×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Robinson Crusoe Written Anew for Children by Daniel Defoe. Adapted by James Baldwin., CHAPTER 1. I WISH TO BE A SAILOR

CHAPTER 1. I WISH TO BE A SAILOR

MY name is Robinson Crusoe. I was born in the old city of York, where there is a broad river, with ships coming and going.

When I was a little boy, I spent much of my time looking at the river.

How pleasant was the quiet stream, flowing, always flowing, toward the far-away sea!

I liked to watch the ships as they came in with their white sails spread to the wind.

I liked to think of the strange lands which they must have visited, and of the many wonderful things they must have passed.

I wished to be a sailor. I thought how grand it must be to sail and sail on the wide blue sea, with the sky above and the waves beneath. Nothing could be pleasanter.

My father wanted me to learn a trade. But I could not bear the thought of it. I could not bear the thought of working every day in a dusty shop.

I did not wish to stay in York all my life. I wanted to see the world. I would be a sailor and nothing else.

My mother was very sad when I told her.

A sailor's life, she said, was a hard life. There were many storms at sea, and ships were often wrecked.

She told me, too, that there were great fishes in the sea, and that they would eat me up if I fell into the water.

Then she gave me a cake, and kissed me. "How much safer it is to be at home!" she said.

But I would not listen to her. My mind was made up, and a sailor I would be.

When I was eighteen years old, I left my pleasant home and went to sea.

CHAPTER 1. I WISH TO BE A SAILOR الفصل 1. أتمنى أن أكون بحارا KAPITEL 1. ICH MÖCHTE SEEMANN WERDEN CHAPTER 1. I WISH TO BE A SAILOR CAPÍTULO 1. QUIERO SER MARINERO CHAPITRE 1. J'AIMERAIS ÊTRE MARIN 1\. FEJEZET TENGERŐS VÁGYOK LENNI 第1章 船乗りになりたい 1 SKYRIUS. NORIU BŪTI JŪREIVIU ROZDZIAŁ 1. CHCĘ BYĆ ŻEGLARZEM CAPÍTULO 1. QUERO SER MARINHEIRO ГЛАВА 1. Я ХОЧУ БЫТЬ МОРЯКОМ BÖLÜM 1. DENİZCİ OLMAK İSTİYORUM РОЗДІЛ 1. Я ХОЧУ БУТИ МОРЯКОМ 第 1 章 我想成为一名水手 第一章我想成為水手

MY name is Robinson Crusoe. اسمي روبنسون كروزو. MI nombre es Robinson Crusoe. MEU nome é Robinson Crusoé. Меня зовут Робинзон Крузо. Benim adım Robinson Crusoe. I was born in the old city of York, where there is a broad river, with ships coming and going. لقد ولدت في مدينة يورك القديمة ، حيث يوجد نهر واسع ، والسفن قادمة وتذهب. Ich wurde in der alten Stadt York geboren, wo es einen breiten Fluss gibt, auf dem Schiffe kommen und gehen. I was born in the old city of York, where there is a broad river, with ships coming and going. Nací en la ciudad vieja de York, donde hay un río ancho, con barcos que van y vienen. 広い川があり、船が行き交う。 Nasci na velha cidade de York, onde há um rio largo, com navios indo e vindo. Я родился в старом городе Йорке, где есть широкая река, по которой приходят и уходят корабли. Gemilerin gelip geçtiği geniş bir nehrin bulunduğu eski York şehrinde doğdum. Я народився в старому місті Йорк, де є широка річка, по якій приходять і відходять кораблі.

When I was a little boy, I spent much of my time looking at the river. عندما كنت طفلاً صغيراً ، قضيت الكثير من وقتي في النظر إلى النهر. When I was a little boy, I spent much of my time looking at the river. Cuando era pequeño, pasaba gran parte de mi tiempo mirando el río. Quando eu era pequeno, passava muito tempo olhando para o rio. Когда я был маленьким мальчиком, я проводил много времени, глядя на реку.

How pleasant was the quiet stream, flowing, always flowing, toward the far-away sea! كم كان النهر الهادئ ، المتدفق ، المتدفق دائمًا ، نحو البحر البعيد ممتعًا! Wie wohltuend war der ruhige Strom, der immer weiter dem fernen Meer entgegenfloss! How pleasant was the quiet stream, flowing, always flowing, toward the far-away sea! ¡Qué agradable era la corriente tranquila, fluyendo, fluyendo siempre, hacia el mar lejano! Qu'il était agréable, ce ruisseau tranquille, qui coulait, qui coulait toujours, vers la mer lointaine ! Quão agradável era o riacho tranquilo, fluindo, sempre fluindo, em direção ao mar distante! Cât de plăcut a fost curentul liniștit, care curgea, curgând mereu, spre marea îndepărtată! Как приятно было тихое ручье, текущее, всегда текущее к далекому морю! Uzak denize doğru akan, hep akan sessiz dere ne kadar da hoştu! Як приємно було слухати тихий струмок, що тече, завжди тече, до далекого моря!

I liked to watch the ships as they came in with their white sails spread to the wind. أحببت مشاهدة السفن وهي تدخل بأشرعتها البيضاء وهي تنتشر في مهب الريح. Ich sah gern den Schiffen zu, wie sie mit ihren weißen Segeln in den Wind fuhren. I liked to watch the ships as they came in with their white sails spread to the wind. Me gustaba ver los barcos cuando llegaban con sus velas blancas desplegadas al viento. Szerettem nézni a hajókat, amint bejöttek fehér vitorlájukkal a szél felé. Mi piaceva osservare le navi che arrivavano con le loro vele bianche spiegate al vento. Eu gostava de observar os navios chegando com suas velas brancas abertas ao vento. Mi-a plăcut să privesc corăbiile în timp ce intrau cu pânzele albe răspândite către vânt. Мне нравилось наблюдать за кораблями, когда они приходили с расправленными по ветру белыми парусами. Beyaz yelkenlerini rüzgâra açarak gelen gemileri izlemeyi severdim. Мені подобалося спостерігати за кораблями, які заходили в порт з білими вітрилами, розправленими за вітром. 我喜欢看那些迎风扬起白帆的船只。

I liked to think of the strange lands which they must have visited, and of the many wonderful things they must have passed. أحببت التفكير في الأراضي الغريبة التي يجب أن يكونوا قد زاروها ، وفي العديد من الأشياء الرائعة التي لا بد أنهم مروا بها. Ich dachte gern an die fremden Länder, die sie besucht haben müssen, und an die vielen wunderbaren Dinge, die sie passiert haben müssen. Me gustaba pensar en las tierras extrañas que debieron de visitar y en las muchas cosas maravillosas que debieron de pasar. Szerettem azokra a különös vidékekre gondolni, amelyeket bizonyára meglátogattak, és arra a sok csodálatos dologra, amelyeken keresztülmenniük kellett. Mi piaceva pensare alle strane terre che dovevano aver visitato e alle tante cose meravigliose che dovevano aver visto. Eu gostava de pensar nas terras estranhas que eles devem ter visitado e nas muitas coisas maravilhosas que eles devem ter passado. Mi-a plăcut să mă gândesc la ținuturile ciudate pe care trebuie să le viziteze și la numeroasele lucruri minunate prin care au trecut. Мне нравилось думать о странных землях, которые они посетили, и о многих удивительных вещах, которые они должны были пройти. Ziyaret etmiş olmaları gereken garip toprakları ve geçmiş olmaları gereken pek çok harika şeyi düşünmek hoşuma gidiyordu. Мені подобалося думати про дивні землі, які вони, напевно, відвідали, і про багато чудових речей, які вони, напевно, пережили. 我喜欢想象他们一定到过的陌生国度,以及他们一定经过的许多奇妙事物。

I wished to be a sailor. تمنيت أن أكون بحار. Ich wollte ein Seemann sein. tengerész szerettem volna lenni. Eu queria ser marinheiro. Я хотел стать моряком. Denizci olmak isterdim. Я хотів бути моряком. I thought how grand it must be to sail and sail on the wide blue sea, with the sky above and the waves beneath. فكرت في مدى روعة الإبحار والإبحار في البحر الأزرق الواسع ، والسماء في الأعلى والأمواج تحتها. Ich dachte, wie schön es sein muss, auf dem weiten blauen Meer zu segeln, mit dem Himmel über und den Wellen unter sich. Pensé en lo grandioso que debe ser navegar y navegar por el ancho mar azul, con el cielo por encima y las olas por debajo. Arra gondoltam, milyen nagyszerű lehet vitorlázni és vitorlázni a széles kék tengeren, fent az égbolttal, alatta a hullámokkal. Pensei em como deve ser grandioso navegar e navegar no vasto mar azul, com o céu por cima e as ondas por baixo. M-am gândit cât de măreț trebuie să navighezi și să navighezi pe marea albastră, cu cerul deasupra și valurile de dedesubt. Я подумал, как это здорово - плыть и плыть по широкому синему морю, с небом над головой и волнами внизу. Üstünde gökyüzü, altında dalgalar olan masmavi denizde yelken açıp yol almanın ne kadar muhteşem bir şey olduğunu düşündüm. Я подумав, як це, мабуть, чудово - пливти і пливти по широкому синьому морю, з небом над головою і хвилями під ногами. 心想,在广阔的蔚蓝大海上扬帆远航,头上是天,脚下是波涛,那该是多么的壮观啊。 Nothing could be pleasanter. لا شيء يمكن أن يكون أكثر إمتاعًا. Nothing could be pleasanter. Nada podría ser más agradable. Mi sem lehetne kellemesebb. これほど楽しいことはない。 Nada poderia ser mais agradável. Nimic nu putea fi mai plăcut. Ничто не может быть приятнее. Bundan daha hoş bir şey olamaz. Ніщо не може бути приємнішим. 没有比这更令人愉快的了。

My father wanted me to learn a trade. أراد والدي أن أتعلم التجارة. Mein Vater wollte, dass ich einen Beruf lerne. My father wanted me to learn a trade. Mi padre quería que aprendiera un oficio. Apám azt akarta, hogy szakmát tanuljak. Meu pai queria que eu aprendesse um ofício. Tatăl meu dorea să învăț o meserie. Отец хотел, чтобы я освоил какое-нибудь ремесло. Babam bir meslek öğrenmemi istedi. Батько хотів, щоб я навчився ремеслу. 父亲希望我学一门手艺。 But I could not bear the thought of it. لكنني لم أستطع تحمل فكرة ذلك. Aber ich konnte den Gedanken daran nicht ertragen. But I could not bear the thought of it. Pero no podía soportar la idea. De nem tudtam elviselni a gondolatát. しかし、私はその考えに耐えられなかった。 Mas eu não podia suportar o pensamento disso. Dar nu puteam suporta gândul. Но я не мог смириться с мыслью об этом. Ama bunu düşünmeye dayanamıyordum. Але я не міг змиритися з цією думкою. 但我无法忍受这种想法。 I could not bear the thought of working every day in a dusty shop. لم أستطع تحمل فكرة العمل كل يوم في متجر مليء بالغبار. Ich konnte den Gedanken nicht ertragen, jeden Tag in einem staubigen Laden zu arbeiten. No podía soportar la idea de trabajar todos los días en una tienda polvorienta. Nem tudtam elviselni a gondolatot, hogy minden nap egy poros üzletben dolgozzak. Non potevo sopportare l'idea di lavorare ogni giorno in un negozio polveroso. Eu não suportava a ideia de trabalhar todos os dias em uma loja empoeirada. Nu puteam suporta gândul că lucrez în fiecare zi într-un magazin prăfuit. Я не мог вынести мысли о том, чтобы работать каждый день в пыльном магазине. Her gün tozlu bir dükkânda çalışma düşüncesine katlanamazdım. Я не могла змиритися з думкою про те, що працюватиму щодня в запиленому цеху. 我无法忍受每天在尘土飞扬的车间里工作。

I did not wish to stay in York all my life. لم أرغب في البقاء في يورك طوال حياتي. No quería quedarme en York toda la vida. Eu não queria ficar em York toda a minha vida. Nu mi-am dorit să stau în York toată viața. Я не хотел оставаться в Йорке всю свою жизнь. 我不想一辈子都呆在约克。 I wanted to see the world. أردت أن أرى العالم. Quería ver mundo. Eu queria ver o mundo. Я хотел увидеть мир. I would be a sailor and nothing else. سأكون بحار ولا شيء غير ذلك. Sería marinero y nada más. 私は船乗りであり、それ以外の何者でもない。 Eu seria um marinheiro e nada mais. Я был бы моряком и никем другим. 我会成为一名水手,仅此而已。

My mother was very sad when I told her. كانت والدتي حزينة للغاية عندما أخبرتها. Mi madre se puso muy triste cuando se lo conté. A minha mãe ficou muito triste quando lhe contei. Моя мама очень расстроилась, когда я ей об этом рассказал.

A sailor's life, she said, was a hard life. قالت إن حياة البحار كانت حياة صعبة. La vida de un marinero, decía, era una vida dura. A vida de um marinheiro, ela disse, era uma vida difícil. Viața unui marinar, a spus ea, a fost o viață grea. Жизнь моряка, по ее словам, была тяжелой. There were many storms at sea, and ships were often wrecked. كانت هناك عواصف كثيرة في البحر ، ودُمرت السفن في كثير من الأحيان. Había muchas tormentas en el mar y los barcos naufragaban a menudo. Houve muitas tempestades no mar e os navios frequentemente naufragavam. Au fost multe furtuni pe mare, iar navele au fost adesea naufragiate. На море было много штормов, и корабли часто терпели крушение. Denizde birçok fırtına vardı ve gemiler sık sık enkaza dönüyordu. На морі було багато штормів, і кораблі часто зазнавали аварій. 海上风浪频繁,船只经常失事。

She told me, too, that there were great fishes in the sea, and that they would eat me up if I fell into the water. أخبرتني أيضًا أن هناك أسماكًا كبيرة في البحر ، وأنهم سيأكلونني إذا سقطت في الماء. También me dijo que había grandes peces en el mar y que me comerían si caía al agua. Azt is mondta nekem, hogy nagy halak vannak a tengerben, és megesznek, ha a vízbe esnék. Disse-me também que havia grandes peixes no mar e que me comeriam se eu caísse à água. Mi-a spus, de asemenea, că sunt pești grozavi în mare și că mă vor mânca până aș cădea în apă. Она также сказала мне, что в море водятся большие рыбы, и что они съедят меня, если я упаду в воду. 她还告诉我,海里有很多鱼,如果我掉进水里,它们会把我吃掉。

Then she gave me a cake, and kissed me. ثم أعطتني كعكة وقبلتني. Luego me dio un pastel y me besó. Poi mi ha dato una torta e mi ha baciato. Depois deu-me um bolo e beijou-me. Apoi mi-a dat o prăjitură și m-a sărutat. Затем она подарила мне торт и поцеловала меня. Потім вона дала мені торт і поцілувала мене. "How much safer it is to be at home!" "كم هو أكثر أمانًا أن تكون في المنزل!" "How much safer it is to be at home!" "¡Cuánto más seguro es estar en casa!" 「家にいる方がどれだけ安全か。 "Como é mais seguro estar em casa!" "Cât de sigur este să fii acasă!" "Насколько безопаснее быть дома!" "Evde olmak ne kadar güvenli!" "Наскільки безпечніше бути вдома!" “待在家里多安全啊!” she said. قالت. dijo. сказала она.

But I would not listen to her. لكنني لم أستمع إليها. Pero no la escuché. De nem hallgattam volna rá. Mas eu não quis ouvi-la. Но я не стал ее слушать. Але я не став її слухати. My mind was made up, and a sailor I would be. كان عقلي قد اتخذ قرارًا ، وسأكون بحارًا. Estaba decidido, y sería marinero. Elhatároztam, hogy tengerész leszek. そして船乗りになる。 A minha decisão estava tomada, e eu seria um marinheiro. Mintea mea era alcătuită și un marinar aș fi. Мой выбор был сделан, и я стал моряком. Kararımı vermiştim ve bir denizci olacaktım. Я вирішив, що буду моряком. 我下定决心,我要做一名水手。

When I was eighteen years old, I left my pleasant home and went to sea. عندما كنت في الثامنة عشرة من عمري ، تركت بيتي اللطيف وذهبت إلى البحر. Cuando tenía dieciocho años, dejé mi agradable hogar y me hice a la mar. Quando eu tinha dezoito anos, deixei minha agradável casa e fui para o mar. Când aveam optsprezece ani, mi-am părăsit casa plăcută și am plecat la mare. Когда мне исполнилось восемнадцать лет, я покинул свой уютный дом и отправился в море. Коли мені було вісімнадцять років, я покинув свій затишний дім і поїхав до моря.