×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Robinson Crusoe Written Anew for Children by Daniel Defoe. Adapted by James Baldwin., CHAPTER 18. I EXPLORE MY ISLAND

CHAPTER 18. I EXPLORE MY ISLAND

IT rained all that night. But in the cave everything was warm and dry, and little by little I lost my fear.

The earthquake and the hurricane had done great damage to my castle. I had to work hard for many days to put things to rights again.

I had now been on the island about ten months. In all that time I had seen only a small part of it .

One morning I set out with my gun on my shoulder for a long walk.

I went up the little river where I had first landed with my rafts. I found that it was a very short river. After about two miles, the tide did not flow any higher; and above that, the stream was only a little brook of fresh water.

Along the brook there were pleasant meadows, covered with high grass.

In the dryer parts of these meadows I found tobacco growing wild.

I looked for the roots of a plant which the Indians use instead of bread, but could find none.

In one place, however, I saw many tall sugar canes and some fair-looking plants of a kind that was strange to me.

As I went back to my castle I wondered how I could learn something useful about the many objects I had seen. But I had never taken much thought about such things, and now I had but little chance to learn.

The next day I went up the same way, but much farther.

Beyond the meadows I came to some beautiful woods.

Here I found several different kinds of fruits. There were grapevines covering the trees, and huge clusters of ripe grapes were hanging from them.

I was very glad of this. I made up my mind to come another day and gather some of this fruit. I would dry the grapes in the sun, and have some raisins.

Night came on while I was still in the woods, and I could not do better than stay there till morning. So I climbed into a tree and slept there quite well.

It was the first night that I had spent away from home.

The next day I went on through the woods for nearly four miles.

At last I came to an open space where the land sloped to the west. The country was so fresh and green that it looked like a big garden.

I went down into a pleasant valley where there were many beautiful trees. There I found oranges, lemons, limes, and citrons, besides many grapes.

I loaded myself with fruit and started homeward. "I must come again and bring a sack," I said. It was three days before I reached my castle. By that time the fruit had lost all its flavor.

The next day I went back to the same valley. I carried two small sacks to bring home my harvest.

But I found many of the grapevines torn down. The fruit was scattered on the ground. Some had been eaten. Some had been trodden to pieces.

A wild animal had been there. Perhaps it was a goat, perhaps it was a larger beast. Perhaps several animals had done the mischief.

CHAPTER 18. I EXPLORE MY ISLAND KAPITEL 18. ICH ERKUNDE MEINE INSEL CAPÍTULO 18 EXPLORO MI ISLA CAPITOLO 18. ESPLORO LA MIA ISOLA 第18章.私は自分の島を探検する ROZDZIAŁ 18. ODKRYWAM MOJĄ WYSPĘ CAPÍTULO 18. EXPLORO A MINHA ILHA ГЛАВА 18. Я ИССЛЕДУЮ СВОЙ ОСТРОВ 18. BÖLÜM ADAMI KEŞFEDİYORUM РОЗДІЛ 18. Я ДОСЛІДЖУЮ СВІЙ ОСТРІВ 第18章我探索我的岛屿

IT rained all that night. Choveu durante toda a noite. But in the cave everything was warm and dry, and little by little I lost my fear. Mas na gruta tudo era quente e seco e, pouco a pouco, fui perdendo o medo. Але в печері було тепло і сухо, і потроху я втратив страх.

The earthquake and the hurricane had done great damage to my castle. O terramoto e o furacão tinham feito grandes estragos no meu castelo. Землетрус і ураган завдали великої шкоди моєму замку. I had to work hard for many days to put things to rights again. Tive de trabalhar arduamente durante muitos dias para voltar a pôr as coisas em ordem.

I had now been on the island about ten months. Я перебував на острові вже близько десяти місяців. In all that time I had seen only a small part of it . Durante todo esse tempo, só tinha visto uma pequena parte dela.

One morning I set out with my gun on my shoulder for a long walk. Uma manhã, saí com a minha arma ao ombro para uma longa caminhada. Одного ранку я зі зброєю на плечі вирушив на довгу прогулянку.

I went up the little river where I had first landed with my rafts. Subi o pequeno rio onde tinha desembarcado pela primeira vez com as minhas jangadas. I found that it was a very short river. Descobri que era um rio muito curto. After about two miles, the tide did not flow any higher; and above that, the stream was only a little brook of fresh water. Depois de cerca de duas milhas, a maré já não subia mais; e acima disso, o ribeiro era apenas um pequeno riacho de água doce. Приблизно через дві милі приплив не піднімався вище, а вище потік був лише маленьким струмочком прісної води.

Along the brook there were pleasant meadows, covered with high grass. Ao longo do ribeiro, havia prados agradáveis, cobertos de erva alta.

In the dryer parts of these meadows I found tobacco growing wild. Nas partes mais secas destes prados, encontrei tabaco a crescer de forma selvagem. У більш сухих частинах цих луків я знайшов дикий тютюн, що росте в дикому вигляді.

I looked for the roots of a plant which the Indians use instead of bread, but could find none. Ich suchte nach den Wurzeln einer Pflanze, die die Indianer anstelle von Brot verwenden, konnte aber keine finden. Procurei as raízes de uma planta que os índios usam em vez de pão, mas não encontrei nenhuma. 我寻找一种印第安人用来代替面包的植物的根,但一无所获。

In one place, however, I saw many tall sugar canes and some fair-looking plants of a kind that was strange to me. An einer Stelle sah ich jedoch viele hohe Zuckerrohrstöcke und einige schöne Pflanzen, die mir fremd waren. No entanto, num determinado local, vi muitas canas-de-açúcar altas e algumas plantas de aspeto bonito de um tipo que me era estranho. Однак в одному місці я побачив багато високих цукрових тростин і якихось дивних на вигляд рослин, які мені здалися дивними.

As I went back to my castle I wondered how I could learn something useful about the many objects I had seen. Quando regressei ao meu castelo, perguntei-me como poderia aprender algo de útil sobre os muitos objectos que tinha visto. 当我回到我的城堡时,我想知道如何才能从我所看到的许多物体中学到一些有用的东西。 But I had never taken much thought about such things, and now I had but little chance to learn. Aber ich hatte nie viel über solche Dinge nachgedacht, und jetzt hatte ich nur wenig Gelegenheit, etwas zu lernen. Mas eu nunca tinha pensado muito nessas coisas e agora tinha poucas hipóteses de aprender. 但我从来没有认真考虑过这些事情,现在我也几乎没有机会学习。

The next day I went up the same way, but much farther. No dia seguinte, subi pelo mesmo caminho, mas muito mais longe.

Beyond the meadows I came to some beautiful woods. Para além dos prados, cheguei a um belo bosque.

Here I found several different kinds of fruits. Aqui encontrei vários tipos de frutos diferentes. There were grapevines covering the trees, and huge clusters of ripe grapes were hanging from them. As árvores estavam cobertas de videiras e delas pendiam enormes cachos de uvas maduras. Дерева вкривали виноградні лози, з яких звисали величезні грона стиглого винограду.

I was very glad of this. Fiquei muito contente com isso. I made up my mind to come another day and gather some of this fruit. Ich beschloss, an einem anderen Tag zu kommen und einige dieser Früchte zu sammeln. Decidi vir noutro dia para apanhar alguns destes frutos. Я вирішив прийти наступного дня і зібрати трохи цих фруктів. I would dry the grapes in the sun, and have some raisins. Secava as uvas ao sol e comia umas passas.

Night came on while I was still in the woods, and I could not do better than stay there till morning. A noite chegou enquanto eu ainda estava no bosque e não pude fazer melhor do que ficar ali até de manhã. Ніч настала, коли я ще був у лісі, і я не знайшов нічого кращого, ніж залишитися там до ранку. So I climbed into a tree and slept there quite well. Subi para uma árvore e dormi lá muito bem. Тож я заліз на дерево і непогано там виспався.

It was the first night that I had spent away from home. Era a primeira noite que passava fora de casa.

The next day I went on through the woods for nearly four miles. No dia seguinte, continuei a atravessar a floresta durante quase quatro quilómetros.

At last I came to an open space where the land sloped to the west. Por fim, cheguei a um espaço aberto onde o terreno se inclinava para oeste. Нарешті я вийшов на відкритий простір, де земля нахилялася на захід. The country was so fresh and green that it looked like a big garden. O campo era tão fresco e verde que parecia um grande jardim.

I went down into a pleasant valley where there were many beautiful trees. Desci para um vale agradável onde havia muitas árvores bonitas. There I found oranges, lemons, limes, and citrons, besides many grapes. Aí encontrei laranjas, limões, limas e cidras, para além de muitas uvas. Там я знайшов апельсини, лимони, лайми та цитрини, а також багато винограду.

I loaded myself with fruit and started homeward. Carreguei-me de fruta e regressei a casa. Я навантажився фруктами і вирушив додому. "I must come again and bring a sack," I said. "Tenho de voltar e trazer um saco", disse eu. "Я повинен прийти ще раз і принести мішок", - сказав я. It was three days before I reached my castle. Passaram três dias antes de chegar ao meu castelo. Минуло три дні, перш ніж я дістався до свого замку. By that time the fruit had lost all its flavor. Nessa altura, o fruto já tinha perdido todo o seu sabor. На той час фрукти втратили весь свій смак.

The next day I went back to the same valley. I carried two small sacks to bring home my harvest. Carreguei dois pequenos sacos para levar para casa a minha colheita.

But I found many of the grapevines torn down. Mas encontrei muitas das videiras arrancadas. Але я знайшов багато виноградних лоз, які були вирвані. The fruit was scattered on the ground. Os frutos estavam espalhados pelo chão. Плоди розсипалися по землі. Some had been eaten. Alguns tinham sido comidos. Деякі з них були з'їдені. Some had been trodden to pieces. Alguns tinham sido feitos em pedaços. Деякі з них були розтоптані на шматки.

A wild animal had been there. Um animal selvagem tinha lá estado. Perhaps it was a goat, perhaps it was a larger beast. Talvez fosse uma cabra, talvez fosse um animal maior. Можливо, це була коза, можливо, більша тварина. Perhaps several animals had done the mischief. Vielleicht hatten mehrere Tiere den Unfug gemacht. Talvez vários animais tenham feito o mal. Можливо, це зробили кілька тварин.