목적과 이론을 잘못 이해하고 있었다.
او مقدار زیادی داشت؛ در واقع، او بیش از حد داشت؛ و هدف و دلیل وجود کاغذ قهوهای را اشتباه فهمیده بود.
She seemed to have an idea that if a person wanted brown paper he must be wanting to tie up parcels; which was the last thing I wanted to do; indeed, it is a thing which I have found to be beyond my mental capacity.
او|به نظر میرسید|که|داشته باشد|یک|ایده|که|اگر|یک|شخص|میخواست|قهوهای|کاغذ|او|باید|باشد|میخواست|که|ببندد|به|بستهها|که|بود|آخرین||چیز|من|میخواستم|که|انجام دهم|در واقع|این|است|یک|چیز|که|من|دارم|یافتهام|که|باشد|فراتر از|ظرفیت|ذهنی|ظرفیت
그녀는 사람이 갈색 종이를 원한다면 소포를 묶으려는 것이라고 생각하는 것 같았다; 하지만 그것은 내가 가장 하고 싶지 않은 일이었다; 사실, 그것은 내가 내 정신적 능력을 넘어선 것이라고 생각하는 일이다.
به نظر میرسید او ایدهای دارد که اگر شخصی کاغذ قهوهای بخواهد، باید بخواهد بستهها را ببندد؛ که آخرین چیزی بود که من میخواستم انجام دهم؛ در واقع، این چیزی است که من دریافتهام فراتر از ظرفیت ذهنی من است.
Hence she dwelt very much on the varying qualities of toughness and endurance in the material.
بنابراین|او|تأکید کرد|بسیار|زیاد|بر|کیفیتهای|متغیر|کیفیت|از|استحکام|و|دوام|در|ماده|
그래서 그녀는 그 재료의 다양한 강도와 내구성에 대해 많이 이야기했다.
از این رو، او بسیار بر روی کیفیتهای مختلف سختی و استقامت در این ماده تأکید میکرد.
I explained to her that I only wanted to draw pictures on it, and that I did not want them to endure in the least; and that from my point of view, therefore, it was a question, not of tough consistency, but of responsive surface, a thing comparatively irrelevant in a parcel.
من|توضیح دادم|به|او|که|من|فقط|میخواستم|که|بکشم|تصاویر|بر|آن|و|که|من|نکردم|نه|میخواستم|آنها|که|دوام بیاورند|در|کمترین|حد|و|که|از|دیدگاه|نقطه|از|نظر|بنابراین|این|بود|یک|سوال|نه|از|مقاوم|قوام|بلکه|از|پاسخگو|سطح|یک|چیز|نسبتاً|بیربط|در|یک|بسته
나는 그녀에게 내가 그 위에 그림을 그리기만 원하며, 그것들이 전혀 지속되기를 원하지 않는다고 설명했다; 그리고 내 관점에서 보면, 그것은 강한 일관성의 문제가 아니라 반응하는 표면의 문제라는 것을 말했다. 소포에서는 비교적 무관한 문제이다.
به او توضیح دادم که من فقط میخواهم روی آن نقاشی بکشم و نمیخواهم که آنها در هیچ حدی دوام بیاورند؛ و از دیدگاه من، بنابراین، این یک سوال است، نه از نظر قوام سخت، بلکه از نظر سطح پاسخگو، چیزی که در یک بسته نسبتاً بیربط است.
When she understood that I wanted to draw she offered to overwhelm me with note-paper, apparently supposing that I did my notes and correspondence on old brown paper wrappers from motives of economy.
وقتی که|او|فهمید|که|من|میخواستم|که|بکشم|او|پیشنهاد کرد|که|غرق کند|مرا|با||کاغذ||||||||||||||بستهبندیها|از|انگیزههای|از|صرفهجویی
내가 그림을 그리고 싶어한다는 것을 이해했을 때, 그녀는 나를 메모지로 압도해 주겠다고 제안했다. 그녀는 내가 경제적인 이유로 오래된 갈색 종이 포장지에 메모와 서신을 작성한다고 생각한 것 같다.
وقتی او فهمید که من میخواهم نقاشی بکشم، پیشنهاد کرد که با کاغذ یادداشت مرا غرق کند، ظاهراً فرض میکرد که من یادداشتها و مکاتباتم را بر روی بستههای کاغذ قهوهای قدیمی به دلایل اقتصادی انجام میدهم.
I then tried to explain the rather delicate logical shade, that I not only liked brown paper, but liked the quality of brownness in paper, just as I liked the quality of brownness in October woods, or in beer, or in the peat-streams of the North.
|||||||||nuance lógica|||||||||||||||||||||||||||||||||os rios de turfa|os turfeiras|||
나|그때|시도했다|~하는 것|설명하다|그|꽤|섬세한|논리적인|뉘앙스|~라는 것|내가|~않고|오직|좋아했다|갈색의|종이|그러나|좋아했다|그|질|~의|갈색임|~에서|종이|마치|~처럼|내가|좋아했다|그|질|~의|갈색임|~에서|10월의|숲|또는|~에서|맥주|또는|~에서|그|||~의|북쪽의|북쪽
من|سپس|تلاش کردم|به|توضیح دادن|آن|نسبتاً|ظریف|منطقی|سایه|که|من|نه|فقط|دوست داشتم|قهوهای|کاغذ|بلکه|دوست داشتم|آن|کیفیت|از|قهوهای بودن|در|کاغذ|درست|همانطور که|من|دوست داشتم|آن|کیفیت|از|قهوهای بودن|در|اکتبر|جنگلها|یا|در|آبجو|یا|در|آن|||از|شمال|
나는 갈색 종이를 좋아할 뿐만 아니라, 갈색의 질감을 좋아한다는 다소 미묘한 논리적 뉘앙스를 설명하려고 했다. 마치 10월의 숲이나 맥주, 북쪽의 이탄 하천에서의 갈색의 질감을 좋아하는 것처럼.
سپس سعی کردم توضیح دهم که سایه منطقی نسبتاً ظریف وجود دارد، که من نه تنها کاغذ قهوهای را دوست دارم، بلکه کیفیت قهوهای بودن در کاغذ را نیز دوست دارم، درست مانند اینکه کیفیت قهوهای بودن در جنگلهای اکتبر، یا در آبجو، یا در جویهای خزهای شمال را دوست دارم.
Brown paper represents the primal twilight of the first toil of creation, and with a bright-coloured chalk or two you can pick out points of fire in it, sparks of gold, and blood-red, and sea-green, like the first fierce stars that sprang out of divine darkness.
|||||||||trabalho|||||||||||||destacar||||||||||||||||||||||surgiram|surgem da|||
갈색의|종이|나타낸다|그|원초적인|황혼|~의|첫|첫|수고|~의|창조|그리고|~와 함께|하나의|||분필|또는|두 개|당신은|할 수 있다|고르다|밖으로|점들|~의|불|~에서|그것|불꽃|~의|금|그리고|||그리고|||~처럼|그|첫|사나운|별들|~하는|튀어나왔다|밖으로|~의|신성한|어둠
قهوهای|کاغذ|نمایانگر است|آن|اولیه|گرگ و میش|از|آن|نخستین|زحمت|از|آفرینش|و|با|یک|||گچ|یا|دو|تو|میتوانی|انتخاب کنی|بیرون|نقاط|از|آتش|در|آن|جرقهها|از|طلا|و|||و|||مانند|آن|نخستین|تند|ستارهها|که|برآمدند|از|از|الهی|تاریکی
갈색 종이는 창조의 첫 번째 수고의 원초적 황혼을 나타내며, 밝은 색의 분필 몇 개로 그 안에서 불꽃의 점들, 금빛과 피처럼 붉은색, 바다처럼 푸른색을 뽑아낼 수 있다. 마치 신성한 어둠에서 솟아난 첫 번째 격렬한 별들처럼.
کاغذ قهوهای نمایانگر گرگ و میش اولیه اولین زحمت آفرینش است، و با یک یا دو گچ رنگی روشن میتوان نقاط آتش در آن را مشخص کرد، جرقههای طلا، و قرمز خون، و سبز دریا، مانند اولین ستارههای تند و تیز که از تاریکی الهی بیرون آمدند.
All this I said (in an off-hand way) to the old woman; and I put the brown paper in my pocket along with the chalks, and possibly other things.
||||de maneira casual|||||||||||||||||||||||||
모든|이것|내가|말했다|~에서|하나의|||방식|~에게|그|늙은|여자|그리고|내가|넣었다|그|갈색의|종이|~에|내|주머니|함께|~와|그|분필들|그리고|아마도|다른|것들
همه|این|من|گفتم|در|یک|||روش|به|آن|پیر|زن|و|من|گذاشتم|آن|قهوهای|کاغذ|در|جیبم|جیب|همراه|با|آن|گچها|و|احتمالاً|چیزهای دیگر|چیزها
나는 이 모든 것을 (무심코) 노파에게 말했다; 그리고 갈색 종이를 분필과 함께 주머니에 넣었고, 아마도 다른 것들도 함께 넣었을 것이다.
تمام اینها را (به طور غیررسمی) به زن سالخورده گفتم؛ و کاغذ قهوهای را به همراه گچها و احتمالاً چیزهای دیگر در جیبم گذاشتم.
I suppose every one must have reflected how primeval and how poetical are the things that one carries in one's pocket; the pocket-knife, for instance, the type of all human tools, the infant of the sword.
||||||||primitiva||||||||||||||||||||||||||||
내가|생각하다|모든|사람|반드시 ~해야 한다|가져야 한다|반영했을|얼마나|원초적인|그리고|얼마나|시적인|~이다|그|것들|~하는|사람이|가지고 다닌다|~에|자신의|주머니|그|||~의|예를 들어|그|유형|~의|모든|인간의|도구들|그|유아|~의|검의|검
||||||||原始||||||||||||||||||||||||||||
من|فرض میکنم|هر|کسی|باید|داشته باشد|فکر کرده باشد|چقدر|اولیه|و|چقدر|شاعرانه|هستند|آن|چیزها|که|کسی|حمل میکند|در|جیب|جیب|آن|||برای|مثال|آن|نوع|از|تمام|انسانی|ابزارها|آن|نوزاد|از|شمشیر|
모든 사람은 주머니에 담고 다니는 것들이 얼마나 원시적이고 시적인지를 반성했을 것이라고 생각한다; 예를 들어, 주머니칼은 모든 인간 도구의 전형이며, 검의 유아이다.
فکر میکنم هر کسی باید تأمل کرده باشد که چقدر ابتدایی و چقدر شاعرانهاند چیزهایی که در جیب خود حمل میکند؛ مثلاً چاقوی جیبی، نوعی از تمام ابزارهای انسانی، نوزاد شمشیر.
Once I planned to write a book of poems entirely about the things in my pockets.
한때|나는|계획했다|~할|쓰다|한|책|~의|시들|전적으로|~에 대한|그|것들|~안에|내|주머니들
یک بار|من|برنامهریزی کردم|به|نوشتن|یک|کتاب|از|شعرها|کاملاً|درباره|چیزهایی|چیزها|در|جیبهای|من
Once I planned to write a book of poems entirely about the things in my pockets.
한때 나는 내 주머니 속의 것들에 관한 시집을 쓰기로 계획했다.
یک بار تصمیم داشتم کتابی از شعرها بنویسم که کاملاً درباره چیزهایی باشد که در جیبم دارم.
But I found it would be too long; and the age of the great epics is past.
그러나|나는|발견했다|그것이|~것이다|이다|너무|길다|그리고|그|시대|~의|위대한|위대한|서사시들|이다|지나갔다
||||||||||||||史诗||
اما|من|پیدا کردم|آن|خواهد|بودن|خیلی|طولانی|و|عصر|دوران|از|بزرگ|حماسهها|حماسهها|است|گذشته
하지만 너무 길어질 것 같아서, 위대한 서사시의 시대는 지나갔다는 것을 깨달았다.
اما متوجه شدم که این کار خیلی طولانی خواهد شد؛ و دوران حماسههای بزرگ به پایان رسیده است.
.....
.....
.....
With my stick and my knife, my chalks and my brown paper, I went out on to the great downs.
|||||||||||||||||||os campos abertos
~와 함께|내|지팡이|그리고|내|칼|내|분필들|그리고|내|갈색의|종이|나는|갔다|밖으로|~에|~로|그|광대한|언덕들
با|چوبم|چوب|و|چاقویم|چاقو|گچهایم|گچها|و|کاغذ قهوهایام|قهوهای|کاغذ|من|رفتم|بیرون|به|به|دشتهای|بزرگ|دشتها
내 지팡이와 칼, 분필과 갈색 종이를 가지고 나는 넓은 언덕으로 나갔다.
با چوب و چاقویم، گچها و کاغذ قهوهایام، به دشتهای بزرگ رفتم.
I crawled across those colossal contours that express the best quality of England, because they are at the same time soft and strong.
|rastei|||colossais|contornos|||||||||||||||||
나|기어갔다|가로질러|그|거대한|윤곽|그것들이|표현하다|최고의|최고의|품질|의|영국|왜냐하면|그것들이|이다|에|같은|같은|시간|부드러운|그리고|강한
من|خزیدم|به سمت|آن|کلان|خطوط|که|بیان میکنند|بهترین|بهترین|کیفیت|از|انگلستان|زیرا|آنها|هستند|در|همان|همان|زمان|نرم|و|قوی
나는 영국의 최고의 품질을 표현하는 거대한 윤곽을 기어갔다. 왜냐하면 그것들은 동시에 부드럽고 강하기 때문이다.
من بر روی آن خطوط عظیم خزیدم که بهترین کیفیت انگلستان را بیان میکنند، زیرا همزمان نرم و قوی هستند.
The smoothness of them has the same meaning as the smoothness of great cart-horses, or the smoothness of the beech-tree; it declares in the teeth of our timid and cruel theories that the mighty are merciful.
그|매끄러움|의|그것들|가지고 있다|같은|같은|의미|와 같은|그|매끄러움|의|큰|||또는|그|매끄러움|의|맞서서||||||그||||||||||강한 자들은|이다|자비로운
||||||||||||||||||||榉树|||||||||胆怯||||||||
آن|نرمی|از|آنها|دارد|همان|همان|معنی|به عنوان|نرمی|نرمی|از|بزرگ|||یا|نرمی|نرمی|از|درخت||||اعلام میکند|در|برابر|دندانها|از|نظریههای|ترسو|و|بیرحم|نظریهها|که|آن|قدرتمندان|هستند|رحیم
그들의 부드러움은 위대한 짐말의 부드러움이나 너도밤나무의 부드러움과 같은 의미를 지닌다. 그것은 우리의 소심하고 잔인한 이론에 정면으로 맞서서 강력한 존재가 자비롭다는 것을 선언한다.
نرمی آنها همان معنای نرمی اسبهای بارکش بزرگ یا نرمی درخت راش را دارد؛ این در برابر نظریههای ترسو و بیرحم ما اعلام میکند که قدرتمندان رحیم هستند.
As my eye swept the landscape, the landscape was as kindly as any of its cottages, but for power it was like an earthquake.
|||varreu||||||||||||as casinhas||||||||
~할 때|나의|눈|스쳤다|그|풍경|그|풍경|이었다|~처럼|친절한|~처럼|어떤|의|그|오두막들|그러나|에 대한|힘|그것은|이었다|~와 같은|하나의|지진
وقتی که|چشمم|چشم|نگریست|به|چشمانداز|آن|چشمانداز|بود|به اندازه|مهربان|به اندازه|هر|از|آن|کلبهها|اما|برای|قدرت|آن|بود|مانند|یک|زلزله
내 눈이 풍경을 스치자, 그 풍경은 그 어떤 오두막처럼 친절했지만, 힘으로는 지진과 같았다.
وقتی چشمانم به چشمانداز مینگریست، چشمانداز به مهربانی هر یک از کلبههایش بود، اما از نظر قدرت مانند یک زلزله بود.
The villages in the immense valley were safe, one could see, for centuries; yet the lifting of the whole land was like the lifting of one enormous wave to wash them all away.
그|마을들|에|그|거대한|계곡|이었다|안전한|하나|할 수 있었다|보다|에 대한||그러나|그|들어올림|의|전체|전체|땅|이었다|~와 같은|그|들어올림|의|하나의|거대한|파도|~하기 위해|씻어내다|그것들을|모두|멀리
آن|روستاها|در|آن|وسیع|دره|بودند|امن|کسی|میتوانست|ببیند|برای|||آن|بالا آمدن|از|کل|کل|زمین|بود|مانند|آن|بالا آمدن|از|یک|بزرگ|موج|برای|شستن|آنها|همه|دور
거대한 계곡의 마을들은 안전해 보였다. 수세기 동안 그럴 수 있었지만, 온 땅이 들어올려지는 것은 모든 것을 쓸어버릴 거대한 파도가 일어나는 것과 같았다.
روستاها در دره وسیع امن بودند، میتوانستید ببینید، برای قرنها؛ با این حال، بالا آمدن کل زمین مانند بالا آمدن یک موج عظیم بود که میتوانست همه آنها را بشوید.
I crossed one swell of living turf after another, looking for a place to sit down and draw.
|||ondulação||||||||||||||
나|건너갔다|하나의|물결|의|살아있는|잔디|후에|또 하나의|찾고 있었다|을|한|장소|에|앉다|아래로|그리고|그리다
من|عبور کردم|یک|تپه|از|زنده|چمن|بعد از|دیگری|در حال جستجو|برای|یک|جا|برای|نشستن|پایین|و|کشیدن
나는 앉아서 그림을 그릴 장소를 찾으며 살아있는 잔디의 물결을 하나씩 넘었다.
من از روی یک تپه زنده عبور کردم و به دنبال جایی برای نشستن و نقاشی کردن بودم.
Do not, for heaven's sake, imagine I was going to sketch from Nature.
하지 마라|않다|을 위해|하늘의|이유|상상하다|내가|이었다|가고 있었다|을|스케치하다|에서|자연
نکنید|نه|برای|آسمان|خاطر|تصور کنید|من|بودم|در حال رفتن|به|طراحی کردن|از|طبیعت
제발, 내가 자연에서 스케치할 생각이었다고 상상하지 마라.
به هیچ وجه، به خاطر خدا، تصور نکنید که میخواستم از طبیعت نقاشی کنم.
I was going to draw devils and seraphim, and blind old gods that men worshipped before the dawn of right, and saints in robes of angry crimson, and seas of strange green, and all the sacred or monstrous symbols that look so well in bright colours on brown paper.
|||||||||||||||||alvorecer|||||||||||||||||||||||||||||||
내가|이었다|가고 있었다|을|그리다|악마들|그리고|세라핌들|그리고|맹목적인|오래된|신들|그|사람들이|숭배했던|이전에|의|여명|의|정의|그리고|성인들|의|옷|의|분노한|진홍색|그리고|바다들|의|이상한|초록색|그리고|모든|의|신성한|또는|괴물 같은|상징들|그|보이다|그렇게|잘|에|밝은|색깔들|에|갈색|종이
|||||||||||||||||||||圣人|||||猩红色||||||||||||||||||||||
من|بودم|در حال رفتن|به|کشیدن|دیوها|و|فرشتگان|و|کور|قدیمی|خدایان|که|مردان|پرستیدند|قبل از|طلوع|سپیده دم|از|حق|و|قدیسین|در|لباسها|از|خشمگین|قرمز|و|دریاها|از|عجیب|سبز|و|تمام|نمادهای|مقدس|یا|هیولا|نمادها|که|به نظر میرسند|اینقدر|خوب|در|روشن|رنگها|روی|قهوهای|کاغذ
나는 악마와 세라핌, 사람들이 정의의 새벽 이전에 숭배했던 맹목적인 고대 신들, 분노의 진홍색 로브를 입은 성인들, 이상한 초록색의 바다, 그리고 갈색 종이에 밝은 색으로 잘 보이는 모든 신성하거나 괴물 같은 상징들을 그릴 생각이었다.
من میخواستم شیاطین و سرایان و خدایان کور قدیمی را که مردان قبل از طلوع حق میپرستیدند، و قدیسین در رداهای خشمگین قرمز، و دریاهای سبز عجیب، و تمام نمادهای مقدس یا هیولایی را که در رنگهای روشن روی کاغذ قهوهای خوب به نظر میرسند، نقاشی کنم.
They are much better worth drawing than Nature; also they are much easier to draw.
그것들은|이다|매우|더 좋은|가치가 있는|그리기|보다|||그것들은|이다|매우|더 쉬운|을|그리다
آنها|هستند|بسیار|بهتر|ارزش|کشیدن|از|طبیعت|همچنین|آنها|هستند|بسیار|آسانتر|به|کشیدن
그들은 자연보다 그릴 가치가 훨씬 더 크고, 또한 그리기 훨씬 더 쉽다.
آنها بسیار ارزشمندتر از طبیعت برای نقاشی کردن هستند؛ همچنین نقاشی کردن آنها بسیار آسانتر است.
When a cow came slouching by in the field next to me, a mere artist might have drawn it; but I always get wrong in the hind legs of quadrupeds.
وقتی که|یک|گاو|آمد|در حال لنگیدن|کنار|در|میدان||کنار|به|من|یک|صرفاً|هنرمند|ممکن بود|داشته باشد|کشیده باشد|آن را|اما|من|همیشه|میگیرم|اشتباه|در|پاهای|عقبی|پاها|از|چهارپایان
내 옆 밭에 소가 느릿느릿 지나갈 때, 평범한 화가는 그것을 그렸을 것이다; 하지만 나는 항상 네 발 동물의 뒷다리를 잘못 그린다.
وقتی که یک گاو در مزرعه کنار من به آرامی میگذشت، یک هنرمند معمولی ممکن بود آن را بکشد؛ اما من همیشه در پاهای عقبی چهارپایان اشتباه میکنم.
So I drew the soul of the cow; which I saw there plainly walking before me in the sunlight; and the soul was all purple and silver, and had seven horns and the mystery that belongs to all the beasts.
بنابراین|من|کشیدم|روح|روح|از|گاو|گاو|که|من|دیدم|آنجا|به وضوح|در حال راه رفتن|در برابر|من|در|نور|نور خورشید|و|روح|روح|بود|تمام|بنفش|و|نقرهای|و|داشت|هفت|شاخ|و|راز|راز|که|متعلق است|به|تمام|حیوانات|حیوانات
그래서 나는 그곳에서 태양빛 아래 분명히 걸어가는 소의 영혼을 그렸다; 그리고 그 영혼은 온통 보라색과 은색이었고, 일곱 개의 뿔과 모든 짐승들이 지닌 신비를 가지고 있었다.
بنابراین من روح گاو را کشیدم؛ که آن را به وضوح در نور خورشید در مقابل خودم دیدم؛ و روح تمام بنفش و نقرهای بود و هفت شاخ داشت و رمز و رازی که به تمام حیوانات تعلق دارد.
But though I could not with a crayon get the best out of the landscape, it does not follow that the landscape was not getting the best out of me.
اما|اگرچه|من|میتوانستم|نه|با|یک|مداد شمعی|بگیرم|بهترین|بهترین|بیرون|از|منظره|منظره|این|نمیکند|نه|نتیجهگیری|که|منظره|منظره|بود|نه|میگرفت|بهترین|بهترین|بیرون|از|من
비록 내가 크레용으로 풍경에서 최선을 끌어내지 못했지만, 그렇다고 해서 그 풍경이 나에게서 최선을 끌어내지 못했다는 것은 아니다.
اما اگرچه نتوانستم با مداد رنگی بهترین را از منظره بگیرم، این به این معنا نیست که منظره بهترین را از من نمیگرفت.
And this, I think, is the mistake that people make about the old poets who lived before Wordsworth, and were supposed not to care very much about Nature because they did not describe it much.
و|این|من|فکر میکنم|است|اشتباه|اشتباه|که|مردم|میکنند|درباره|شاعران|قدیمی|شاعران|که|زندگی کردند|قبل از|وردزورث|و|بودند|فرض میشد|نه|به|اهمیت دادن|خیلی|زیاد|درباره|طبیعت|زیرا|آنها|نکردند|نه|توصیف کردن|آن را|زیاد
그리고 이것이 내가 생각하기에 사람들이 워즈워스 이전에 살았던 옛 시인들에 대해 저지르는 실수이다. 그들은 자연을 많이 묘사하지 않았기 때문에 자연에 대해 그다지 신경 쓰지 않는 것으로 여겨졌다.
و این، به نظر من، اشتباهی است که مردم درباره شاعران قدیمی که قبل از ووردزورث زندگی میکردند و فرض میشد که خیلی به طبیعت اهمیت نمیدادند زیرا زیاد آن را توصیف نمیکردند، مرتکب میشوند.
They preferred writing about great men to writing about great hills; but they sat on the great hills to write it.
그들은|선호했다|쓰는 것|에 대해|위대한|남자들|보다|쓰는 것|에 대해|위대한|언덕들|그러나|그들은|앉았다|위에|그|위대한|언덕들|에|쓰기 위해|그것을
آنها|ترجیح دادند|نوشتن|درباره|بزرگ|مردان|به|نوشتن|درباره|بزرگ|تپهها|اما|آنها|نشسته بودند|بر|تپههای|بزرگ|تپهها|برای|نوشتن|آن
그들은 위대한 언덕에 대해 쓰기보다는 위대한 남자들에 대해 쓰는 것을 선호했지만, 그들은 그것을 쓰기 위해 위대한 언덕에 앉았다.
آنها نوشتن درباره مردان بزرگ را به نوشتن درباره تپههای بزرگ ترجیح میدادند؛ اما برای نوشتن بر روی تپههای بزرگ نشسته بودند.
They gave out much less about Nature, but they drank in, perhaps, much more.
그들은|주었다|밖으로|많은|덜한|에 대해|자연|그러나|그들은|마셨다|안으로|아마도|많은|더 많은
آنها|دادند|بیرون|خیلی|کمتر|درباره|طبیعت|اما|آنها|نوشیدند|در|شاید|خیلی|بیشتر
그들은 자연에 대해 훨씬 덜 이야기했지만, 아마도 훨씬 더 많이 흡수했을 것이다.
آنها درباره طبیعت بسیار کمتر گفتند، اما شاید بسیار بیشتر از آن را جذب کردند.
They painted the white robes of their holy virgins with the blinding snow, at which they had stared all day.
그들은|그렸다|그|흰|옷|의|그들의|성스러운|처녀들|로|그|눈부신|눈|에|그것을|그들은|가졌다|응시했다|모든|하루
||||||||处女|||||||||||
آنها|نقاشی کردند|لباسهای|سفید|رداها|از|دختران|مقدس|باکرهها|با|برفهای|خیرهکننده|برف|به|که|آنها|داشتند|خیره شده بودند|تمام|روز
그들은 하루 종일 응시했던 눈부신 눈으로 그들의 성스러운 처녀들의 흰 로브를 그렸다.
آنها لباسهای سفید باکرههای مقدس خود را با برف خیرهکنندهای نقاشی کردند که تمام روز به آن خیره شده بودند.
They blazoned the shields of their paladins with the purple and gold of many heraldic sunsets.
|装饰|||||骑士||||||||纹章的|日落
آنها|زینت دادند|سپرهای|سپرها|از|پالادینهای|پالادینها|با|بنفش و طلای|بنفش|و|طلا|از|بسیاری|هارالدیک|غروبها
|украшали|||||паладинов|||||||||
그들은|장식했다|그|방패들|의|그들의|기사들|로|그|보라색|과|금색|의|많은|문장학적|일몰들
|decoraram|||||||||||||heráldica|
그들은 많은 문장적 일몰의 보라색과 금색으로 그들의 기사들의 방패를 장식했다.
آنها سپرهای پالادینهای خود را با بنفش و طلای بسیاری از غروبهای هرمند زینت کردند.
The greenness of a thousand green leaves clustered into the live green figure of Robin Hood.
|||||||agrupadas||||||||
그|초록색|의|하나의|천|초록|잎들|모여|안으로|그|살아있는|초록|형상|의|로빈|후드
آن|سبزینگی|از|یک|هزار|سبز|برگها|خوشه شده|به|شکل|زنده|سبز|شکل|از|رابین|هود
천 개의 푸른 잎의 푸르름이 로빈 후드의 살아있는 푸른 형상으로 모였다.
سبز بودن هزار برگ سبز که در شکل زنده سبز رابین هود جمع شده بودند.
The blueness of a score of forgotten skies became the blue robes of the Virgin.
그|푸른색|의|하나의|점수|의|잊혀진|하늘들|되었다|그|파란|로브|의|그|성모
|蓝色|||||||||||||
آن|آبی|از|یک|تعداد|از|فراموش شده|آسمانها|شد|لباسهای|آبی|رداها|از|مریم|باکره
잊혀진 하늘의 푸르름이 성모 마리아의 푸른 로브가 되었다.
آبی بودن بیست آسمان فراموش شده به رداهای آبی مریم مقدس تبدیل شد.
The inspiration went in like sunbeams and came out like Apollo.
|||||raios de sol|||||
그|영감|갔다|안으로|처럼|햇살|그리고|왔다|밖으로|처럼|아폴로
|||||阳光|||||
آن|الهام|رفت|به داخل|مانند|پرتوهای خورشید|و|آمد|به بیرون|مانند|آپولو
영감은 햇살처럼 들어와 아폴로처럼 나갔다.
الهام مانند پرتوهای خورشید وارد شد و مانند آپولو خارج شد.
.....
.....
.....
But as I sat scrawling these silly figures on the brown paper, it began to dawn on me, to my great disgust, that I had left one chalk, and that a most exquisite and essential chalk, behind.
اما|وقتی که|من|نشستم|خط خطی کردن|این|احمقانه|اعداد|روی|کاغذ|قهوهای||آن|شروع کرد|به|روشن شدن|بر|من|به|ناراحتی|بزرگ|تنفر|که|من|داشتم|گذاشته|یکی|گچ|و|که|یک|بسیار|زیبا|و|ضروری|گچ|پشت سر
그러나 내가 갈색 종이에 이 어리석은 숫자들을 끄적거리며 앉아있던 중, 내가 가장 정교하고 필수적인 분필 하나를 두고 왔다는 사실이 내게 서서히 다가오기 시작했다.
اما وقتی که نشسته بودم و این اعداد احمقانه را روی کاغذ قهوهای مینوشتم، به شدت متوجه شدم که یک گچ، و آن هم یک گچ بسیار زیبا و ضروری، را جا گذاشتهام.
I searched all my pockets, but I could not find any white chalk.
من|گشتم|تمام|جیبهایم|جیبها|اما|من|نتوانستم|نه|پیدا کنم|هیچ|سفید|گچ
나는 모든 주머니를 뒤졌지만, 흰색 분필을 찾을 수 없었다.
تمام جیبهایم را گشتم، اما نتوانستم هیچ گچ سفیدی پیدا کنم.
Now, those who are acquainted with all the philosophy (nay, religion) which is typified in the art of drawing on brown paper, know that white is positive and essential.
حالا|آنهایی|که|هستند|آشنا|با|تمام|فلسفه|فلسفه|نه|دین|که|است|نمادین|در|هنر|هنر|در|کشیدن|روی|قهوهای|کاغذ|میدانند|که|سفید|است|مثبت|و|ضروری
갈색 종이에 그리는 예술에 상징된 모든 철학(아니, 종교)을 아는 사람들은 흰색이 긍정적이고 필수적이라는 것을 알고 있다.
حالا، کسانی که با تمام فلسفه (بلکه دین) که در هنر نقاشی روی کاغذ قهوهای تجلی یافته، آشنا هستند، میدانند که سفید مثبت و ضروری است.
I cannot avoid remarking here upon a moral significance.
من|نمیتوانم|اجتناب کنم|اشاره کردن|اینجا|بر|یک|اخلاقی|معنا
여기서 도덕적 의미에 대해 언급하지 않을 수 없다.
نمیتوانم در اینجا از یک معنی اخلاقی یاد نکنم.
One of the wise and awful truths which this brown-paper art reveals, is this, that white is a colour.
하나|의|그|지혜로운|그리고|끔찍한|진리들|이|이|||예술|드러낸다|이다|이것|~라는 것|흰색|이다|하나의|색깔
یکی|از|این|حکیمانه|و|وحشتناک|حقیقتها|که|این|||هنر|فاش میکند|است|این|که|سفید|است|یک|رنگ
이 갈색 종이 예술이 드러내는 지혜롭고 끔찍한 진리 중 하나는 흰색이 색이라는 것입니다.
یکی از حقایق حکیمانه و شگفتانگیزی که این هنر کاغذ قهوهای فاش میکند، این است که سفید یک رنگ است.
It is not a mere absence of colour; it is a shining and affirmative thing, as fierce as red, as definite as black.
그것은|이다|아니다|단순한|단순한|결여|의|색깔|그것은|이다|하나의|빛나는|그리고|긍정적인|것|처럼|사나운|처럼|빨간색|처럼|확실한|처럼|검은색
این|است|نه|یک|صرف|عدم|از|رنگ|این|است|یک|درخشان|و|تأییدی|چیز|به اندازه|تند|به اندازه|قرمز|به اندازه|مشخص|به اندازه|سیاه
흰색은 단순한 색의 부재가 아니라, 빨강만큼 강렬하고, 검정만큼 확실한 빛나는 긍정적인 것입니다.
این تنها عدم رنگ نیست؛ این یک چیز درخشان و مثبت است، به شدت قرمز، به وضوح سیاه.
When, so to speak, your pencil grows red-hot, it draws roses; when it grows white-hot, it draws stars.
||||||fica|||||||||||||
~할 때|그렇게|~로|말하다|너의|연필|변한다|||그것은|그린다|장미|~할 때|그것이|변한다|||그것은|그린다|별
وقتی که|بنابراین|به|صحبت کردن|مداد شما|مداد|میشود|||آن|میکشد|گلها|وقتی که|آن|میشود|||آن|میکشد|ستارهها
비유하자면, 당신의 연필이 붉게 달궈지면 장미를 그리며, 흰색으로 달궈지면 별을 그립니다.
زمانی که، به اصطلاح، مداد شما سرخداغ میشود، گلهای سرخ میکشد؛ زمانی که سفیدداغ میشود، ستارهها را میکشد.
And one of the two or three defiant verities of the best religious morality, of real Christianity, for example, is exactly this same thing; the chief assertion of religious morality is that white is a colour.
|||||||desafiadoras|verdades desafiadoras|||||||||||||||||||||||||||
그리고|하나|의|그|두|또는|세|도전적인|진리들|의|그|최고의|종교적|도덕|의|진정한|기독교|예를 들어|예|이다|정확히|이|동일한|것|그|주요한|주장|의|종교적|도덕|이다|~라는 것|흰색|이다|하나의|색깔
||||||||真理|||||||||||||||||||||||||||
و|یکی|از|این|دو|یا|سه|سرکش|حقیقتها|از|این|بهترین|مذهبی|اخلاق|از|واقعی|مسیحیت|برای|مثال|است|دقیقاً|این|همان|چیز|اصلی|اصلی|ادعا|از|مذهبی|اخلاق|است|که|سفید|است|یک|رنگ
그리고 최고의 종교적 도덕성, 예를 들어 진정한 기독교의 두세 가지 도전적인 진리 중 하나는 바로 이 동일한 것입니다; 종교적 도덕성의 주요 주장은 흰색이 색이라는 것입니다.
و یکی از دو یا سه حقیقت سرسخت از بهترین اخلاق دینی، برای مثال، مسیحیت واقعی، دقیقاً همین چیز است؛ ادعای اصلی اخلاق دینی این است که سفید یک رنگ است.
Virtue is not the absence of vices or the avoidance of moral dangers; virtue is a vivid and separate thing, like pain or a particular smell.
||||||пороки|||||||||||||||||||
미덕|이다|아니다|그|결여|의|악덕|또는|그|회피|의|도덕적|위험|미덕|이다|하나의|생생한|그리고|독립적인|것|처럼|고통|또는|하나의|특정한|냄새
فضیلت|است|نه||عدم|از|رذایل|یا||اجتناب||اخلاقی|خطرات||||زنده|و|جدا|چیز|مانند|درد|یا||خاص|بو
미덕은 악덕의 부재나 도덕적 위험의 회피가 아니다; 미덕은 고통이나 특정한 냄새처럼 생생하고 독립적인 것이다.
فضیلت به معنای عدم وجود رذایل یا اجتناب از خطرات اخلاقی نیست؛ فضیلت یک چیز زنده و جداگانه است، مانند درد یا یک بوی خاص.
Mercy does not mean not being cruel or sparing people revenge or punishment; it means a plain and positive thing like the sun, which one has either seen or not seen.
자비|하지 않는다|아니다|의미하다|아니다|되는 것|잔인한|또는|면제하는 것|사람들|복수|또는|처벌|그것|의미하다|하나의|명백한|그리고|긍정적인|것|처럼|그|태양|그것은|사람|가지다|또는|본|또는|아니다|보지 않은
رحمت|نمی کند|نه|به معنای|نه|بودن|بی رحم|یا|بخشیدن|مردم|انتقام|یا|مجازات|این|به معنای||ساده|و|مثبت|چیز|مانند||خورشید|که|کسی|دارد|یا|دیده|یا|نه|ندیده
자비는 잔인하지 않거나 사람들에게 복수나 처벌을 면하게 하는 것을 의미하지 않는다; 자비는 태양처럼 명백하고 긍정적인 것으로, 누군가는 그것을 보았거나 보지 않았을 것이다.
رحمت به معنای بیرحمی نکردن یا از انتقام یا مجازات مردم صرفنظر کردن نیست؛ بلکه به معنای یک چیز ساده و مثبت مانند خورشید است، که یا آن را دیدهایم یا ندیدهایم.
Chastity does not mean abstention from sexual wrong; it means something flaming, like Joan of Arc.
Целомудрие||||воздержание|||||||||||
순결|하지 않는다|아니다|의미하다|abstention|의|성적인|잘못|그것|의미하다|어떤 것|불타는|처럼|잔|의|아크
||||禁欲|||||||||贞德||
عفت|نمی کند|نه|به معنای|خودداری|از|جنسی|گناه|این|به معنای|چیزی|شعله ور|مانند|ژان|از|آرک
순결은 성적 잘못을 피하는 것을 의미하지 않는다; 그것은 잔혹한 것처럼 불타는 무언가를 의미한다, 잔 다르크처럼.
عفت به معنای خودداری از اشتباهات جنسی نیست؛ بلکه به معنای چیزی شعلهور است، مانند ژاندارک.
In a word, God paints in many colours; but He never paints so gorgeously, I had almost said so gaudily, as when He paints in white.
|||||||||||||великолепно||||||кричаще||||||
|||||||||||||||||||de forma exagerada||||||
~안에|하나의|단어|하나님|그리다|~로|많은|색깔|그러나|그는|결코|그리다|그렇게|화려하게|내가|가졌다|거의|말했다|그렇게|야하게|~처럼|~할 때|그는|그리다|~로|흰색
در||کلمه|خدا|نقاشی می کند|با|بسیاری|رنگ ها|اما|او|هرگز|نقاشی می کند|اینقدر|باشکوه|من|داشتم|تقریباً|گفته|اینقدر|پر زرق و برق|مانند|وقتی که|او|نقاشی می کند|با|سفید
한마디로, 하나님은 여러 색으로 그림을 그리신다; 그러나 그가 흰색으로 그림을 그릴 때처럼 화려하게, 거의 요란하게 그리지는 않는다.
به عبارت دیگر، خدا در رنگهای زیادی نقاشی میکند؛ اما او هرگز به این زیبایی، که تقریباً میخواستم بگویم به این زرق و برق، نقاشی نمیکند، مگر زمانی که در رنگ سفید نقاشی میکند.
In a sense our age has realised this fact, and expressed it in our sullen costume.
||||||||||||||sombrio|
에서|하나의|의미|우리의|시대|가졌다|깨달았다|이|사실|그리고|표현했다|그것을|에|우리의|우울한|의상
در|یک|حس|عصر ما|دوران|دارد|درک کرده|این|واقعیت|و|بیان کرده|آن|در|لباس های|غمگین|لباس
어떤 면에서 우리의 시대는 이 사실을 깨달았고, 우리의 음침한 의상으로 표현했습니다.
به نوعی، عصر ما این واقعیت را درک کرده و آن را در لباسهای غمانگیز خود بیان کرده است.
For if it were really true that white was a blank and colourless thing, negative and non-committal, then white would be used instead of black and grey for the funeral dress of this pessimistic period.
|||||||||||||||||não comprometido||||||||||||||||||
왜냐하면|만약|그것이|이었다|정말로|사실이라면|~라는|흰색이|이었다|하나의|공백|그리고|무색의|것|부정적인|그리고|||그러면|흰색이|~할 것이다|이다|사용될|대신에|~으로|검은색과|그리고|회색으로|~의|그|장례|의상|~의|이|비관적인|시대
|||||||||||||||||不偏不倚||||||||||||||||||
زیرا|اگر|این|بود|واقعاً|درست|که|سفید|بود|یک|خالی|و|بی رنگ|چیز|منفی|و|||پس|سفید|خواهد|بود|استفاده می شد|به جای|از|سیاه|و|خاکستری|برای|لباس|عزاداری|لباس|از|این|بدبین|دوره
만약 흰색이 정말로 공허하고 무색의 것, 부정적이고 비타협적이라면, 이 비관적인 시대의 장례복으로 흰색이 검정색과 회색 대신 사용되었을 것입니다.
زیرا اگر واقعاً درست بود که سفید یک چیز خالی و بیرنگ، منفی و غیرمتعهد است، آنگاه باید از سفید به جای سیاه و خاکستری برای لباسهای عزاداری این دوره بدبین استفاده میشد.
We should see city gentlemen in frock coats of spotless silver linen, with top hats as white as wonderful arum lilies.
|||||||casacos de fraca||||linho prata|com os|||||||lírios arum|lírios arum
우리는|~해야 한다|보다|도시의|신사들을|~에서|프록|코트|~의|흠 없는|은색|리넨|~와 함께|탑|모자|~처럼|흰색이|~처럼|멋진|아룸|백합
ما|باید|ببینیم|شهری|آقایان|در|کت|کت ها|از|بی عیب|نقره ای|کتان|با|کلاه|کلاه ها|به اندازه|سفید|به اندازه|شگفت انگیز|آرووم|لیلیوم ها
우리는 도시 신사들이 흠 없는 은색 리넨으로 된 프록코트를 입고, 멋진 아룸 백합처럼 하얀 톱햇을 쓴 모습을 보아야 할 것입니다.
ما باید آقایان شهری را در کتهای فراک از کتان نقرهای بینقص ببینیم، با کلاههای بالایی به سفیدی لیلیهای شگفتانگیز.
Which is not the case.
그것은|이다|아니다|그|경우
که|است|نه|مورد|واقعیت
하지만 그런 경우는 아닙니다.
که اینطور نیست.
Meanwhile, I could not find my chalk.
그동안|나는|~할 수 있었다|~않다|찾다|내|분필
در عین حال|من|میتوانستم|نه|پیدا کنم|خودم|گچ
그동안 나는 내 분필을 찾을 수 없었다.
در همین حال، نتوانستم گچ خود را پیدا کنم.
.....
.....
.....
I sat on the hill in a sort of despair.
나는|앉았다|위에|그|언덕|~에서|한|종류|의|절망
من|نشستم|روی|آن|تپه|در|نوعی|نوع|از|ناامیدی
나는 일종의 절망 속에서 언덕에 앉아 있었다.
من در تپه نشسته بودم و در نوعی ناامیدی بودم.
There was no town nearer than Chichester at which it was even remotely probable that there would be such a thing as an artist's colourman.
||||||Чичестер||||||||||||||||||поставщик красок
그곳에|있었다|없는|마을|더 가까운|~보다|치체스터|~에서|그곳에서|그것이|있었다|심지어|원거리에서|가능성이 있는|~라는|그곳에|~할 것이다|존재하다|그런|한|것|같은|한|예술가의|색상 판매자
در آنجا|بود|هیچ|شهری|نزدیکتر|از|چیچستر|در|که|آن|بود|حتی|دور|محتمل|که|در آنجا|خواهد بود|باشد|چنین|یک|چیزی|به عنوان|یک|هنرمند|رنگفروش
그림 물감을 파는 상인이 있을 가능성이 조금이라도 있는 마을은 치체스터보다 가까운 곳에는 없었다.
هیچ شهری نزدیکتر از چیچستر وجود نداشت که حتی به طور دور از ذهن احتمال داشته باشد که چنین چیزی به عنوان فروشنده رنگ هنرمند وجود داشته باشد.
And yet, without white, my absurd little pictures would be as pointless as the world would be if there were no good people in it.
그리고|그러나|없이|흰색|나의|터무니없는|작은|그림들|~일 것이다|이다|~처럼|무의미한|~처럼|그|세상|~일 것이다|이다|만약 ~라면|거기에|있었다|없는|좋은|사람들|안에|그것에
و|با این حال|بدون|سفید|تصاویر|بیمعنی|کوچک|تصاویر|فعل کمکی برای آینده در گذشته|بودن|به اندازه|بیفایده|به اندازه|جهان|جهان|فعل کمکی برای آینده در گذشته|بودن|اگر|وجود داشته باشد|فعل گذشته برای وجود داشتن|هیچ|خوب|مردم|در|آن
그리고 그럼에도 불구하고, 흰색이 없다면, 내 어리석은 작은 그림들은 좋은 사람들이 없는 세상처럼 무의미할 것이다.
و با این حال، بدون سفید، تصاویر بیمعنای کوچک من به اندازهای بیمعنا خواهند بود که جهان اگر در آن انسانهای خوب وجود نداشته باشد.
I stared stupidly round, racking my brain for expedients.
나는 멍청하게 주위를 바라보며, 해결책을 찾기 위해 머리를 쥐어짜고 있었다.
من احمقانه به دور نگاه کردم و مغزم را برای راهحلها به کار انداختم.
Then I suddenly stood up and roared with laughter, again and again, so that the cows stared at me and called a committee.
그러다 갑자기 일어나서 웃음을 터뜨렸고, 다시 또 웃었고, 그래서 소들이 나를 쳐다보며 위원회를 소집했다.
سپس ناگهان بلند شدم و بارها و بارها از ته دل خندیدم، به طوری که گاوها به من خیره شدند و کمیتهای تشکیل دادند.
Imagine a man in the Sahara regretting that he had no sand for his hour-glass.
사하라 사막에서 모래시계에 쓸 모래가 없다고 후회하는 남자를 상상해 보라.
تصور کنید مردی در صحرای بزرگ آفریقا که افسوس میخورد که برای ساعت شنیاش هیچ شنی ندارد.
Imagine a gentleman in mid-ocean wishing that he had brought some salt water with him for his chemical experiments.
상상해보세요|한|신사|중간에|||바라면서|~을|그가|가지고 있었던|가져온|약간의|소금|물|함께|그와|~을 위해|그의|화학|실험들
تصور کن|یک|آقا|در|||آرزو کردن|که|او|داشت|آورده|مقداری|نمک|آب|با|خود|برای|آزمایشات|شیمیایی|
한 신사가 화학 실험을 위해 바닷물을 가져왔더라면 좋았을 것이라고 중간 바다에서 상상하고 있습니다.
تصور کنید یک آقا در وسط اقیانوس آرزو میکند که ای کاش مقداری آب نمک برای آزمایشهای شیمیاییاش با خود آورده بود.
I was sitting on an immense warehouse of white chalk.
나는|~였다|앉아있는|위에|한|거대한|창고|~의|흰|분필
من|بودم|نشسته|بر|یک|وسیع|انبار|از|سفید|گچ
나는 거대한 백색 석회질 창고에 앉아 있었습니다.
من روی یک انبار بزرگ از سنگ آهک سفید نشسته بودم.
The landscape was made entirely out of white chalk.
그|풍경|~였다|만들어진|완전히|밖으로|~로|흰|분필
این|چشمانداز|بود|ساخته شده|کاملاً|از|از|سفید|گچ
풍경은 전적으로 백색 석회로 이루어져 있었습니다.
منظره کاملاً از سنگ آهک سفید تشکیل شده بود.
White chalk was piled more miles until it met the sky.
흰|분필|~였다|쌓인|더|마일|~까지|그것이|만난|하늘|하늘
سفید|گچ|بود|انباشته شده|بیشتر|مایل|تا|آن|رسید|به|آسمان
백색 석회는 하늘에 닿을 때까지 수 마일 쌓여 있었습니다.
سنگ آهک سفید به اندازهای انباشته شده بود که تا آسمان میرسید.
I stooped and broke a piece off the rock I sat on; it did not mark so well as the shop chalks do; but it gave the effect.
|наклонился||||||||||||||||||||||||||
나는|몸을 굽혔다|그리고|부러뜨렸다|하나의|조각|떨어져 나간|그|바위|내가|앉았다|위에|그것이|했다|않다|표시하다|그렇게|잘|처럼|그|가게의|분필들이|한다|그러나|그것이|주었다|그|효과
من|خم شدم|و|شکستم|یک|تکه|از|آن|سنگ|من|نشستم|روی|آن|نکرد|نه|نشانه گذاری|اینقدر|خوب|مانند|آن|فروشگاه|گچ ها|می کنند|اما|آن|داد|اثر|اثر
나는 앉아 있던 바위에서 조각을 부러뜨리기 위해 몸을 숙였다; 그것은 상점의 분필처럼 잘 표시되지 않았지만, 효과는 있었다.
من خم شدم و تکهای از سنگی که روی آن نشسته بودم را شکستم؛ این به خوبی گچهای فروشگاهی علامت نمیزد؛ اما اثر خود را داشت.
And I stood there in a trance of pleasure, realising that this Southern England is not only a grand peninsula, and a tradition and a civilisation; it is something even more admirable.
و|من|ایستادم|آنجا|در|یک|حالت|از|لذت|درک کردن|اینکه|این|جنوبی|انگلستان|است|نه|فقط|یک|بزرگ|شبه جزیره|و|یک|سنت|و|یک|تمدن|آن|است|چیزی|حتی|بیشتر|شایسته تحسین
그리고 나는 기쁨의 황홀경에 빠져 서 있었다. 이 남부 잉글랜드는 단순히 웅장한 반도, 전통, 문명만이 아니라, 더 존경할 만한 무언가라는 것을 깨달았다.
و من در آنجا در حالتی از لذت ایستاده بودم و درک میکردم که این انگلستان جنوبی نه تنها یک شبه جزیره بزرگ و یک سنت و یک تمدن است؛ بلکه چیزی حتی بیشتر قابل تحسین است.
It is a piece of chalk.
آن|است|یک|تکه|از|گچ
그것은 한 조각의 분필이다.
این یک تکه گچ است.
ai_request(all=34 err=0.00%) translation(all=67 err=0.00%) cwt(all=1542 err=6.94%)
ko:B7ebVoGS fa:B7ebVoGS
openai.2025-02-07
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.65 PAR_CWT:B7ebVoGS=7.93 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.62 PAR_CWT:B7ebVoGS=20.48