×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Fifty Famous Stories Retold by James Baldwin, 31. DAMON AND PYTHIAS

31. DAMON AND PYTHIAS

A YOUNG man whose name was Pythias had done something which the tyrant Dionysius did not like. For this offense he was dragged to prison, and a day was set when he should be put to death. His home was far away, and he wanted very much to see his father and mother and friends before he died.

"Only give me leave to go home and say good-by to those whom I love," he said, "and then I will come back and give up my life." The tyrant laughed at him.

"How can I know that you will keep your promise?" he said.

"You only want to cheat me, and save yourself." Then a young man whose name was Damon spoke and said,—

"O king! put me in prison in place of my friend Pythias, and let him go to his own country to put his affairs in order, and to bid his friends farewell. I know that he will come back as he promised, for he is a man who has never broken his word. But if he is not here on the day which you have set, then I will die in his stead." The tyrant was surprised that anybody should make such an offer. He at last agreed to let Pythias go, and gave orders that the young man should be shut up in prison.

Time passed, and by and by the day drew near which had been set for Pythias to die; and he had not come back. The tyrant ordered the jailer to keep close watch upon Damon, and not let him escape. But Damon did not try to escape. He still had faith in the truth and honor of his friend. He said, "If Pythias does not come back in time, it will not be his fault. It will be because he is hindered against his will." At last the day came, and then the very hour. Damon was ready to die. His trust in his friend was as firm as ever; and he said that he did not grieve at having to suffer for one whom he loved so much.

Then the jailer came to lead him to his death; but at the same moment Pythias stood in the door. He had been delayed by storms and shipwreck, and he had feared that he was too late. He greeted Damon kindly, and then gave himself into the hands of the jailer. He was happy because he thought that he had come in time, even though it was at the last moment.

The tyrant was not so bad but that he could see good in others. He felt that men who loved and trusted each other, as did Damon and Pythias, ought not to suffer unjustly. And so he set them both free.

"I would give all my wealth to have one such friend," he said.


31. DAMON AND PYTHIAS 31. DAMÓN Y PITÓN 31. DAMÃO E PÍTIAS

A YOUNG man whose name was Pythias had done something which the tyrant Dionysius did not like. ピティアスという名の若い男が、暴君ディオニュシオスの気に入らないことをした。 Adı Pythias olan GENÇ bir adam, zorba Dionysius'un sevmediği bir şey yapmıştı. For this offense he was dragged to prison, and a day was set when he should be put to death. この罪のために彼は刑務所に引きずり込まれ、死刑に処せられる日が設定されました。 Bu suçtan dolayı, hapishaneye sürüklendi ve ölmesi gereken bir gün kuruldu. His home was far away, and he wanted very much to see his father and mother and friends before he died.

"Only give me leave to go home and say good-by to those whom I love," he said, "and then I will come back and give up my life." 「家に帰って愛する人たちに別れを告げるためだけに私に許可を与えてください」と彼は言いました、「それから私は戻ってきて私の人生をあきらめます. The tyrant laughed at him.

"How can I know that you will keep your promise?" 「あなたが約束を守るとどうやって知ることができますか?」 he said.

"You only want to cheat me, and save yourself." 「あなたは私をだまし、自分を救いたいだけです。」 "Sadece beni kandırmak ve kendini kurtarmak istiyorsun." Then a young man whose name was Damon spoke and said,—

"O king! put me in prison in place of my friend Pythias, and let him go to his own country to put his affairs in order, and to bid his friends farewell. 友人のピティアスの代わりに私を牢屋に入れ、彼を自分の国に行かせて、自分の問題を整理し、友人に別れを告げさせてください。 beni arkadaşım Pythias'ın yerine hapse attı ve işlerini yoluna koymak ve arkadaşlarına veda etmek için kendi ülkesine gitmesine izin verdi. I know that he will come back as he promised, for he is a man who has never broken his word. 彼は約束を破ったことのない男なので、約束どおりに戻ってくることを私は知っています。 But if he is not here on the day which you have set, then I will die in his stead." The tyrant was surprised that anybody should make such an offer. 暴君は、誰もがそのような申し出をすることに驚いた。 Zalim, herhangi birinin böyle bir teklifte bulunması gerektiğine şaşırdı. He at last agreed to let Pythias go, and gave orders that the young man should be shut up in prison.

Time passed, and by and by the day drew near which had been set for Pythias to die; and he had not come back. 時が経ち、ピティアスが死ぬ予定だった日が近づいてきた。そして彼は戻ってこなかった。 The tyrant ordered the jailer to keep close watch upon Damon, and not let him escape. 暴君は看守にデイモンを注意深く監視し、逃がさないように命じた。 Zorba, hapishaneye Damon'ı yakından takip etmesini emretti ve kaçmasına izin vermedi. But Damon did not try to escape. He still had faith in the truth and honor of his friend. 彼はまだ友人の真実と名誉を信じていました。 He said, "If Pythias does not come back in time, it will not be his fault. "Pythias zamanında gelmezse, onun suçu olmayacak" dedi. It will be because he is hindered against his will." 彼の意思に反して妨げられているからでしょう。」 Bu onun iradesine karşı engellendiği için olacak. At last the day came, and then the very hour. ついにその日が来て、その時が来ました。 Sonunda gün geldi ve sonra saat. Damon was ready to die. His trust in his friend was as firm as ever; and he said that he did not grieve at having to suffer for one whom he loved so much. 彼の友人への信頼は相変わらず固かった。そして彼は、愛する人のために苦しまなければならないことを悲しまなかったと言った。 Arkadaşına olan güveni her zaman olduğu kadar güçlüydü; ve çok sevdiği biri için acı çekmek zorunda kalmayacağını söyledi.

Then the jailer came to lead him to his death; but at the same moment Pythias stood in the door. Sonra hapishane onu ölümüne götürmeye geldi; ama aynı anda Pythias kapının önünde durdu. He had been delayed by storms and shipwreck, and he had feared that he was too late. 彼は嵐と難破によって遅れており、手遅れになるのではないかと恐れていました。 Fırtınalar ve gemi enkazı tarafından ertelenmişti ve çok geç kalmasından korkuyordu. He greeted Damon kindly, and then gave himself into the hands of the jailer. 彼はデイモンに親切に挨拶した後、看守の手に身を委ねました。 He was happy because he thought that he had come in time, even though it was at the last moment. Mutluydu çünkü son anda olmasına rağmen zamanında geldiğini düşünüyordu.

The tyrant was not so bad but that he could see good in others. 暴君はそれほど悪くはありませんでしたが、他人の良いところを見ることができました。 Zorba fena değildi ama başkalarında iyi görebildi. Тиран не був таким вже й поганим, але він умів бачити добро в інших. He felt that men who loved and trusted each other, as did Damon and Pythias, ought not to suffer unjustly. Cítil, že muži, kteří se navzájem milovali a důvěřovali si, stejně jako Damon a Pythias, by neměli trpět nespravedlivě. 彼は、デイモンとピュティアスのように、互いに愛し合い、信頼し合った人々は、不当に苦しむべきではないと感じました。 Damon ve Pythias gibi birbirlerini seven ve güvenen erkeklerin haksız yere acı çekmemeleri gerektiğini düşünüyordu. Він вважав, що люди, які люблять і довіряють один одному, як Деймон і Піфія, не повинні страждати несправедливо. And so he set them both free. Ve böylece ikisini de serbest bıraktı.

"I would give all my wealth to have one such friend," he said. 「私はそのような友人を一人持つために私のすべての富を与えるだろう」と彼は言った。 "Bütün servetimi böyle bir arkadaşım olsun diye verirdim" dedi.