×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

TED Talks + Video : Science / Brain / Health / Biology, Susan Pinker / The secret to living longer may be your social life

Susan Pinker / The secret to living longer may be your social life

Here's an intriguing fact. In the developed world, everywhere, women live an average of six to eight years longer than men do. Six to eight years longer. That's, like, a huge gap. In 2015, the "Lancet" published an article showing that men in rich countries are twice as likely to die as women are at any age.

But there is one place in the world where men live as long as women. It's a remote, mountainous zone, a blue zone, where super longevity is common to both sexes. This is the blue zone in Sardinia, an Italian island in the Mediterranean, between Corsica and Tunisia, where there are six times as many centenarians as on the Italian mainland, less than 200 miles away. There are 10 times as many centenarians as there are in North America. It's the only place where men live as long as women.

But why? My curiosity was piqued. I decided to research the science and the habits of the place, and I started with the genetic profile. I discovered soon enough that genes account for just 25 percent of their longevity. The other 75 percent is lifestyle.

So what does it take to live to 100 or beyond? What are they doing right? What you're looking at is an aerial view of Villagrande. It's a village at the epicenter of the blue zone where I went to investigate this, and as you can see, architectural beauty is not its main virtue, density is: tightly spaced houses, interwoven alleys and streets. It means that the villagers' lives constantly intersect. And as I walked through the village, I could feel hundreds of pairs of eyes watching me from behind doorways and curtains, from behind shutters. Because like all ancient villages, Villagrande couldn't have survived without this structure, without its walls, without its cathedral, without its village square, because defense and social cohesion defined its design.

Urban priorities changed as we moved towards the industrial revolution because infectious disease became the risk of the day. But what about now? Now, social isolation is the public health risk of our time. Now, a third of the population says they have two or fewer people to lean on.

But let's go to Villagrande now as a contrast to meet some centenarians.

Meet Giuseppe Murinu. He's 102, a supercentenarian and a lifelong resident of the village of Villagrande. He was a gregarious man. He loved to recount stories such as how he lived like a bird from what he could find on the forest floor during not one but two world wars, how he and his wife, who also lived past 100, raised six children in a small, homey kitchen where I interviewed him. Here he is with his sons Angelo and Domenico, both in their 70s and looking after their father, and who were quite frankly very suspicious of me and my daughter who came along with me on this research trip, because the flip side of social cohesion is a wariness of strangers and outsiders. But Giuseppe, he wasn't suspicious at all. He was a happy-go-lucky guy, very outgoing with a positive outlook. And I wondered: so is that what it takes to live to be 100 or beyond, thinking positively? Actually, no. (Laughter)

Meet Giovanni Corrias. He's 101, the grumpiest person I have ever met. (Laughter)

And he put a lie to the notion that you have to be positive to live a long life. And there is evidence for this. When I asked him why he lived so long, he kind of looked at me under hooded eyelids and he growled, "Nobody has to know my secrets. " (Laughter)

But despite being a sourpuss, the niece who lived with him and looked after him called him "Il Tesoro," "my treasure. " And she respected him and loved him, and she told me, when I questioned this obvious loss of her freedom, "You just don't understand, do you? Looking after this man is a pleasure. It's a huge privilege for me. This is my heritage. " And indeed, wherever I went to interview these centenarians, I found a kitchen party. Here's Giovanni with his two nieces, Maria above him and beside him his great-niece Sara, who came when I was there to bring fresh fruits and vegetables. And I quickly discovered by being there that in the blue zone, as people age, and indeed across their lifespans, they're always surrounded by extended family, by friends, by neighbors, the priest, the barkeeper, the grocer. People are always there or dropping by. They are never left to live solitary lives. This is unlike the rest of the developed world, where as George Burns quipped, "Happiness is having a large, loving, caring family in another city. " (Laughter)

Now, so far we've only met men, long-living men, but I met women too, and here you see Zia Teresa. She, at over 100, taught me how to make the local specialty, which is called culurgiones, which are these large pasta pockets like ravioli about this size, this size, and they're filled with high-fat ricotta and mint and drenched in tomato sauce. And she showed me how to make just the right crimp so they wouldn't open, and she makes them with her daughters every Sunday and distributes them by the dozens to neighbors and friends. And that's when I discovered a low-fat, gluten-free diet is not what it takes to live to 100 in the blue zone. (Applause)

Now, these centenarians' stories along with the science that underpins them prompted me to ask myself some questions too, such as, when am I going to die and how can I put that day off? And as you will see, the answer is not what we expect. Julianne Holt-Lunstad is a researcher at Brigham Young University and she addressed this very question in a series of studies of tens of thousands of middle aged people much like this audience here. And she looked at every aspect of their lifestyle: their diet, their exercise, their marital status, how often they went to the doctor, whether they smoked or drank, etc. She recorded all of this and then she and her colleagues sat tight and waited for seven years to see who would still be breathing. And of the people left standing, what reduced their chances of dying the most? That was her question.

So let's now look at her data in summary, going from the least powerful predictor to the strongest. OK? So clean air, which is great, it doesn't predict how long you will live. Whether you have your hypertension treated is good. Still not a strong predictor. Whether you're lean or overweight, you can stop feeling guilty about this, because it's only in third place. How much exercise you get is next, still only a moderate predictor. Whether you've had a cardiac event and you're in rehab and exercising, getting higher now. Whether you've had a flu vaccine. Did anybody here know that having a flu vaccine protects you more than doing exercise? Whether you were drinking and quit, or whether you're a moderate drinker, whether you don't smoke, or if you did, whether you quit, and getting towards the top predictors are two features of your social life. First, your close relationships. These are the people that you can call on for a loan if you need money suddenly, who will call the doctor if you're not feeling well or who will take you to the hospital, or who will sit with you if you're having an existential crisis, if you're in despair. Those people, that little clutch of people are a strong predictor, if you have them, of how long you'll live. And then something that surprised me, something that's called social integration. This means how much you interact with people as you move through your day. How many people do you talk to? And these mean both your weak and your strong bonds, so not just the people you're really close to, who mean a lot to you, but, like, do you talk to the guy who every day makes you your coffee? Do you talk to the postman? Do you talk to the woman who walks by your house every day with her dog? Do you play bridge or poker, have a book club? Those interactions are one of the strongest predictors of how long you'll live.

Now, this leads me to the next question: if we now spend more time online than on any other activity, including sleeping, we're now up to 11 hours a day, one hour more than last year, by the way, does it make a difference? Why distinguish between interacting in person and interacting via social media? Is it the same thing as being there if you're in contact constantly with your kids through text, for example? Well, the short answer to the question is no, it's not the same thing. Face-to-face contact releases a whole cascade of neurotransmitters, and like a vaccine, they protect you now in the present and well into the future. So simply making eye contact with somebody, shaking hands, giving somebody a high-five is enough to release oxytocin, which increases your level of trust and it lowers your cortisol levels. So it lowers your stress. And dopamine is generated, which gives us a little high and it kills pain. It's like a naturally produced morphine.

Now, all of this passes under our conscious radar, which is why we conflate online activity with the real thing. But we do have evidence now, fresh evidence, that there is a difference. So let's look at some of the neuroscience. Elizabeth Redcay, a neuroscientist at the University of Maryland, tried to map the difference between what goes on in our brains when we interact in person versus when we're watching something that's static. And what she did was she compared the brain function of two groups of people, those interacting live with her or with one of her research associates in a dynamic conversation, and she compared that to the brain activity of people who were watching her talk about the same subject but in a canned video, like on YouTube. And by the way, if you want to know how she fit two people in an MRI scanner at the same time, talk to me later.

So what's the difference? This is your brain on real social interaction. What you're seeing is the difference in brain activity between interacting in person and taking in static content. In orange, you see the brain areas that are associated with attention, social intelligence -- that means anticipating what somebody else is thinking and feeling and planning -- and emotional reward. And these areas become much more engaged when we're interacting with a live partner.

Now, these richer brain signatures might be why recruiters from Fortune 500 companies evaluating candidates thought that the candidates were smarter when they heard their voices compared to when they just read their pitches in a text, for example, or an email or a letter. Now, our voices and body language convey a rich signal. It shows that we're thinking, feeling, sentient human beings who are much more than an algorithm. Now, this research by Nicholas Epley at the University of Chicago Business School is quite amazing because it tells us a simple thing. If somebody hears your voice, they think you're smarter. I mean, that's quite a simple thing.

Now, to return to the beginning, why do women live longer than men? And one major reason is that women are more likely to prioritize and groom their face-to-face relationships over their lifespans. Fresh evidence shows that these in-person friendships create a biological force field against disease and decline. And it's not just true of humans but their primate relations, our primate relations as well. Anthropologist Joan Silk's work shows that female baboons who have a core of female friends show lower levels of stress via their cortisol levels, they live longer and they have more surviving offspring. At least three stable relationships. That was the magic number. Think about it. I hope you guys have three.

The power of such face-to-face contact is really why there are the lowest rates of dementia among people who are socially engaged. It's why women who have breast cancer are four times more likely to survive their disease than loners are. Why men who've had a stroke who meet regularly to play poker or to have coffee or to play old-timer's hockey -- I'm Canadian, after all -- (Laughter) are better protected by that social contact than they are by medication. Why men who've had a stroke who meet regularly -- this is something very powerful they can do. This face-to-face contact provides stunning benefits, yet now almost a quarter of the population says they have no one to talk to.

We can do something about this. Like Sardinian villagers, it's a biological imperative to know we belong, and not just the women among us. Building in-person interaction into our cities, into our workplaces, into our agendas bolsters the immune system, sends feel-good hormones surging through the bloodstream and brain and helps us live longer. I call this building your village, and building it and sustaining it is a matter of life and death. Thank you.

(Applause)

Helen Walters: Susan, come back. I have a question for you. I'm wondering if there's a middle path. So you talk about the neurotransmitters connecting when in face-to-face, but what about digital technology? We've seen enormous improvements in digital technology like FaceTime, things like that. Does that work too? I mean, I see my nephew. He plays Minecraft and he's yelling at his friends. It seems like he's connecting pretty well. Is that useful? Is that helpful?

Susan Pinker: Some of the data are just emerging. The data are so fresh that the digital revolution happened and the health data trailed behind. So we're just learning, but I would say there are some improvements that we could make in the technology. For example, the camera on your laptop is at the top of the screen, so for example, when you're looking into the screen, you're not actually making eye contact. So something as simple as even just looking into the camera can increase those neurotransmitters, or maybe changing the position of the camera. So it's not identical, but I think we are getting closer with the technology.

HW: Great. Thank you so much.

SP: Thank you.

(Applause)

Susan Pinker / The secret to living longer may be your social life سوزان بينكر / قد يكون سر العيش لفترة أطول هو حياتك الاجتماعية Susan Pinker / Das Geheimnis für ein längeres Leben ist vielleicht das soziale Leben Susan Pinker / The secret to living longer may be your social life Susan Pinker / El secreto para vivir más tiempo puede ser tu vida social Susan Pinker / Le secret d'une vie plus longue pourrait être votre vie sociale Susan Pinker / Il segreto per vivere più a lungo potrebbe essere la vita sociale Susan Pinker / 長生きの秘訣はあなたの社交生活にあるかもしれません 수잔 핑커 / 오래 사는 비결은 사회생활일 수 있습니다. Susan Pinker / Ilgesnio gyvenimo paslaptis gali būti jūsų socialinis gyvenimas Susan Pinker / Het geheim van langer leven kan je sociale leven zijn Susan Pinker / Sekretem dłuższego życia może być życie towarzyskie Susan Pinker / O segredo para viver mais tempo pode ser a sua vida social Сьюзен Пинкер / Секрет долгой жизни может заключаться в вашей общественной жизни Susan Pinker / Daha uzun yaşamanın sırrı sosyal hayatınız olabilir Сьюзан Пінкер / Секрет довгого життя може полягати у вашому соціальному житті Susan Pinker / 长寿的秘诀可能是你的社交生活 Susan Pinker / 長壽的秘訣可能是你的社交生活

Here's an intriguing fact. Hier ist eine faszinierende Tatsache. Aquí hay un hecho intrigante. Voici un fait intriguant. ここに興味深い事実があります。 İşte ilginç bir gerçek. In the developed world, everywhere, women live an average of six to eight years longer than men do. في العالم المتقدم ، في كل مكان ، تعيش النساء في المتوسط من ست إلى ثماني سنوات أطول من الرجال. En el mundo desarrollado, en todas partes, las mujeres viven un promedio de seis a ocho años más que los hombres. Dans tous les pays développés, les femmes vivent en moyenne six à huit ans de plus que les hommes. 先進国では、どこでも、女性は男性よりも平均して 6 年から 8 年長生きします。 В развитых странах женщины живут в среднем на шесть-восемь лет дольше, чем мужчины. Gelişmiş dünyada, her yerde, kadınlar erkeklerden ortalama altı ila sekiz yıl daha yaşar. Six to eight years longer. De seis a ocho años más. Six à huit ans de plus. That's, like, a huge gap. Eso es, como, una gran brecha. C'est un écart énorme. Это, типа, огромный разрыв. In 2015, the "Lancet" published an article showing that men in rich countries are twice as likely to die as women are at any age. 2015 veröffentlichte „Lancet“ einen Artikel, der zeigte, dass Männer in reichen Ländern in jedem Alter doppelt so häufig sterben wie Frauen. En 2015, "Lancet" publicó un artículo que mostraba que los hombres en los países ricos tienen el doble de probabilidades de morir que las mujeres a cualquier edad. En 2015, la revue "Lancet" a publié un article montrant que les hommes des pays riches ont deux fois plus de risques de mourir que les femmes, quel que soit leur âge. 2015年、「ランセット」は、豊かな国の男性が死亡する可能性が女性の2倍であることを示す記事を発表しました。 В 2015 году «Ланцет» опубликовал статью, показывающую, что мужчины в богатых странах в два раза чаще умирают, чем женщины в любом возрасте. Leta 2015 je "Lancet" objavil članek, ki kaže, da imajo moški v bogatih državah dvakrat večjo verjetnost smrti kot ženske v kateri koli starosti. У 2015 році журнал "Ланцет" опублікував статтю, в якій показав, що чоловіки в багатих країнах мають вдвічі більше шансів померти, ніж жінки, в будь-якому віці.

But there is one place in the world where men live as long as women. Pero hay un lugar en el mundo donde los hombres viven tanto como las mujeres. しかし、男性が女性と同じくらい長生きする場所が世界に 1 つあります。 Но есть в мире одно место, где мужчины живут столько же, сколько женщины. It's a remote, mountainous zone, a blue zone, where super longevity is common to both sexes. Es una zona remota, montañosa, una zona azul, donde la súper longevidad es común a ambos sexos. それは人里離れた山岳地帯、ブルー ゾーンであり、超長寿は男女共通です。 Это отдаленная горная зона, голубая зона, где сверхдолголетие свойственно обоим полам. Her iki cinsiyet için de süper uzun ömürlü olan uzak, dağlık bir bölge ve mavi bir bölge. This is the blue zone in Sardinia, an Italian island in the Mediterranean, between Corsica and Tunisia, where there are six times as many centenarians as on the Italian mainland, less than 200 miles away. Dies ist die blaue Zone auf Sardinien, einer italienischen Insel im Mittelmeer, zwischen Korsika und Tunesien, wo es sechsmal so viele Hundertjährige gibt wie auf dem italienischen Festland, weniger als 200 Meilen entfernt. Esta es la zona azul de Cerdeña, una isla italiana en el Mediterráneo, entre Córcega y Túnez, donde hay seis veces más centenarios que en la península italiana, a menos de 200 millas de distancia. これは、コルシカ島とチュニジアの間の地中海に浮かぶイタリアの島、サルデーニャ島のブルー ゾーンで、200 マイルも離れていないイタリア本土の 6 倍の百歳以上の人々が住んでいます。 Это голубая зона на Сардинии, итальянском острове в Средиземном море, между Корсикой и Тунисом, где долгожителей в шесть раз больше, чем на материковой части Италии, расположенной менее чем в 200 милях. To je modra cona na Sardiniji, italijanskem otoku v Sredozemlju, med Korziko in Tunizijo, kjer je šestkrat več stoletnikov kot na manj kot 200 milj oddaljeni italijanski celini. Burası, Sardunya'daki, Akdeniz'deki bir İtalyan adası olan, Korsika ile Tunus arasındaki, 200 milden daha kısa mesafedeki İtalyan anakarasından altı kat daha fazla olan yüzlerce yıl olan mavi bölgedir. There are 10 times as many centenarians as there are in North America. 100 歳を超えた人の数は、北米の 10 倍です。 Долгожителей в 10 раз больше, чем в Северной Америке. Kuzey Amerika'dakilerden 10 kat daha fazla yüzlerce insan var. It's the only place where men live as long as women. Es el único lugar donde los hombres viven tanto como las mujeres. 男性が女性と同じくらい長く住む唯一の場所です。 Erkeklerin kadınlar kadar yaşadığı tek yer orası.

But why? ¿Pero por qué? My curiosity was piqued. Me picó la curiosidad. 私の好奇心がそそられました。 Merakım kesildi. I decided to research the science and the habits of the place, and I started with the genetic profile. Decidí investigar la ciencia y los hábitos del lugar, y comencé con el perfil genético. 私は科学とその場所の習慣を研究することに決め、遺伝的プロファイルから始めました. Я решил изучить науку и обычаи этого места и начал с генетического профиля. I discovered soon enough that genes account for just 25 percent of their longevity. Pronto descubrí que los genes representan solo el 25 por ciento de su longevidad. 私はすぐに、遺伝子が彼らの寿命のわずか 25% を占めていることを発見しました。 Достаточно скоро я обнаружил, что гены определяют лишь 25 процентов их продолжительности жизни. Kmalu sem ugotovil, da geni predstavljajo samo 25 odstotkov njihove dolgoživosti. Yakında, genlerin ömrünün sadece yüzde 25'ini oluşturduğunu yeterince keşfettim. The other 75 percent is lifestyle. 残りの 75% はライフスタイルです。

So what does it take to live to 100 or beyond? Entonces, ¿qué se necesita para vivir hasta los 100 años o más? では、100歳以上生きるためには何が必要でしょうか? Так что же нужно, чтобы дожить до 100 лет или больше? Öyleyse 100 yaşına veya daha fazlasına yaşamaya ne gerek var? What are they doing right? 彼らは何をしているのですか? What you're looking at is an aerial view of Villagrande. Lo que estás viendo es una vista aérea de Villagrande. あなたが見ているのは、Villagrande の航空写真です。 То, на что вы смотрите, это вид с воздуха на Виллагранде. Kar gledate, je pogled na Villagrande iz zraka. Baktığınız şey Villagrande'nin havadan görünüşü. It's a village at the epicenter of the blue zone where I went to investigate this, and as you can see, architectural beauty is not its main virtue, density is: tightly spaced houses, interwoven alleys and streets. Es un pueblo en el epicentro de la zona azul donde fui a investigar esto, y como pueden ver, la belleza arquitectónica no es su principal virtud, la densidad lo es: casas muy juntas, callejones y calles entrelazadas. 私がこれを調査するために行ったのはブルーゾーンの震源地にある村であり、ご覧のとおり、建築の美しさはその主な美徳ではなく、密集した家屋、織り交ぜられた路地や通りです. É uma vila no epicentro da zona azul onde fui investigar isso, e como você pode ver, a beleza arquitetônica não é sua principal virtude, a densidade é: casas bem espaçadas, becos e ruas entrelaçadas. Это деревня в эпицентре синей зоны, куда я отправился исследовать это, и, как видите, архитектурная красота — не главное ее достоинство, плотность: тесно расположенные дома, переплетение переулков и улиц. To je vas v epicentru modre cone, kamor sem šel to raziskati, in kot vidite, arhitekturna lepota ni njena glavna vrlina, ampak gostota: tesno postavljene hiše, prepletene uličice in ulice. Bunu araştırmaya gittiğim mavi bölgenin merkez üssünde bir köy ve gördüğünüz gibi mimari güzellik ana erdemi değil, yoğunluk: dar aralıklı evler, iç içe geçmiş sokaklar ve sokaklar. It means that the villagers' lives constantly intersect. Significa que las vidas de los aldeanos se cruzan constantemente. それは、村人の生活が常に交差していることを意味します。 Это означает, что жизни жителей деревни постоянно пересекаются. Köylülerin hayatlarının sürekli kesiştiği anlamına geliyor. And as I walked through the village, I could feel hundreds of pairs of eyes watching me from behind doorways and curtains, from behind shutters. Y mientras caminaba por el pueblo, podía sentir cientos de pares de ojos observándome desde detrás de puertas y cortinas, desde detrás de postigos. 村を歩いていると、戸口やカーテンの後ろ、シャッターの後ろから何百もの目が私を見ているのを感じました。 И когда я шел по селу, я чувствовал сотни пар глаз, наблюдающих за мной из-за дверных проемов и занавесок, из-за ставней. In ko sem hodil skozi vas, sem čutil na stotine parov oči, ki me opazujejo izza vrat in zaves, izza naoknic. Because like all ancient villages, Villagrande couldn't have survived without this structure, without its walls, without its cathedral, without its village square, because defense and social cohesion defined its design. Porque como todos los pueblos antiguos, Villagrande no hubiera podido sobrevivir sin esta estructura, sin sus murallas, sin su catedral, sin su plaza, porque la defensa y la cohesión social definieron su diseño. すべての古代の村と同様に、ヴィラグランデは、この構造、壁、大聖堂、村の広場がなければ生き残れませんでした。防御と社会的結束がその設計を定義していたからです。 Потому что, как и все древние деревни, Виллагранде не смогла бы выжить без этой структуры, без стен, без своего собора, без своей деревенской площади, потому что оборона и социальная сплоченность определяли ее дизайн. Kajti kot vse starodavne vasi Villagrande ne bi mogla preživeti brez te zgradbe, brez obzidja, brez katedrale, brez vaškega trga, ker sta obramba in socialna kohezija določala njegovo zasnovo. Çünkü tüm antik köyler gibi, Villagrande bu yapı olmadan, duvarları olmadan, katedrali olmadan, köy meydanı olmadan hayatta kalamazdı, çünkü savunma ve sosyal uyum tasarımını tanımladı.

Urban priorities changed as we moved towards the industrial revolution because infectious disease became the risk of the day. Las prioridades urbanas cambiaron a medida que avanzamos hacia la revolución industrial porque las enfermedades infecciosas se convirtieron en el riesgo del día. 感染症が日常的なリスクとなったため、産業革命に向けて移行するにつれて、都市の優先順位が変化しました。 Городские приоритеты изменились по мере того, как мы приближались к промышленной революции, потому что инфекционные заболевания стали риском дня. Prioritete mest so se spremenile, ko smo se približevali industrijski revoluciji, ker so nalezljive bolezni postale nevarnost dneva. Endüstri devrimine doğru ilerlerken kentsel öncelikler değişti, çünkü bulaşıcı hastalık günün riski haline geldi. But what about now? Pero ¿y ahora? しかし、今はどうですか? Но что насчет сейчас? Now, social isolation is the public health risk of our time. Ahora bien, el aislamiento social es el riesgo para la salud pública de nuestro tiempo. 現在、社会的孤立は私たちの時代の公衆衛生上のリスクです。 Социальная изоляция — это риск для здоровья населения нашего времени. Zdaj je socialna izolacija tveganje za javno zdravje našega časa. Şimdi, sosyal izolasyon zamanımızın halk sağlığı riskidir. Now, a third of the population says they have two or fewer people to lean on. Ahora, un tercio de la población dice que tiene dos o menos personas en las que apoyarse. 現在、人口の 3 分の 1 が、頼れる人が 2 人以下であると述べています。 Теперь треть населения говорит, что у них есть два или меньше человек, на которых можно опереться. Zdaj tretjina prebivalstva pravi, da ima dva ali manj ljudi, na katere se lahko zanese. Şimdi, nüfusun üçte biri, dayanacak iki ya da daha az kişinin olduğunu söylüyor.

But let's go to Villagrande now as a contrast to meet some centenarians. Pero vayamos ahora a Villagrande como contraste para conocer a algunos centenarios. しかし、百寿者に会うための対照として、今すぐビジャグランデに行きましょう。 Но давайте сейчас отправимся в Виллагранде, чтобы контрастировать с долгожителями. Ama şimdi bazı yüz asırlık insanlarla tanışmak için bir kontrast olarak Villagrande'ye gidelim.

Meet Giuseppe Murinu. Conoce a Giuseppe Murinu. ジュゼッペ・ムリヌに会いましょう。 Giuseppe Murinu ile tanış. He's 102, a supercentenarian and a lifelong resident of the village of Villagrande. Tiene 102 años, supercentenario y residente de toda la vida del pueblo de Villagrande. 彼は 102 歳で、超百寿者であり、ヴィラグランデの村に生涯住んでいます。 Ему 102 года, он долгожитель и всю жизнь проживает в деревне Виллагранде. 102 yaşında, bir süper asistan ve yaşam boyu Villagrande köyünün sakini. He was a gregarious man. Era un hombre sociable. 彼は社交的な人でした。 O çok garip bir adamdı. He loved to recount stories such as how he lived like a bird from what he could find on the forest floor during not one but two world wars, how he and his wife, who also lived past 100, raised six children in a small, homey kitchen where I interviewed him. Le encantaba contar historias, como por ejemplo, cómo vivía como un pájaro a partir de lo que podía encontrar en el suelo del bosque durante no una sino dos guerras mundiales, cómo él y su esposa, que también vivió más de 100 años, criaron a seis hijos en un hogar pequeño y hogareño. cocina donde lo entrevisté. 彼は、1 回ではなく 2 回の世界大戦中に林床で見つけたものから鳥のように生きた方法、同じく 100 歳を超えて生きた彼と彼の妻が、小さくて家庭的な家で 6 人の子供を育てた方法などの話をするのが好きでした。インタビューしたキッチン。 Ele adorava contar histórias como como ele viveu como um pássaro do que ele pôde encontrar no chão da floresta durante não uma, mas duas guerras mundiais, como ele e sua esposa, que também passou dos 100 anos, criaram seis filhos em um pequeno e acolhedor cozinha onde o entrevistei. Он любил рассказывать такие истории, как, например, как он жил как птица из того, что мог найти на лесной подстилке во время не одной, а двух мировых войн, как он и его жена, которая тоже дожила до 100 лет, растили шестерых детей в маленькой, уютной хижине. кухня, где я брал у него интервью. Rad je pripovedoval zgodbe, na primer o tem, kako je živel kot ptica od tega, kar je našel na gozdnih tleh med ne eno, ampak dvema svetovnima vojnama, kako sta z ženo, ki je prav tako živela čez 100 let, vzgajala šest otrok v majhni, domači hiši. kuhinja, kjer sem ga intervjuval. Here he is with his sons Angelo and Domenico, both in their 70s and looking after their father, and who were quite frankly very suspicious of me and my daughter who came along with me on this research trip, because the flip side of social cohesion is a wariness of strangers and outsiders. Aquí está con sus hijos Angelo y Domenico, ambos de 70 años y cuidando a su padre, y quienes francamente desconfiaban mucho de mí y de mi hija que me acompañó en este viaje de investigación, porque la otra cara de la cohesión social es una cautela de extraños y forasteros. ここで彼は息子のアンジェロとドメニコと一緒にいます。どちらも 70 代で、父親の面倒を見ていて、率直に言って、この調査旅行で私と一緒に来た私と娘を非常に疑っていました。見知らぬ人や部外者に対する警戒心。 Aqui está ele com seus filhos Angelo e Domenico, ambos na casa dos 70 anos e cuidando do pai, e que, francamente, desconfiaram de mim e da minha filha que me acompanhou nesta viagem de pesquisa, porque o outro lado da coesão social é uma cautela com estranhos e forasteiros. Вот он со своими сыновьями Анджело и Доменико, обоим за 70, и они ухаживают за своим отцом, и которые, откровенно говоря, очень подозрительно относились ко мне и моей дочери, которая поехала со мной в эту исследовательскую поездку, потому что обратная сторона социальной сплоченности настороженность к незнакомцам и посторонним. But Giuseppe, he wasn't suspicious at all. Pero Giuseppe, no sospechaba nada. でもジュゼッペ、彼はまったく疑いを持っていませんでした。 Но Джузеппе, он вообще ничего не подозревал. Ama Giuseppe, hiç şüpheli değildi. He was a happy-go-lucky guy, very outgoing with a positive outlook. Era un tipo despreocupado, muy extrovertido y con una perspectiva positiva. 彼はのんきな男で、非常に外向的で前向きな見方をしていました。 Он был беспечным парнем, очень общительным, с позитивным настроем. Olumlu bir bakış açısı ile çok giden, mutlu, şanslı bir adamdı. And I wondered: so is that what it takes to live to be 100 or beyond, thinking positively? Y me pregunté: entonces, ¿es eso lo que se necesita para vivir 100 años o más, pensando en positivo? そして、私は疑問に思いました.それで、前向きに考えて、100歳以上で生きるために必要なことは何ですか? И я задался вопросом: так это то, что нужно, чтобы жить до 100 лет или больше, думая позитивно? Ve merak ettim: peki, pozitif düşünerek 100 yaş ve üstü olmak için gereken şey bu mu? Actually, no. Aslında hayır. (Laughter) (Risa)

Meet Giovanni Corrias. Conoce a Giovanni Corrias. Giovanni Corrias ile tanış. He's 101, the grumpiest person I have ever met. Tiene 101 años, la persona más gruñona que he conocido. 彼は 101 歳で、私が今まで会った中で最も不機嫌な人です。 Ему 101 год, это самый сварливый человек, которого я когда-либо встречал. (Laughter)

And he put a lie to the notion that you have to be positive to live a long life. Und er widerlegte die Vorstellung, dass man positiv sein muss, um ein langes Leben zu führen. Y desmintió la noción de que tienes que ser positivo para vivir una vida larga. そして彼は、長生きするには前向きでなければならないという考えに嘘をつきました。 И он солгал в представлении о том, что нужно быть позитивным, чтобы прожить долгую жизнь. In zlagal je idejo, da moraš biti pozitiven, če želiš živeti dolgo življenje. And there is evidence for this. И тому есть доказательства. When I asked him why he lived so long, he kind of looked at me under hooded eyelids and he growled, "Nobody has to know my secrets. Cuando le pregunté por qué vivió tanto tiempo, me miró con los párpados caídos y gruñó: "Nadie tiene que saber mis secretos. なぜそんなに長生きしたのかと彼に尋ねると、彼はフード付きのまぶたの下で私を見て、「誰も私の秘密を知る必要はありません. Когда я спросил его, почему он прожил так долго, он посмотрел на меня из-под полуопущенных век и прорычал: «Никто не должен знать моих секретов. Ko sem ga vprašal, zakaj je živel tako dolgo, me je nekako pogledal pod kapuco in zarenčal: "Nihče ne sme vedeti mojih skrivnosti. "   (Laughter)

But despite being a sourpuss, the niece who lived with him and looked after him called him "Il Tesoro," "my treasure. Pero a pesar de ser un amargado, la sobrina que vivía con él y lo cuidaba lo llamaba "Il Tesoro", "mi tesoro". しかし、サワーパスでありながら、彼と同居して世話をしていた姪っ子は彼を「イル・テゾーロ」「私の宝物」と呼んだ。 Mas apesar de ser um azedo, a sobrinha que morava com ele e cuidava dele o chamava de "Il Tesoro", "meu tesouro". Но, несмотря на то, что он был брюзгой, племянница, которая жила с ним и ухаживала за ним, называла его «Иль Тесоро», «мое сокровище». Fakat bir ekşi olmasına rağmen, onunla birlikte yaşayan ve onunla ilgilenen yeğen hazinem ona "Il Tesoro" dedi. " And she respected him and loved him, and she told me, when I questioned this obvious loss of her freedom, "You just don't understand, do you? Y ella lo respetó y lo amó, y me dijo, cuando cuestioné esta pérdida obvia de su libertad, "Simplemente no lo entiendes, ¿verdad? そして、彼女は彼を尊敬し、愛していました。私がこの明らかな自由の喪失について疑問を呈したとき、彼女はこう言いました。 И она уважала и любила его, и она сказала мне, когда я усомнился в этой очевидной потере ее свободы: «Ты просто не понимаешь, не так ли? « In spoštovala ga je in ga je imela rada in mi je rekla, ko sem dvomil o tej očitni izgubi njene svobode: »Samo ne razumeš, kajne? “Ona saygı duyup onu sevdi ve özgürlüğünün bu açık kaybını sorguladığımda bana söyledi.” Sadece anlamıyorsun, değil mi? Looking after this man is a pleasure. Cuidar de este hombre es un placer. Bu adamla ilgilenmek bir zevk. It's a huge privilege for me. Es un gran privilegio para mí. それは私にとって大きな特権です。 Bu benim için çok büyük bir ayrıcalık. This is my heritage. Esta es mi herencia. これは私の遺産です。 Bu benim mirasım. " And indeed, wherever I went to interview these centenarians, I found a kitchen party. Y de hecho, dondequiera que fui a entrevistar a estos centenarios, encontré una fiesta en la cocina. 」 実際、これらの百歳以上の人々にインタビューするためにどこへ行っても、キッチンパーティーを見つけました. «И действительно, куда бы я ни пошел, чтобы взять интервью у этих долгожителей, я застал вечеринку на кухне. " In res, kamorkoli sem šel intervjuvat te stoletnike, sem našel kuhinjsko zabavo. Gerçekten de, bu asırlık insanlarla röportaj yapmak için gittiğim her yerde, bir mutfak partisi buldum. Here's Giovanni with his two nieces, Maria above him and beside him his great-niece Sara, who came when I was there to bring fresh fruits and vegetables. Aquí está Giovanni con sus dos sobrinas, María encima de él y junto a él su sobrina nieta Sara, que vino cuando yo estaba allí para traer frutas y verduras frescas. これはジョヴァンニと 2 人の姪です。彼の上にはマリア、彼の隣には彼の偉大な姪のサラがいて、私がそこにいたときに新鮮な果物や野菜を持ってきてくれました。 Вот Джованни со своими двумя племянницами, Мария над ним и рядом с ним его внучатая племянница Сара, которая пришла, когда я был там, чтобы принести свежие фрукты и овощи. And I quickly discovered by being there that in the blue zone, as people age, and indeed across their lifespans, they're always surrounded by extended family, by friends, by neighbors, the priest, the barkeeper, the grocer. Y rápidamente descubrí al estar allí que en la zona azul, a medida que las personas envejecen y, de hecho, a lo largo de su vida, siempre están rodeadas de familiares, amigos, vecinos, el cura, el cantinero, el tendero. 私はそこにいることですぐに気付きました ブルーゾーンでは 人は年齢を重ねるにつれて そして生涯を通して 常に大家族や友人 隣人 司祭やバーの主人 食料品店の店員に囲まれています Побывав там, я быстро обнаружил, что в синей зоне люди по мере старения и даже на протяжении всей жизни всегда окружены большой семьей, друзьями, соседями, священником, барменом, бакалейщиком. In ko sem bil tam, sem hitro ugotovil, da so ljudje v modrem območju, ko se starajo in dejansko skozi celotno življenjsko dobo, vedno obkroženi z razširjeno družino, prijatelji, sosedi, duhovnikom, točkarjem, trgovcem z živili. Ve hızlıca orada bulunduğumda mavi bölgede, insanlar yaşlandıkça ve gerçekte yaşamları boyunca, her zaman geniş aile, arkadaşlar, komşular, rahip, havacı, bakkal tarafından çevrelendiğini keşfettim. Побувавши там, я швидко виявив, що в синій зоні, коли люди старіють і навіть протягом усього життя, вони завжди оточені великою родиною, друзями, сусідами, священиком, барменом, бакалійником. People are always there or dropping by. Es sind immer Leute da oder kommen vorbei. La gente siempre está ahí o pasando. 人々はいつもそこにいるか、立ち寄っています。 Люди всегда там или заходят. İnsanlar hep ordadır ya da uğrarlar. They are never left to live solitary lives. Nunca se les deja vivir vidas solitarias. 彼らは決して孤独な生活を強いられることはありません。 Они никогда не оставляют жить в одиночестве. Asla yalnız yaşamlar bırakmayacaklar. This is unlike the rest of the developed world, where as George Burns quipped, "Happiness is having a large, loving, caring family in another city. Esto es diferente al resto del mundo desarrollado, donde, como bromeó George Burns, "La felicidad es tener una familia numerosa, cariñosa y afectuosa en otra ciudad. これは、ジョージ・バーンズが皮肉を言ったように、「幸福とは、別の都市に大規模で愛情と思いやりのある家族を持つことです. Это отличается от остального развитого мира, где, как пошутил Джордж Бернс, «счастье — это иметь большую, любящую и заботливую семью в другом городе. Bu, George Burns'in söylediği gibi, “Mutluluğun başka bir şehirde büyük, sevgi dolu ve sevecen bir aile yaşıyor olması, gelişmiş dünyanın geri kalanına benzemez. "    (Laughter)

Now, so far we've only met men, long-living men, but I met women too, and here you see Zia Teresa. Ahora, hasta ahora solo hemos conocido hombres, hombres longevos, pero también conocí mujeres, y aquí ves a Zia Teresa. 今まで会ったのは長寿の男性だけでしたが、私は女性にも会いました。ここにジア・テレサがいます。 Так вот, пока мы встречали только мужчин, мужчин-долгожителей, но я встречал и женщин, и здесь вы видите Зию Терезу. She, at over 100, taught me how to make the local specialty, which is called culurgiones, which are these large pasta pockets like ravioli about this size, this size, and they're filled with high-fat ricotta and mint and drenched in tomato sauce. Ella, cuando tenía más de 100 años, me enseñó cómo hacer la especialidad local, que se llama culurgiones, que son estos grandes bolsillos de pasta como raviolis de este tamaño, este tamaño, y están rellenos de ricotta y menta con alto contenido de grasa y empapados en salsa de tomate. 彼女は 100 歳以上で、地元の特産品であるクルルジョーネの作り方を教えてくれました。これはラビオリのような大きなポケットのパスタです。トマトソース。 Она, когда мне было за 100, научила меня готовить местное фирменное блюдо, которое называется culurgiones, представляющее собой большие макароны, похожие на равиоли, примерно такого-то размера, наполненные жирной рикоттой и мятой и пропитанные томатный соус. Ona me je pri več kot 100 letih naučila, kako pripraviti lokalno specialiteto, ki se imenuje culurgiones, to so ti veliki žepki testenin, kot so ravioli približno te velikosti, te velikosti, napolnjeni so z rikoto z visoko vsebnostjo maščob in meto ter prepojeni z paradižnikova omaka. And she showed me how to make just the right crimp so they wouldn't open, and she makes them with her daughters every Sunday and distributes them by the dozens to neighbors and friends. Y ella me mostró cómo hacer el engarce correcto para que no se abrieran, y los hace con sus hijas todos los domingos y los distribuye por docenas a vecinos y amigos. そして、彼女は、それらが開かないようにちょうどいいクリンプを作る方法を私に教えてくれました. 彼女は毎週日曜日に娘たちと一緒にそれらを作り、近所の人や友人に何十個も配布しています. И она показала мне, как сделать правильный загиб, чтобы они не открывались, и она делает их со своими дочерьми каждое воскресенье и десятками раздает соседям и друзьям. Ve bana nasıl doğru kıvrım yapılacağını gösterdi ki açmayacaklardı ve her pazar kızları ile birlikte yaptılar ve onlarca komşularla ve arkadaşlara dağıttılar. And that's when I discovered a low-fat, gluten-free diet is not what it takes to live to 100 in the blue zone. Y fue entonces cuando descubrí que una dieta baja en grasas y sin gluten no es lo que se necesita para vivir hasta los 100 años en la zona azul. そして、低脂肪、グルテンフリーの食事は、ブルーゾーンで100歳まで生きるのに必要なものではないことを発見したのはその時です. И тогда я обнаружил, что диета с низким содержанием жиров и без глютена — это не то, что нужно, чтобы дожить до 100 лет в синей зоне. Ve o zaman, az yağlı ve glutensiz bir diyet keşfettim, mavi bölgede 100 yaşına kadar yaşamak gerekli değil. (Applause)

Now, these centenarians' stories along with the science that underpins them prompted me to ask myself some questions too, such as, when am I going to die and how can I put that day off? Ahora, las historias de estos centenarios junto con la ciencia que las respalda me llevaron a hacerme algunas preguntas también, como, ¿cuándo voy a morir y cómo puedo posponer ese día? さて、これらの 100 歳以上の人の物語と、彼らを支える科学から、私は自分自身にいくつかの質問をするようになりました。 Истории этих долгожителей вместе с наукой, которая их поддерживает, побудили меня задать себе несколько вопросов, например, когда я умру и как мне отложить этот выходной? Şimdi, bu asırlık hikayelerinin temelini oluşturan bilimin yanı sıra, kendime de ne zaman öleceğim ve o günü nasıl bırakabilirim? And as you will see, the answer is not what we expect. Y como verás, la respuesta no es la que esperamos. ご覧のとおり、答えは私たちが期待するものではありません。 И, как вы увидите, ответ не такой, как мы ожидаем. Ve göreceğiniz gibi, cevap beklediğimiz gibi değil. Julianne Holt-Lunstad is a researcher at Brigham Young University and she addressed this very question in a series of studies of tens of thousands of middle aged people much like this audience here. Julianne Holt-Lunstad は、ブリガム ヤング大学の研究者であり、ここにいるこの聴衆と同じように、何万人もの中年の人々を対象とした一連の研究で、まさにこの問題に取り組んでいます。 Джулианна Холт-Лунстад, исследователь из Университета имени Бригама Янга, затронула именно этот вопрос в серии исследований десятков тысяч людей среднего возраста, очень похожих на эту аудиторию здесь. Julianne Holt-Lunstad, Brigham Young Üniversitesinde bir araştırmacıdır ve bu soruyu buradaki izleyici kitlesine benzeyen on binlerce orta yaşlı insanın bir dizi çalışmasında ele aldı. And she looked at every aspect of their lifestyle: their diet, their exercise, their marital status, how often they went to the doctor, whether they smoked or drank, etc. Y analizó todos los aspectos de su estilo de vida: su dieta, su ejercicio, su estado civil, con qué frecuencia iban al médico, si fumaban o bebían, etc. そして、食事、運動、婚姻状況、医者にかかる頻度、喫煙か飲酒かなど、ライフスタイルのあらゆる側面を調べました。 И она смотрела на каждый аспект их образа жизни: их диету, их физические упражнения, их семейное положение, как часто они ходили к врачу, курили ли они или пили и т. д. She recorded all of this and then she and her colleagues sat tight and waited for seven years to see who would still be breathing. Grabó todo esto y luego ella y sus colegas se sentaron y esperaron durante siete años para ver quién seguía respirando. 彼女はこれらすべてを記録し、彼女と彼女の同僚は、誰がまだ息をしているのかを確認するために7年間、じっと座っていました. Она записала все это, а затем она и ее коллеги сидели и ждали семь лет, чтобы увидеть, кто еще будет дышать. And of the people left standing, what reduced their chances of dying the most? Und was von den übriggebliebenen Menschen verringerte ihre Sterbewahrscheinlichkeit am meisten? Y de las personas que quedaron en pie, ¿qué redujo más sus posibilidades de morir? そして、立ったままになっている人々の中で、死亡の可能性を最も減らしたのは何ですか? А из тех, кто остался стоять, что больше всего уменьшило их шансы умереть? That was her question. Это был ее вопрос.

So let's now look at her data in summary, going from the least powerful predictor to the strongest. では、彼女のデータを要約して見てみましょう。最も影響力の低い予測変数から最も強力な予測変数へと進みます。 Итак, давайте теперь вкратце рассмотрим ее данные, переходя от наименее сильного предиктора к самому сильному. OK? So clean air, which is great, it doesn't predict how long you will live. きれいな空気は素晴らしいことですが、寿命は予測できません。 Такой чистый воздух, и это здорово, он не предсказывает, как долго вы проживете. Çok temiz hava, ne kadar yaşayacağınızı tahmin etmiyor. Whether you have your hypertension treated is good. 高血圧の治療を受けているかどうかは良いことです。 Если вы лечили гипертонию, это хорошо. Still not a strong predictor. まだ強力な予測因子ではありません。 Hala güçlü bir tahminci değil. Whether you're lean or overweight, you can stop feeling guilty about this, because it's only in third place. Ya sea que sea delgado o tenga sobrepeso, puede dejar de sentirse culpable por esto, porque solo ocupa el tercer lugar. やせていても太っていても、これについて罪悪感を感じるのをやめることができます。 Худой ты или полноватый, ты можешь перестать чувствовать вину по этому поводу, потому что это только на третьем месте. Ne glede na to, ali ste suhi ali predebeli, se zaradi tega lahko nehate počutiti krive, saj je šele na tretjem mestu. Yağsız veya fazla kilolu olsanız da, bu konuda suçlu hissetmeyi bırakabilirsiniz, çünkü sadece üçüncü sırada. How much exercise you get is next, still only a moderate predictor. La cantidad de ejercicio que haces es el siguiente, que sigue siendo solo un predictor moderado. 次はどれだけの運動をするかですが、それでも中程度の予測因子にすぎません。 Следующим фактором является то, сколько упражнений вы выполняете, но это все еще лишь умеренный показатель. Whether you've had a cardiac event and you're in rehab and exercising, getting higher now. 心臓発作を起こし、リハビリや運動を行っているかどうかに関係なく、現在は高くなっています。 Если у вас было сердечное событие, и вы находитесь в реабилитационном центре и тренируетесь, теперь становится все выше. Ne glede na to, ali ste imeli srčni dogodek in ste na rehabilitaciji ter telovadite, zdaj postajate višji. Whether you've had a flu vaccine. インフルエンザワクチンを接種したかどうか。 Делали ли вы прививку от гриппа. Did anybody here know that having a flu vaccine protects you more than doing exercise? インフルエンザワクチンを接種することは、運動をすることよりも効果があることを知っている人はいますか? Кто-нибудь здесь знал, что прививка от гриппа защищает вас больше, чем физические упражнения? Burada grip aşısı olmanın sizi egzersiz yapmaktan daha fazla koruduğunu bilen var mı? Whether you were drinking and quit, or whether you're a moderate drinker, whether you don't smoke, or if you did, whether you quit, and getting towards the top predictors are two features of your social life. Se você estava bebendo e parou, ou se é um bebedor moderado, se você não fuma, ou se fumava, se você parou, e chegar aos principais preditores são duas características de sua vida social. Выпили ли вы и бросили, пьете ли вы умеренно, не курите ли вы, а если курили, то бросили ли вы, и приближаетесь ли вы к лучшим предикторам — две особенности вашей социальной жизни. Ne glede na to, ali ste pili in ste nehali, ali ste zmerni pivec, ali ne kadite, ali če ste, ali ste nehali, in doseganje glavnih napovednikov sta dve značilnosti vašega družbenega življenja. İçip içip bitmediğiniz veya ılımlı bir içici olup olmadığınız, sigara içmemeniz veya sigara içmemeniz, sigara içmemeniz ve en iyi tahmin edicilere ulaşmanız sosyal hayatınızın iki özelliğidir. First, your close relationships. まず、あなたの親密な関係。 Во-первых, ваши близкие отношения. Prvič, vaši tesni odnosi. These are the people that you can call on for a loan if you need money suddenly, who will call the doctor if you're not feeling well or who will take you to the hospital, or who will sit with you if you're having an existential crisis, if you're in despair. 急にお金が必要になった場合に融資を依頼したり、具合が悪い場合に医者に電話したり、病院に連れて行ったり、病気の場合に付き添ってくれる人です。あなたが絶望しているなら、実存的危機。 Это люди, к которым вы можете обратиться за ссудой, если вам внезапно понадобятся деньги, которые вызовут врача, если вы плохо себя чувствуете, или отвезут вас в больницу, или кто будет сидеть с вами, если у вас что-то не так. экзистенциальный кризис, если вы в отчаянии. Bunlar, aniden paraya ihtiyacınız olursa, krediniz için başvurabileceğiniz, kendinizi iyi hissetmiyorsanız doktoru arayacak, sizi hastaneye kim götürecek, ya da yaptırıyorsanız sizinle birlikte oturacak olan insanlardır. umutsuzluğa düşerseniz, varoluşsal bir kriz. Those people, that little clutch of people are a strong predictor, if you have them, of how long you'll live. それらの人々、その小さな群れは、もしあなたがそれらを持っているなら、あなたがどれくらい生きるかについての強力な予測因子です. Эти люди, эта небольшая группа людей, если они у вас есть, являются сильным предсказателем того, как долго вы проживете. Ti ljudje, ta majhna skupina ljudi je močan napovedovalec, če jih imate, kako dolgo boste živeli. Bu insanlar, bu küçük debriyaj insanı, eğer varsa, ne kadar yaşayacağınız konusunda güçlü bir öngörücüdür. And then something that surprised me, something that's called social integration. そして、私を驚かせたのは、社会的統合と呼ばれるものです。 А затем кое-что, что меня удивило, то, что называется социальной интеграцией. In potem nekaj, kar me je presenetilo, nekaj, kar se imenuje socialna integracija. This means how much you interact with people as you move through your day. これは、1 日を通して移動するときに、どれだけ人と交流するかを意味します。 Это означает, как много вы взаимодействуете с людьми в течение дня. Bu, gün boyunca ilerledikçe insanlarla ne kadar etkileşime girdiğiniz anlamına gelir. How many people do you talk to? 何人の人と話しますか? Со сколькими людьми вы разговариваете? And these mean both your weak and your strong bonds, so not just the people you're really close to, who mean a lot to you, but, like, do you talk to the guy who every day makes you your coffee? そして、これらはあなたの弱い絆と強い絆の両方を意味するので、あなたが本当に親しい人、あなたにとって大きな意味を持つ人だけでなく、毎日コーヒーを淹れてくれる人と話しますか? И это означает как ваши слабые, так и ваши сильные связи, то есть не только людей, с которыми вы действительно близки, которые много для вас значат, но, например, вы разговариваете с парнем, который каждый день готовит вам кофе? Do you talk to the postman? 郵便屋さんに話しかけますか? Postacıyla konuşur musun? Do you talk to the woman who walks by your house every day with her dog? 毎日あなたの家のそばを犬と一緒に歩いている女性と話しますか? Do you play bridge or poker, have a book club? ブリッジかポーカーをしますか、読書クラブはありますか? Those interactions are one of the strongest predictors of how long you'll live. これらの相互作用は、あなたの寿命を予測する最も強力な要因の 1 つです。

Now, this leads me to the next question: if we now spend more time online than on any other activity, including sleeping, we're now up to 11 hours a day, one hour more than last year, by the way, does it make a difference? さて、これは私に次の質問につながります: もし私たちが今、睡眠を含む他の活動よりも多くの時間をオンラインで過ごすなら、私たちは現在、1 日最大 11 時間、昨年より 1 時間多くなっています。違いが生じる・異なる? Теперь это подводит меня к следующему вопросу: если мы сейчас проводим в сети больше времени, чем за какой-либо другой деятельностью, включая сон, мы теперь до 11 часов в день, на один час больше, чем в прошлом году, кстати, не так ли? Сделать разницу? Why distinguish between interacting in person and interacting via social media? 対面でのやり取りとソーシャル メディアを介したやり取りを区別するのはなぜですか? Зачем проводить различие между общением лично и общением через социальные сети? Is it the same thing as being there if you're in contact constantly with your kids through text, for example? たとえば、テキストなどで常に子供と連絡を取り合っている場合、そこにいるのと同じことですか? Это то же самое, что быть там, если вы постоянно общаетесь со своими детьми, например, через текстовые сообщения? Ali je to isto kot biti tam, če ste na primer v stalnem stiku s svojimi otroki prek sporočil? Well, the short answer to the question is no, it's not the same thing. ええと、質問に対する短い答えはノーです。それは同じことではありません。 Ну, короткий ответ на вопрос - нет, это не одно и то же. Face-to-face contact releases a whole cascade of neurotransmitters, and like a vaccine, they protect you now in the present and well into the future. 対面での接触は、神経伝達物質のカスケード全体を放出し、ワクチンのように、現在および将来にわたってあなたを保護します. Личный контакт высвобождает целый каскад нейротрансмиттеров, и, как вакцина, они защищают вас сейчас, в настоящем и в будущем. So simply making eye contact with somebody, shaking hands, giving somebody a high-five is enough to release oxytocin, which increases your level of trust and it lowers your cortisol levels. つまり、誰かとアイコンタクトをしたり、握手したり、誰かにハイタッチをしたりするだけで、オキシトシンが放出され、信頼のレベルが上がり、コルチゾールレベルが低下します. Так что просто установить зрительный контакт с кем-то, пожать руку, дать кому-то «пять» достаточно, чтобы высвободить окситоцин, который повышает уровень вашего доверия и снижает уровень кортизола. Bu yüzden sadece biriyle göz teması kurmak, el sıkışmak, birine beşlik vermek yeterlidir, bu da güven düzeyinizi artıran ve kortizol seviyenizi düşüren oksitosini serbest bırakmak için yeterlidir. So it lowers your stress. それでストレスが減ります。 Bu yüzden stresinizi düşürür. And dopamine is generated, which gives us a little high and it kills pain. そして、ドーパミンが生成され、私たちは少しハイになり、痛みがなくなります. И вырабатывается дофамин, который дает нам немного кайфа и убивает боль. Ve dopamin üretilir, bu bize biraz yüksek verir ve acıyı öldürür. It's like a naturally produced morphine. 自然に生成されたモルヒネのようなものです。 Это как натуральный морфин.

Now, all of this passes under our conscious radar, which is why we conflate online activity with the real thing. 現在、これらすべてが私たちの意識的なレーダーの下を通過しているため、私たちはオンライン活動を本物と混同しています. Agora, tudo isso passa sob nosso radar consciente, e é por isso que confundimos a atividade online com a real. Теперь все это проходит мимо нашего сознательного радара, поэтому мы отождествляем онлайн-активность с реальной. Şimdi, tüm bunlar bilinçli radarımızın altından geçiyor, bu yüzden çevrimiçi aktiviteyi gerçek olanla birleştiriyoruz. But we do have evidence now, fresh evidence, that there is a difference. しかし、私たちは今、違いがあるという証拠、新鮮な証拠を持っています. Но теперь у нас есть доказательства, свежие доказательства того, что разница есть. Ama şimdi kanıtlarımız var, yeni kanıtlar var, bir fark var. So let's look at some of the neuroscience. それでは、神経科学のいくつかを見てみましょう。 Итак, давайте посмотрим на некоторые нейробиологии. Elizabeth Redcay, a neuroscientist at the University of Maryland, tried to map the difference between what goes on in our brains when we interact in person versus when we're watching something that's static. メリーランド大学の神経科学者であるエリザベス・レッドケイは、直接会って交流するときと静的なものを見ているときの脳内で起こっていることの違いをマッピングしようとしました. Элизабет Редкей, нейробиолог из Мэрилендского университета, попыталась определить разницу между тем, что происходит в нашем мозгу, когда мы взаимодействуем лично, и когда мы смотрим что-то статичное. And what she did was she compared the brain function of two groups of people, those interacting live with her or with one of her research associates in a dynamic conversation, and she compared that to the brain activity of people who were watching her talk about the same subject but in a canned video, like on YouTube. 彼女が行ったことは 2 つのグループの人々の脳機能を比較することでした。彼女とライブでやり取りしているグループと、ダイナミックな会話で彼女の研究員の 1 人とやり取りしているグループです。同じテーマですが、YouTube のような定型のビデオです。 И что она сделала, так это сравнила работу мозга двух групп людей, тех, кто общался с ней вживую или с одним из ее научных сотрудников в динамичной беседе, и она сравнила это с активностью мозга людей, которые смотрели ее рассказ о тот же предмет, но в виде консервированного видео, как на YouTube. Yaptığı şey ise, iki insan grubunun beyin fonksiyonunu karşılaştırdı, dinamik bir sohbette kendisiyle ya da araştırma arkadaşlarıyla etkileşime geçenler ve bunun hakkında konuşmalarını izleyenlerin beyin aktivitesiyle karşılaştırdı. Aynı konu ancak YouTube'daki gibi bir konserve videoda. And by the way, if you want to know how she fit two people in an MRI scanner at the same time, talk to me later. ところで、彼女が 2 人を同時に MRI スキャナーに収める方法を知りたい場合は、後で私に相談してください。 И кстати, если вы хотите знать, как она помещала двух человек в томограф одновременно, поговорите со мной позже.

So what's the difference? 違いは何ですか? This is your brain on real social interaction. これは、実際の社会的相互作用に関するあなたの脳です。 Это ваш мозг на реальном социальном взаимодействии. What you're seeing is the difference in brain activity between interacting in person and taking in static content. あなたが見ているのは、人と対話することと静的コンテンツを取り込むことの間の脳活動の違いです. In orange, you see the brain areas that are associated with attention, social intelligence -- that means anticipating what somebody else is thinking and feeling and planning -- and emotional reward. オレンジ色の部分は、注意力、社会的知性 (他の誰かが考え、感じ、計画していることを予測することを意味します)、および感情的な報酬に関連する脳領域です。 Оранжевым цветом вы видите области мозга, которые связаны с вниманием, социальным интеллектом — это означает предвидение того, что кто-то думает, чувствует и планирует — и эмоциональным вознаграждением. And these areas become much more engaged when we're interacting with a live partner. そして、これらの領域は、ライブ パートナーと対話しているときに、より関与しやすくなります。

Now, these richer brain signatures might be why recruiters from Fortune 500 companies evaluating candidates thought that the candidates were smarter when they heard their voices compared to when they just read their pitches in a text, for example, or an email or a letter. Ahora, estas firmas cerebrales más ricas podrían ser la razón por la cual los reclutadores de las compañías Fortune 500 que evalúan a los candidatos pensaron que los candidatos eran más inteligentes cuando escuchaban sus voces en comparación con cuando solo leían sus propuestas en un mensaje de texto, por ejemplo, un correo electrónico o una carta. 候補者を評価するフォーチュン 500 企業の採用担当者が、たとえば、テキストや電子メール、手紙で売り込みを読んだときよりも、自分の声を聞いたときの方が、候補者はより賢いと考えたのは、これらのより豊かな脳の署名が原因である可能性があります。 Теперь, эти более богатые сигнатуры мозга могут быть причиной того, что рекрутеры из компаний из списка Fortune 500, оценивающие кандидатов, думали, что кандидаты были умнее, когда они слышали их голоса, по сравнению с тем, когда они просто читали свои предложения, например, в тексте, электронной почте или письме. Şimdi, bu daha zengin beyin imzaları, adayları değerlendiren Fortune 500 şirketlerinden gelen işverenlerin, adayların bir metinde, örneğin bir e-posta veya bir mektupta seslerini okuduklarına kıyasla seslerini duyduklarında daha akıllı olduklarını düşünmelerinin nedeni olabilir. Now, our voices and body language convey a rich signal. 今、私たちの声とボディー ランゲージは豊かなシグナルを伝えています。 It shows that we're thinking, feeling, sentient human beings who are much more than an algorithm. それは、私たちがアルゴリズムをはるかに超えた、考え、感じ、知性を持った人間であることを示しています。 Это показывает, что мы мыслящие, чувствующие, разумные человеческие существа, которые гораздо больше, чем алгоритм. Bir algoritmadan çok daha fazlası olan düşünen, hisseden, hisseden insanlarımızı gördüğümüzü gösteriyor. Now, this research by Nicholas Epley at the University of Chicago Business School is quite amazing because it tells us a simple thing. さて、シカゴ大学ビジネススクールのニコラス・エプリーによるこの研究は非常に驚くべきもので、単純なことを教えてくれます。 Это исследование, проведенное Николасом Эпли из бизнес-школы Чикагского университета, просто удивительно, потому что оно сообщает нам простую вещь. If somebody hears your voice, they think you're smarter. Если кто-то слышит ваш голос, они думают, что вы умнее. Biri sesini duyarsa, daha akıllı olduğunu düşünüyorlar. I mean, that's quite a simple thing. Quiero decir, eso es algo bastante simple. Я имею в виду, это довольно простая вещь.

Now, to return to the beginning, why do women live longer than men? Теперь вернемся к началу: почему женщины живут дольше мужчин? And one major reason is that women are more likely to prioritize and groom their face-to-face relationships over their lifespans. Und ein Hauptgrund ist, dass Frauen ihre persönlichen Beziehungen mit größerer Wahrscheinlichkeit über ihre Lebensspanne hinweg priorisieren und pflegen. そして、主な理由の 1 つは、女性が生涯を通じて対面での関係を優先し、手入れをする可能性が高いことです。 И одна из основных причин заключается в том, что женщины более склонны расставлять приоритеты и ухаживать за своими личными отношениями на протяжении всей своей жизни. Eden od glavnih razlogov je ta, da je večja verjetnost, da bodo ženske dajale prednost svojim odnosom iz oči v oči in jih negovale v življenju. Ve en önemli sebeplerden biri, kadınların yaşamları boyunca yüz yüze ilişkilerini önceliklendirmeleri ve tımar etmelerinin daha muhtemel olmasıdır. Fresh evidence shows that these in-person friendships create a biological force field against disease and decline. Свежие данные показывают, что такая личная дружба создает биологическое силовое поле против болезней и упадка. Sveži dokazi kažejo, da ta osebna prijateljstva ustvarjajo biološko silovito polje proti boleznim in propadanju. And it's not just true of humans but their primate relations, our primate relations as well. そしてそれは人間だけでなく、彼らの霊長類の関係、私たちの霊長類の関係にも当てはまります. И это касается не только людей, но и их родственников-приматов, наших родственников-приматов. Anthropologist Joan Silk's work shows that female baboons who have a core of female friends show lower levels of stress via their cortisol levels, they live longer and they have more surviving offspring. 人類学者のジョーン・シルク氏の研究によると、女性の友人を中心に持つ女性のヒヒは、コルチゾール値によるストレスのレベルが低く、寿命が長く、子孫の生存率が高いことが示されています。 Работа антрополога Джоан Силк показывает, что самки бабуинов, у которых есть ядро друзей женского пола, демонстрируют более низкий уровень стресса из-за уровня кортизола, они живут дольше и у них больше выживших потомков. At least three stable relationships. 少なくとも 3 つの安定した関係。 Не менее трех стабильных отношений. En az üç kararlı ilişki. That was the magic number. それがマジックナンバーでした。 Bu sihirli sayıydı. Think about it. I hope you guys have three. Umarım üçünüz vardır.

The power of such face-to-face contact is really why there are the lowest rates of dementia among people who are socially engaged. このような対面での接触の力が、社会的に関与している人々の間で認知症の発生率が最も低い理由です。 Сила такого личного контакта на самом деле является причиной самых низких показателей слабоумия среди людей, которые активно участвуют в жизни общества. Bu tür yüz yüze iletişimin gücü, sosyal olarak meşgul olan insanlar arasında en düşük bunama oranlarının olmasının nedenidir. It's why women who have breast cancer are four times more likely to survive their disease than loners are. 乳がんを患っている女性が孤独な人よりも病気を生き残る可能性が4倍高いのはそのためです. Вот почему у женщин с раком груди в четыре раза больше шансов выжить после болезни, чем у одиночек. Bu nedenle meme kanseri olan kadınların, hastalıklarından kurtulabilmeleri için yalnızlardan dört kat daha fazladır. Why men who've had a stroke who meet regularly to play poker or to have coffee or to play old-timer's hockey -- I'm Canadian, after all --     (Laughter)    are better protected by that social contact than they are by medication. ¿Por qué los hombres que han sufrido un derrame cerebral y que se reúnen con regularidad para jugar al póquer, a tomar un café o a jugar al hockey de los viejos tiempos? Después de todo, soy canadiense... (Risas) están mejor protegidos por ese contacto social que por medicamento. ポーカーをしたり、コーヒーを飲んだり、ベテランのホッケーをしたりするために定期的に会う脳卒中を起こした男性は、なぜ私はカナダ人なのですか?投薬。 Почему мужчины, перенесшие инсульт, которые регулярно встречаются, чтобы поиграть в покер, или выпить кофе, или поиграть в старинный хоккей — в конце концов, я канадец — (Смех) лучше защищены этим социальным контактом, чем медикамент. Neden düzenli olarak poker oynamak ya da kahve içmek ya da eski zamanların hokeyini oynamak için inme geçirmiş erkekler - Sonuçta Kanadalıyım - (Kahkahalar) bu sosyal temasla, olduğundan daha iyi korunuyor ilaç. Why men who've had a stroke who meet regularly -- this is something very powerful they can do. Los hombres que sufrieron un derrame cerebral y se reúnen regularmente... esto es algo muy poderoso que pueden hacer. 脳卒中を起こした男性が定期的に会う理由 - これは彼らができる非常に強力なことです. Почему мужчины, перенесшие инсульт, регулярно встречаются — это нечто очень мощное, что они могут сделать. This face-to-face contact provides stunning benefits, yet now almost a quarter of the population says they have no one to talk to. Este contacto cara a cara brinda beneficios sorprendentes, pero ahora casi una cuarta parte de la población dice que no tiene a nadie con quien hablar. Этот личный контакт дает потрясающие преимущества, но сейчас почти четверть населения говорит, что им не с кем поговорить.

We can do something about this. これについて何かできることがあります。 Мы можем что-то с этим сделать. Like Sardinian villagers, it's a biological imperative to know we belong, and not just the women among us. Al igual que los habitantes de Cerdeña, es un imperativo biológico saber que pertenecemos, y no solo las mujeres entre nosotros. サルデーニャの村人のように、私たちの中にいる女性だけでなく、私たちが所属していることを知ることは生物学的に不可欠です. Подобно сардинским сельским жителям, это биологический императив — знать, что мы принадлежим, а не только женщины среди нас. Sardunyalı köylüler gibi, sadece aramızdaki kadınlara değil, ait olduğumuzu bilmek biyolojik bir zorunluluktur. Building in-person interaction into our cities, into our workplaces, into our agendas bolsters the immune system, sends feel-good hormones surging through the bloodstream and brain and helps us live longer. 私たちの都市、職場、議題に対面での相互作用を組み込むことは、免疫システムを強化し、血流と脳を介して急増する心地よいホルモンを送り、私たちが長生きするのに役立ちます. Внедрение личного общения в наши города, на наши рабочие места, в наши планы укрепляет иммунную систему, посылает гормоны хорошего самочувствия в кровоток и мозг и помогает нам жить дольше. I call this building your village, and building it and sustaining it is a matter of life and death. Я называю это строительством вашей деревни, а ее строительство и поддержание — вопрос жизни и смерти. Bu binaya köyün diyorum ve onu inşa etmek ve sürdürmek ölüm kalım meselesi. Thank you.

(Applause)

Helen Walters: Susan, come back. I have a question for you. I'm wondering if there's a middle path. 中途半端ないか気になる。 Мне интересно, есть ли срединный путь. Bir orta yol olup olmadığını merak ediyorum. So you talk about the neurotransmitters connecting when in face-to-face, but what about digital technology? では、顔を合わせたときにつながる神経伝達物質について話されましたが、デジタル技術についてはどうでしょうか? We've seen enormous improvements in digital technology like FaceTime, things like that. FaceTime などのデジタル技術の大幅な進歩を目の当たりにしてきました。 Мы видели огромные улучшения в цифровых технологиях, таких как FaceTime и тому подобное. Does that work too? それも機能しますか? I mean, I see my nephew. つまり、甥に会います。 В смысле, я вижу своего племянника. He plays Minecraft and he's yelling at his friends. 彼は Minecraft をプレイしていて、友達に怒鳴っています。 Он играет в Minecraft и кричит на своих друзей. It seems like he's connecting pretty well. どうやらうまくつながっているようです。 Похоже, он довольно хорошо подключается. Is that useful? それは役に立ちますか? Это полезно? Is that helpful? それは役に立ちますか?

Susan Pinker: Some of the data are just emerging. Сьюзен Пинкер: Некоторые данные только появляются. The data are so fresh that the digital revolution happened and the health data trailed behind. データは非常に新鮮であるため、デジタル革命が起こり、健康データは後れを取っています。 Os dados são tão recentes que a revolução digital aconteceu e os dados de saúde ficaram para trás. Данные настолько свежие, что произошла цифровая революция, а данные о здоровье отстали. Veriler o kadar taze ki dijital devrim gerçekleşti ve sağlık verileri geride kaldı. So we're just learning, but I would say there are some improvements that we could make in the technology. ですから、私たちはただ学んでいるだけですが、テクノロジーにはいくつかの改善点があると思います. Так что мы только учимся, но я бы сказал, что есть некоторые улучшения, которые мы могли бы внести в технологию. For example, the camera on your laptop is at the top of the screen, so for example, when you're looking into the screen, you're not actually making eye contact. たとえば、ラップトップのカメラは画面の上部にあるため、たとえば、画面を見ているときは、実際にはアイ コンタクトをしていません。 Например, камера вашего ноутбука находится в верхней части экрана, поэтому, например, когда вы смотрите на экран, вы на самом деле не смотрите ему в глаза. So something as simple as even just looking into the camera can increase those neurotransmitters, or maybe changing the position of the camera. カメラをのぞき込むだけでも神経伝達物質を増加させたり、カメラの位置を変えたりすることができます。 Так что такая простая вещь, как даже просто взгляд в камеру, может увеличить количество этих нейротрансмиттеров или, может быть, изменить положение камеры. So it's not identical, but I think we are getting closer with the technology. 同一ではありませんが、私たちはテクノロジーに近づいていると思います。 Так что это не идентично, но я думаю, что мы приближаемся к технологии.

HW: Great. Thank you so much.

SP: Thank you.

(Applause)